SCHEPPACH BTS800 - Lijadora

BTS800 - Lijadora SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BTS800 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 300 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH BTS800 - page 67
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoLijadora combinada de banda y disco
MarcaScheppach
ModeloBTS800
Dimensiones (L x An x Al)460 x 360 x 280 mm
Peso16,5 kg
Alimentación230-240 V ~, 50 Hz
Potencia absorbida370 W
Diámetro del disco150 mm
Velocidad del disco2980 min⁻¹
Dimensiones de la banda abrasiva915 x 100 mm
Velocidad de la banda abrasiva7,5 m/s
Inclinación de la banda0° - 90°
Inclinación de la mesa0° - 45°
Dimensiones de la mesa225 x 160 mm
Nivel de presión sonora (LpA)81 dB (incertidumbre 3 dB)
Nivel de potencia sonora (LWA)94 dB (incertidumbre 3 dB)
Materiales compatiblesMadera y materiales similares
Tipo de fijación abrasivaVelcro para disco, tensión mecánica para banda
MantenimientoLimpieza regular, lubricación de piezas móviles, control de la correa
Piezas de desgasteEscobillas de carbón, abrasivos, correa
SeguridadGafas, protección auditiva y respiratoria recomendadas; parada de emergencia; desconectar antes del mantenimiento

Preguntas frecuentes - BTS800 SCHEPPACH

¿Cómo cambiar la banda abrasiva en la BTS800?
Para cambiar la banda abrasiva, primero desconecte el aparato. Retire los tornillos (18) y la cubierta de la banda (19). Mueva el tensor (10) hacia la derecha para aflojar la banda. Retire la banda vieja por la parte trasera. Coloque la nueva banda respetando el sentido de desplazamiento indicado en la carcasa y en el interior de la banda. Vuelva a colocar la cubierta y apriete los tornillos.
¿Cómo ajustar el centrado de la banda abrasiva?
Desconecte el aparato. Gire manualmente la banda (6) en el sentido de desplazamiento. Si no está centrada, ajústela mediante el tornillo moleteado (8) situado en el lateral. Gírelo hasta que la banda permanezca centrada en la superficie de lijado.
¿Cuál es la tensión correcta de la correa de transmisión?
La correa debe estar tensada de modo que no se hunda más de 6 mm bajo la presión del pulgar. Para ajustar, retire la cubierta de la correa (5a), afloje los tres tornillos de fijación y luego ajuste la tensión con el tornillo de hexágono interior. Vuelva a apretar los tornillos y coloque la cubierta.
¿Se puede usar la lijadora para materiales distintos de la madera?
No, esta máquina está diseñada únicamente para el lijado de madera y materiales similares. El lijado de otros materiales (metal, plástico, etc.) puede provocar incendios, lesiones o dañar el aparato.
¿Cómo limpiar la lijadora BTS800?
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. Limpie la máquina con un paño para eliminar virutas y polvo. Use aire comprimido para soplar el polvo acumulado en el interior. No use productos corrosivos para el plástico. Lubrique las piezas giratorias una vez al mes.
¿Qué equipo de protección debo usar?
Use siempre gafas de protección y protección auditiva. Si se genera polvo, utilice también una mascarilla antipolvo. Evite ropa holgada y joyas, y recoja el cabello largo.
¿Cómo cambiar el disco abrasivo?
Desconecte el aparato. Retire la protección inferior del disco (15) quitando los dos tornillos (16). Retire el abrasivo viejo del disco (11) y coloque el nuevo papel abrasivo usando la fijación velcro. Vuelva a colocar la protección.
¿Se puede usar la lijadora en posición vertical?
Sí, la banda abrasiva se puede ajustar en posición vertical (0° a 90°). Afloje el tornillo de hexágono (5), mueva la banda hacia arriba hasta la posición deseada y luego apriete el tornillo. La mesa de lijado se puede retirar y usar como soporte en esta posición.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Primero verifique la alimentación eléctrica. Las causas posibles incluyen un interruptor de encendido/apagado dañado, un cable defectuoso, un fusible fundido o un motor quemado. Reemplace las piezas dañadas o contacte a un servicio posventa autorizado. No intente reparar el motor usted mismo.
¿Cómo transportar y almacenar la lijadora?
Para el transporte, desconecte el aparato e instálelo en otro lugar previsto. Para el almacenamiento, coloque el aparato y sus accesorios en un lugar seco, protegido de heladas y fuera del alcance de los niños. La temperatura ideal es entre 5 y 30 °C. Conserve el manual de instrucciones cerca.

