SCHEPPACH BTS800 - шлайфмашина

BTS800 - шлайфмашина SCHEPPACH - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството BTS800 SCHEPPACH в PDF формат.

📄 300 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 10 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice SCHEPPACH BTS800 - page 236
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Тип продуктКомбинирана шлайфмашина за лента и диск
МаркаScheppach
МоделBTS800
Размери (Д x Ш x В)460 x 360 x 280 mm
Тегло16,5 kg
Захранване230-240 V ~, 50 Hz
Консумирана мощност370 W
Диаметър на диска150 mm
Скорост на диска2980 min⁻¹
Размери на абразивната лента915 x 100 mm
Скорост на абразивната лента7,5 m/s
Наклон на лентата0° - 90°
Наклон на масата0° - 45°
Размери на масата225 x 160 mm
Ниво на звуково налягане (LpA)81 dB (несигурност 3 dB)
Ниво на звукова мощност (LWA)94 dB (несигурност 3 dB)
Съвместими материалиДърво и подобни материали
Тип на закрепване на абразиваВелкро за диск, механично опъване за лента
ПоддръжкаРедовно почистване, смазване на подвижните части, проверка на ремъка
КонсумативиВъглеродни четки, абразиви, ремък
БезопасностПрепоръчват се очила, защита на слуха и дихателната система; авариен стоп; изключване преди поддръжка

Често задавани въпроси - BTS800 SCHEPPACH

Как да сменя абразивната лента на BTS800?
За да смените абразивната лента, първо изключете уреда. Отстранете винтовете (18) и капака на лентата (19). Преместете опъващото устройство (10) надясно, за да отпуснете лентата. Отстранете старата лента отзад. Поставете новата лента, като спазвате посоката на движение, обозначена върху корпуса и от вътрешната страна на лентата. Монтирайте отново капака и затегнете винтовете.
Как да регулирам центрирането на абразивната лента?
Изключете уреда. Завъртете ръчно лентата (6) в посоката на движение. Ако не е центрирана, регулирайте я с помощта на наканения винт (8), разположен отстрани. Въртете го, докато лентата остане центрирана върху шлайфващата повърхност.
Какво е правилното опъване на задвижващия ремък?
Ремъкът трябва да бъде опънат така, че да не се отклонява повече от 6 mm при натиск с палец. За регулиране отстранете капака на ремъка (5a), разхлабете трите фиксиращи винта, след което регулирайте опъването с имбусовия винт. Затегнете винтовете и поставете отново капака.
Може ли шлайфмашината да се използва за материали, различни от дърво?
Не, тази машина е предназначена само за шлайфане на дърво и подобни материали. Шлайфането на други материали (метал, пластмаса и др.) може да причини пожар, наранявания или да повреди уреда.
Как да почистя шлайфмашината BTS800?
Винаги изключвайте уреда преди почистване. Избършете машината с кърпа, за да отстраните стърготините и праха. Използвайте сгъстен въздух, за да издухате натрупания прах вътре. Не използвайте корозивни продукти за пластмасата. Смазвайте въртящите се части веднъж месечно.
Какви предпазни средства трябва да нося?
Винаги носете предпазни очила и защита на слуха. Ако се генерира прах, използвайте също противопрахова маска. Избягвайте свободните дрехи и бижута, и приберете дългата коса.
Как да сменя абразивния диск?
Изключете уреда. Отстранете долната защита на диска (15), като извадите двата винта (16). Отстранете стария абразив от диска (11) и поставете новата шкурка, като използвате велкро закрепването. Поставете отново защитата.
Може ли шлайфмашината да се използва във вертикално положение?
Да, абразивната лента може да се регулира във вертикално положение (0° до 90°). Разхлабете имбусовия винт (5), преместете лентата нагоре до желаната позиция, след което затегнете винта. Шлайфмасата може да се отстрани и да се използва като опора в това положение.
Какво да направя, ако двигателят не стартира?
Първо проверете електрическото захранване. Възможните причини включват повреден превключвател за включване/изключване, дефектен кабел, изгорял предпазител или изгорял двигател. Сменете повредените части или се свържете с оторизиран сервиз. Не се опитвайте да ремонтирате двигателя сами.
Как да транспортирам и съхранявам шлайфмашината?
За транспортиране изключете уреда и го инсталирайте на друго предвидено място. За съхранение поставете уреда и аксесоарите му на сухо, защитено от замръзване и недостъпно за деца място. Идеалната температура е между 5 и 30 °C