Preguntas de los usuarios sobre BTS800 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTS800 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTS800 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO BTS800 SCHEPPACH

5) Service après-vente

Explicación de los símbolos en el aparato

Advertencia: En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta.
Antes de lapellsta en marcha,lea y siga elmanualde instruetiones,asi como lasindicaciones deseguidad.
Use gafas de protección.
Utilice protección auditiva.
Lleve protección respiratoria cuando se genere polvo.
Atencion: Peligro de lesiones No toque el disco de amolado en marcha.
Atencion: Antes del montaje,la limpieza,reconstruction,elmantimiento,almacenacimiento yel transporte,se debesconectar el aparato y分开ar este del suministro electrico.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de Contents: Págrina:

  1. Introduccion 67
  2. Descripción del aparato 67
  3. Volume de suministro 67
  4. Uso previsto 68
  5. Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas 68
  6. Riesgos residuales 71
  7. Datos&Tecnicos 71
  8. Estructura y manejo 71
  9. Transporte 73
  10. Indicaciones de trabajo 73
  11. Limpieza y mantenimiento 73
  12. Almacenamento 74
  13. Conexión electrica 74
  14. Eliminación y reciclaje 75
  15. Solucn de averias 76
  16. Declaracion de conformidad 294

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

Günzburgstraße 69

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desamos exito y disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los días originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • manejo Incorrecto,
  • inobservancia del manual de instrucciones,
  • reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa.
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme a lo previsto,
  • Fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y dispositionses VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textoplete del presente manual de instrucciones.

El presentemanualde instruetionestiene como finfacilitarlesconocimientosnecasariossobre suaparatoyquecouldaprovechar suspositildadesdeusoconformaalasprevistas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre como debe trabajo con el aparato de forma segura, competente y rentable y como puedaatarpeligos,ahorrarcostes por reparaciones,reducir los tiempos de inactividad y augmentar la fiabilidad y la vidautil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instructuciones, se deben observar estricamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en unafundadelplastico,protegido delpolvo yde lahumedad,conelaparato. Estedeferaserleidoyobservadostrictamente por cada personaemployadaantesdecomenzarabrabajo porprimera vez.

En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.Debe respetarse laidad laboral minima.

Además de lasindicaciones de sécurité incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescripciónes especiales vigentes en su pays,deferán observarse las normas技术水平s generalmente reconocidas para el funciona de macuinas de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o días que pueda producirse por no obedecer las presentes instruciones eindicaciones de seguridad.

2. Descripción del aparato

  1. Tornillo fijador para la mesa de lijar
  2. Escala angular
  3. Tubo de aspiración
  4. Placa base
  5. Tornillo Allen
    5a. Cubierta de la correa
  6. Cinta abrasiva
  7. Carril de tope
  8. Tornillo moleteado para el ajuste de la cinta abrasiva
  9. Pata de apoyo
  10. Tensor de la cinta abrasiva
  11. disco abrasivo
  12. Interruptor de encendido/apagado
  13. Tope transversal
  14. Mesa de lijar

3. Volumen de suministro

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato@cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.

Atencion:

El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben hacer con bolsas de plastico, láminas o piezas pequeñas. Existepeligrodeatragantamente y asfixia.

  • Rectificadora de cinta y de disco
  • Tope transversal
  • Mesa de lijar
    Cinta abrasiva
  • Disco de amolado
  • Instruetiones de servicios originales

4. Uso previsto

La rectificadora de cinta y de disco sirve para amolar madera de todo tipo de acuerdo con el tameno de laquina.

Laquina cumple la directiva de malinas CE en vigor.

  • Deben observarse las prescrições de segurança, trabajo y mantenimiento del fabricante, asi como las dimensiones indicadas en los datos技术和os.
  • Deben observarse las prescrições de prévenção de accidentes aplicables y las reglas tínicas de segurança especials reconocidas con(CC general.
  • Laquina solo deben usarla,mantenerla o reparra la expertos que la conozcan y conozcan los peligros. Si el usuario hace Cambios en laquina por cuenta propia,el fabricante no sera responsable de los daños que ellos pueda causar.
  • Laquina solo se debe usar con accesorios y herramentas originales del fabricante.
  • Cualquier除外 se considerará uso indefinido. El fabricante no se responsabilizará de los días resultantes. El rísgo lo asumira solamente el usuario.

Recuerde que nuestros aparatos no estan disenados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concededmos ningun tipo de garantia si se utilizes el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.

5. Indicaciones generales de seguidad para herramentas electricas

Advertencia: Lea todas lasindicaciones de segu-ridad y todas las instrucciones. Si no se respetan lasindicaciones de seguidad y las instrucciones, puede producirse una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas lasindicaciones deseguidadee instrucciones para futuros usos.

ElTERMino empleado en lasindicaciones de seguidad "herramientaelectrica"se refiere tanto a las herramrientaseléctricaconnectadasa la redelectrica (con cable de redelectrica) como a las herramrienteseléctricasquefuncionan porbateria (sin cable de redelectrica).

1) Seguidad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordinada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas peuvent causar accidentes.
b) Con la herramienta electrica, no trabajo en entornos en peligro de explosión en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientes electricas producen chispas que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
c) Cuando use esta herramIENTa electrica, no permita que se acerquen niños u otheras personas. Al distraerse pueda perdier el control de la herramIENTA electrica.

2) Seguridad electrica

a) La clavija de connexion de la herramienta electrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningunconcepto se debe modificar la clavija.No utilise adaptadores de connexion en las herramientos electricas con toma de tierra.Las clavijas compatibles y sin modifier recuien el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies connectadas a tierra tales como tuberias, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramrientas electricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramipta electrica aumento el riesgo de una descarga electrica.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta electrónica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de cordes aflados o de componentes moviles. Unos cables de conexión dañados o enredadosurrent an el riesgo de una descarga electrónica.

e) Si trabajo con una herramienta electrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también Sean adequados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el risgo de una descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el funcionaamento de la herramienta electrica en un entorno humedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de proteccion de corriente residual reduce el riesgo de una descarga electrica.

3) Seguidad de las personas

a) Seacretadoso y preste atencion a lo que hace, yrealice con prudencia el trabajo con una herramienta electrica.No use ninguna herramentaelectrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta electrica可以使 las lesiones graves.

b) Use equipo de proteccion individual y lleve siempre gafas de proteccion. La utilizacion del equipo de proteccion individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o proteccion auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eletrica y a su empleo reduce el riesgo de sufir lesiones.

c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegürese de que la herramienta electrica se encuesta desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentacion de corriente y/o a la bateria. Si transporte la herramienta electrica con el dedo puesto en el interrup-. tor o connecta la herramienta electrica a la toma de corriente estando esta en posicion de encendido, pueda causar un accidente.

d) Antes de proceder al encendido de la herramienta electrica, retirerialquier herramienta deajuste o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta electrica能把causar lesiones.

e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Asi controlara mayor la herramienta electrica si surge una situacion imprevista.

f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cello ni la ropa a las piezas moviles. La ropa holgada, los adornos y el cello large你能 engancharse en las piezas moviles.

g) Si pueda instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo,这些东西 deben connectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.

h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramrientas electricas, ni siquiera en caso de estar familiarizo con la herramipta electrica por un uso freciente de la misma. Un manejo poco atento peut cause lesiones de extrema gravedad en fracaciones de segundo.

4) Uso y manipulacion de la herramienta electrica

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Trabajo con la herramienta electrica adecuada. Si usa la herramienta electrica adecuada, trabajoar mayor y más seguro bajo del rango de potencia indicado.

b) No emlee una herramienta electrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta electrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.

c) Retire la clavija de connexion de la toma de enchufe y/o retire una bateria extraible antes de realizar ajustes en el aparato,Cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta electrica.Esta medida de precauction evita el arranque involuntario de la herramienta electrica.

d) Mantenga las herramrientas electricas que no utilisefuera del alcance de los niños.No deje utilizes la herramienta electrica a ninguna persona que no este familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones.Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por personas sin experiencia.

e) Cuidep con esmero las herramrientas electricas ylos insertos intercambiables de esta.Compruebe que las piezas moviles funciona bien y no se atascan,que no hay piezas rotas ni dañadas,yque la herramipta electrica的功能a correctamente.Si hay una pieza danada, reparela antes de usar la herramipta electrica.Muchos accidentes se deben a herramrientas electricas que no han recibido el违法违规o.

f) Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Las herramrientas de corte con cordes cortantes y aflidos conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.

g) Use la herramienta electrica, los accesorios, las herramientos, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y los problemas que se deben realizar. El uso de herramientos electricas para fines no previstos pueda ser peligioso.
h) Mantenga los asideros y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empunadas yunas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.
5) Servicio técnico
a) Haga reparar su herramienta electrica solo por personal的技术ico综合素质 y unicamente con piezas de recambio originales. Asi se garantizará que la herramienta electrica siga siendo segura.

Advertencia:Esta herramipta eletrica produce un Campo electromagnético cuandosea的功能。Este Campo peutperjudarca bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramipta electrica.

Regulaciones de seguridad adiconiales para la rectificadora de cinta y disco

Advertencia: No utilizes suquina antes de que esta se haya montado e instalado Completely de acuerdo con las instrucciones.

  • En caso de no estar familiarizo con el manejo de la rectificadora, pida instrucciones a su jefe, maestro u另一边 personaequalificada.
  • Atencion:Estaquina ha sido diseñada exclusivamente para el amolado de materia o materiales similares a la materia. El amolado de otros materiales puede provocar un incendio, lesiones o daños en el producto.
  • Utilice siempre gafas de proteccion.
    -Estaquina solo debeutilizarse para trabajo en el interior.
  • Importante: Monte y utilise laquina solo sobre una superficie horizontal. El montaje en superficies noizontales pourrait provocar que el motor se dane.

  • Si hay una tendencia a que laquina se vuelque o desplace durante el funcionaimiento, especially durante el amolado de piezas de trabajo largas o pesadas, laquina debe conectarse bien a una superficie de apoyo.

  • Asegürese de que la cinta abrasiva se desplace en el sentido correcto. Paraarlo,onga en cuenta la flecha de la parte trasera de la cinta.
  • Asegürese de que la cinta abrasiva se introduzca correctamente, de modo que esta no pueda deserollarse de las poleas de transmisión.
  • Asegürese de que la cinta abrasiva no está enredada o floja.
  • Sujete firmamente la pieza de trabajo al amolarla.
  • Utilice siempre el tope al utilizar la rectificadora de cinta en posicion horizontal.
  • Mantenga la pieza de trabajo siemprefirmamente suieta al mesa al utilizing la rectificadora de disco.
  • Sujete siempre la pieza de trabajo contra el lado descendente del disco de amolado, de modo que la pieza de trabajo descanse bien sobre la mesa. En caso de utiliser el lado ascendente del disco de amolado, la pieza de trabajo pourrait salir proyectadauponendo en peligro a personas.
  • Mantenga siempre una distancia minima de aprox. 1,6 mm o menos entre la mesa o el tope y la cinta abrasiva o el disco de amolado.
  • No use guantes ni sujete la pieza de trabajo con un paño al amolarla.
  • Amole con el tiempo de grano de la madera.
  • No amole nunca piezas de trabajo que Sean demasiadoklequespara un manejo seguro.
  • Evite realizar movimientos torpes con las manos que podrieran provocar que estas se deslizaran repentinamente hasta la cinta abrasiva o el disco de amolado.
  • Al trabajo con piezas de trabajo grandes, hay que utiliser un soporte adicional a la );a certura de la mesa.
  • No amole nunca piezas de trabajo que no esten apoyadas. Apoye la pieza de trabajo con la mesa o el tope, a exception de piezas de trabajo curvas en el exterior del disco de amolado.
  • Elimine siempre las piezas de desecho u或其他 piezas de la mesa, el tope o la cinta abrasiva antes de conectar laquina.
  • No planee ni monte nada en la mesa cuando la rectificadora está en función bajo.
  • Apague laquina y descenthufe la clavija de la toma de enchufe al instalar o retiring accesorios.

  • No abandonne nunca el airea de trabajo de la herramienta cuando la herramienta este encendida o aun no se haya detenido por completeo.

  • Coloque sempre la pieza de trabajo en la mesa de lijar o apoyela en el tope de lijado. Coloque las herramentas curvas de forma segura en la mesa al amolar con el disco abrasivo.

6. Riesgos residuales

Laquina se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y observando las reglas sociales de seguridad de aplicacion reconocida. Aun asi, poderemanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Peligro de lesiones en los dedos y las manos debido al disco de amolado giratorio, si la herramienta a amolar no se guía o apoya correctamente.
  • Peligro de lesiones debido a herramentas proyectadas en caso de sujeccion o guiado Incorrectos.
  • Peligro de sacudida electrica en caso de no utiliser cables de conexión apropriados.
  • Además, a pesar de todas las precaucionesadoptadasuede seguir haberido ríesgos residuales noevidentes.
  • Los riesgos residuales se pueda minimizar observando las Indicaciones de seguridad y el Uso conforme al previsto y suguiendo las instrucciones de servicios en su integridad.

7. Datos&Tecnicos

Medidas I. × an. × al. 460× 360× 280mm

arandela 150mm

Giros de la arandela 2980 rpm

Dimensiones de la cinta abrasiva915 × 100 mm

Velocidad de la cinta abrasiva 7,5 m/s

Posión obliqua 0^ - 90^

Dimensión de la mesa 225× 160mm

Posión obliqua de la mesa 0^ - 45^

Peso16,5 kg
Motor230-240 V~ / 50 Hz
Potencia de entrada370 W

Reservado el derecho a realizar modificaciones技术水平icas

Los values de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados con arreglo a la norma EN 62841-1.

Nivel de presión acústica LpA81 dB
Incertid芒果 KpA3 dB
Nivel de potencia acústica LwA94 dB
Incertid芒果 KwA3 dB

Utilice proteccion auditiva.

El efecto del ruido puede causar perdida auditiva. Valores totales de vibracion (suma vectorial en las tres direcciones) calculados segun la norma EN 62841-1.

8. Estructura y manejo

Antes de la puesta en marcha

Antes de efectuar la connexion, cerciorese de que los datos en la placac de caracteristicas coincidan con los datos de la red.

Atencion:

Antes de la puesta en marcha del producto, es imprecindible montarlo por completo.

Advertencia:

Desenchufe siempre la clavija de connexion de la red antes de efectuar ajustes en el aparato.

  • Antes de la puesta en marcha, deben estar montadas todas las cubiertas y dispositivos de proteccion de forma correcta.
  • La cinta abrasiva y el disco abrasivo deben poder moverse con libertad.
  • En la madera ya mecanizada, prestar atencion a los cuerpos extraños como, p. ej., clavos, tornillos, etc.
  • Antes de actionar el interruptor de encendido/apagado, asegúrese de que el papel de lija está correctamente montado y de que seonga fácil acces a las piezas míviles.

8.1 Montaje (figs. 1-5)

  • Montar la proteccion inferior del vidrio (15) con los tornillos (16). (Fig. 2)
  • Montar la mesa de lijar (14) y asegurarla con el tornillo de mariposa (1). (Figs. 3+4). La mesa de lijar (14) se pueda regular por medio de la escala de inglete (2) y del tornillo fjador (1) de forma continua de 0^ a 45^ . El tope transversal ajustable (13) garantiza un guiado seguro de la pieza de trabajo.

Atencion: El disco abrasivo (11) debe poder moverse con libertad, pero la distancia entre la mesa de lijar (14) y el disco abrasivo (11) no debe ser superior a 1,6 mm.

  • Colocar el carril de tope (7) y fiarlo con los tornillos Allen (17) (fig. 5). Atencion: La cinta abrasiva (6) deben poder moverse con libertad.

8.2 Cambiar la cinta abrasiva (6) (figs. 6-9)

Desenchufe la clavija de conexión de la red.
- Retirar los tornillos (18).
- Desmontar la proteccion de la cinta abrasiva (19).
- Mover el tensor de la cinta abrasiva (10) a la derecha para destensar la cinta abrasiva (6).
- Desmontar la cinta abrasiva (6) hacía atrás.
- Volver a montar la nuevo cinta abrasiva enorden inverso. Atencion: Tener en cuenta el sentido de marcha: en la carcasa y en el lado inferior de la cinta abrasiva.

8.3 Ajustar la cinta abrasiva (6)

Desenchufe la clavija de conexión de la red.
- Deslizar la cinta abrasiva (6) con la mano lentamente en el sentido de marcha.
- La cinta abrasiva (6)Debe circular en el centro de la superficie de lijado, en caso de que no sea asi, puis-de reajustarse por medio del tornillo moleteado (8).

8.4 Regulación de la posición de rectificado de la cinta abrasiva (6) (figs. 10-12)

  • Aflojar el tornillo Allen (5).
  • Mover la cinta abrasiva (6) hacía arriba en la posición deseada.
  • Volver a preparar el tornillo Allen (5) para hacer esta posición.
  • Para el soporte de la pieza de trabajo, se pueda colocar en esta posicion la mesa de lijar, paraarlo, primero hay que aflojar los dos tornillos Allen (17) y, a continuacion, retiring el carril de tope (7). Ahora se pueda empujar la mesa de lijar en el agujero del tubo de sujecion (20) y fjarse con el tornillo fijador (1).

8.5 Sustituir el papel de lijal del disco abrasivo (11)

Desmonte la proteccion inferior de la hoja de vidrio (15), retirando los 2 tornillos (16). Retire el papel del lijal del disco abrasivo (11) y monte el nuevo (velcro).

Uso comoquina estacionaria

Para el uso continuo, se recomienda el montaje sobre un banco de trabajo.

  • Marque los agujeros de perforación, colocando la rectificadora como deba instalarse posteriormente y, a continuación, dibuje la posición de los orificios a taladrar en el banco de trabajo.
  • Taladre los orificios a工程技术 del Banco de trabajo.
  • Coloque la rectificadora sobre los orificios e inserte los tornillos adecuados desde arriba a技术水平 de los orificios de la rectificadora y del banco de trabajo.
  • A continuación, atornille desde abajo la rectificadora con arandelas dispuestos debajo y tuercas hexagonales adecuadas.

Uso comoquina móvil

Para el uso móvil de su rectificadora, se recomienda el montaje en una placac base adecuada.Posteriormente, esta se pueda sutar al banco de trabajo correspondiente.

La plac a base debe tener un grosor minimo de 19 mm y ser suficientemente mas grande que la rectificadora para tener espio para los elementos de apriete.

  • Marque los orificios a taladrar en la placa base.
  • Proceda como se describe en los ultimos 3 pasos del punto "Uso comoquina estacionaria".

Nota: Fijese en la longitud adequuada de los tornillos.

Los tornillos Spax no deben sobresalir para no darar el suejo, los tornillos de cabeza hexagonal, por el contrario, deben sobresalir para que pueda colocarse arandelas y tuercas hexagonales.

8.6 Interruptor de encendido / apagado (12)

  • Al apretar el pulsador verde "1", se pueda conectar la amoladora.
  • Para desconectar de nuevo la amoladora, se deben apltar el pulsador rojo "0".

Advertencia: No pase nunca la mano por encima del aparato en direccion al interruptor para conectar y desconectar la rectificadora. Peligro de lesiones

8.7 Amolado

  • Mantenga semprefirmamente sujeta la pieza de trabajo durante el amolado.
  • No ejerza mucha presión.
  • La pieza de trabajo debe moverse de un lado al除外 al amolar en la cinta abrasiva o en el plato lijador para evaporar que el papel de lij se desgaste unilateralmente.
  • Importante Los trozos de madera deben lijarse siempre en el sentido de la veta de la madera para impeder que se astille. Atencion: En caso de que, durante el trabajo, la muela o la cinta abrasiva se bloqueen, retire la pieza de trabajo y espere a que su aparato haya alcanzado de nuevo el numero de revoluciones Tmaxio.

9. Transporte

Si desea trasladar el aparato a另一边 ubicacion, descnoctelo de la red eletrica y muévalo a另一边 zona prevista para este fin.

10. Indicaciones de trabajo

Amolado de biseles y cordes, (fig. 14)

La mesa de trabajo puede regulararse de forma continua de 0^ a 45^ .

  • Para hacerlo, afloje el tornillo fjador (1).
  • Coloque la mesa de trabajo en la inclinacion deseada. Atencion: La mesa de trabajo no debe estar nunca, tampoco inclinada, a mas de 1,6 mm del disco de amolado.
  • Vuelva a apretarfirmamente el tornillo fijador (1).

Amolado de las superficies de ataque con un calibre de inglete, (fig. 15)

El calibre de inglete suministrado (13) Facilita un amolado preco. Recomendamos su uso al amolar superficies de ataque (cortas).

Nota: Mueva la pieza de trabajo siempre de la izquierda al centro del disco de amolado, nunca más alla. Peligro de lesiones debido a que la pieza de trabajo salga proyectada.

Amolado horizontal y vertical, (figs. 10-12+16)

Su rectificadora puede usar horizontal y verticalmente. La mesa de trabajo puede utiliser para ambas aplicaciones.

  • Aflojar el tornillo Allen (5).
  • Mover la cinta abrasiva (6) hacía arriba en la posición deseada.
  • Volver a aplar el tornado (5) para hacer esta posicion.
  • Para el soporte de la pieza de trabajo, se pueda colocar en esta posicion la mesa de lijar, paraarlo, primero hay que aflojar los dos tornillos Allen (17) y, a continuacion, retiring el carril de tope (7). Ahora, se pueda empujar la mesa de lijar en el agujero del tubo de sujecion (20) y fjarse con el tornillo (1).

Nota: Amole las piezas de trabajo largas en posicion vertical moviendo la pieza de trabajo uniformamente sobre la cinta abrasiva.

Amolado de superficies en la cinta abrasiva, (fig. 17)

  • Sujetefirmamentela pieza de trabajo(W).Tenga cuidado con los dedos.Peligro de lesiones

  • Guíe la pieza de trabajo uniformamente sobre la cinta abrasiva, presionándolafirmamente contra el apoyo de amolado (X). Atencion: Se requires un cuidado especial durante el amolado de material particularmente delgado o长大o (posiblemente, incluso sin apoyo de amolado (X)). La presión de contacto nunca debe serdemasiado fuerte para que el material lijadocoulda eliminarse de la cinta abrasiva.

Amolado de curvas concavas, (fig. 18)

Advertencia: No amolar las superficies de ataque de piezas de trabajo rectas en el eje portador (R). Al hacerlo, la pieza de trabajo (W) pueda salir proyectada.

Peligro de lesiones

Amolar siempre las curvas cóncavas en la cinta abrasiva del eje portador.

  • Sujetefirmamentela pieza de trabajo.Tenga cuidado con los dedos.Peligro de lesiones
  • Guie la pieza de trabajo uniformamente a工程技术 de la cinta abrasiva. Atencion: Se requires un cuidado especial durante el amolado de material particularmente delgado o长大o.

Amolado de curvas convexas, (fig. 19)

Las curvas convexas deben amolarse en el disco de amolado guiando la pieza de trabajo (W) desde el borde izquierdo hasta el centro del disco de amolado.

  • Sujetefirmamentela pieza de trabajo.Tenga cuidado con los dedos.Peligro de lesiones
  • Empujé la pieza de trabajo uniformamente contra el disco de amolado y muevala al hacerlo de la izquierda al centro del disco de amolado.

Advertencia: No amolar nunca curvas concavas en el ladodeocho del disco de amolado.La pieza de trabajocouldesalirproyectada.Peligro de lesiones

11. Limpieza y mantenimiento

Advertencia: Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservacion o reparacion, desenchufar la clavija de conexion de la red.

Medidas generales de mantenimiento

Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de laquina conridge de un paño. Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vidautilde la herramienta.No engrase con aceite el motor.

No utilise ningún producto caústico para limpiar las piezas de plástico.

Indicaciones generales de mantenimiento

Después de cada uso, la rectificadora debe limpiarse con cuidado. Lubricar regularmente todas las piezas moviles. Aplique una ligera capa de cera en pasta para automóviles sobre la mesa de trabajo; este fácilita la limpieza de la mesa de trabajo.

Retensar y cambiar la correa dentada (fig. 1; 20)

Herramienta necessities:

  • Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz (no incluido en el volumen de suministro)

Retensado de la correa

  1. Retire primero la cubierta de la correa (5a) aflojan-do el tornillo con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  2. Afloje los tres tornillos de fijacion con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  3. A continuación, ajuste la tensión de la correa con el tornillo Allen. De esta forma se destensa o tensará la correa.
  4. Si la correa cede mas de 6 mm (apretando con el pulgar), deben volver a tensarla.
  5. A continuación, vuelva a aplar los tornillos de fi:jacion.
  6. Vuelva a colocar la cubierta de la correa (5a) y AFPRETELA.

Cambio de la correa

  1. Retire primero la cubierta de la correa (5a) aflojan-do el tornillo con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  2. Afloje los tres tornillos de fijacion con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz.
  3. A continuación, afloje la tension de la correa con el tornillo Allen. Coloque ahora la correa nuevo.
  4. Compruebe ahora la tension de la correa (apretando con el pulgar). Si la correa cede más de 6 mm (apretando con el pulgar), debenvoltar atensarla.
  5. A continuación, vuelva aapurar los tornillos de fibjación.
  6. Vuelva a colocar la cubierta de la correa (5a) y apriétela.

Limpieza

Puede acumularse polvo en la rectificadora de cinta y de disco. Contrôlea periodicamente (mejor despues de cada uso) y elimine el polvo, por exemple, solpando lo o aplicando con cuidado aire comprimido.

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, medios abrasivos, correas

  • No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-ministro.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en了我的 centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

12. Almacenamento

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no está al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^ .

Conserve la herramenta electrica en su embalaje original.

Cubra la herramienta electrica para protegerla del polvo o de la humedad.

Guarde las instrucciones de service jusqu'à la herrermita electrica.

El motor eletrico instalado está conectado lista para utiliser. La connexion compte las disponeciones VDE y DIN pertinentes. La connexion a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben usar estas normas.

Cables de conexión electrica deficientes

En las lineas de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.

Lascausparaellopuederser:

  • Puntos de presión al conducir las lineas de conexión a性和 de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de connexion.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de connexion.
  • Daños de aislamiento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.
    Grietas causadas por la obsolescencia del aislamento.

Tales lineas de connexion electrica deficientes no deben'utilize, puis supponen un risgo para la vida debido a los daños de aislamento.

Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Motor de corriente alterna

  • La tension de la red debe ser de 230V
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitudenben poseer una seccion de 1,5 milimetros cuadrados.

Tipo de connexion Y

Si fauna necessario sustituir el cable de conexión a la red, deben realizarlo el fabricante o su agente representante para evaporar riesgos de seguridad.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corrente del motor
  • Datos de la placá de características de laquina
  • Datos de la plac de caracteristicas del motor

14. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH BTS800 - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH BTS800 - Notas sobre el embalaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en aleman)

SCHEPPACH BTS800 - Notas sobre el embalaje - 3

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated.

  • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.

  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas cuando ellos se han muerto.

  • El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a des-echar.
  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los aparatos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à la basura domestica.
  • Los residuos de aparatos electricos y electrónicos se puedaentar de forma gratuite en los siguides lugares:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas municipales).

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y en linea), siempre que los distribuidores commerciales estén obligados a retiringlos o los ofrezcan voluntariamente.
  • Puedeentargar hasta tres aparatos electricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25~cm ,de forma gratuita sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien落户os aanother punto de recogida autorizzato en su zona.
  • En el correspondiente增值服务 de atencion al cliente pourrait encontrar conditiones de devolución adicondales de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricanteenta entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante可以选择 encargarse de que el aparato electrico usa sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service del atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los País de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En País fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.

15. Soluciones de averías

Avería Posible causa Solución
El motor no arranca. a) Interruptor de encendido/apagado dañado. b) Cable del interruptor de encendido/apagado dañado. c) Relé del interruptor de encendido/apagado dañado. d) Fuseble fundido. e) Motor quemado.a-d) Sustituya todas las piezas dañadas antes de utiliser la rectificadora. e) Póngase en contacto con su centro de servicios posventa local o una estación de servicios专业技术 autorizada. Cualquier intento de reparación puede suponer un peligro, si no lo vale a cabo un profesionalworthy.
Laquina se vuelve más lenta durante el trabajo.Se ejercce demasiada presión sobre la pieza de trabajo.Ejerza menos presión sobre la pieza de trabajo.
La cinta abrasiva descienda de las poleas de transmisión.No se desplaza por el recorrodo.Reajuste el recorrodo.
La madera quema durante el amolado.a) El disco de amolado o la cinta de amolado está cubiertos con lubricante. b) Se ha ejercido demasiada presión sobre la pieza de trabajo.a) Sustituya la cinta o la arandela. b) Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo.

D-89335 Ichenhausen, Alemania

Estimado cliente,

3. Ambito de fornecimiento

8.1 Montaj (Res. 1 - 5)

Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas masines en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de laenta. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil acause de fallas de material o de fabricacion.Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品as recaen sobre el comprador. Estan excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otheros derechos de indemnizacion
por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : BTS800

Categoría : Lijadora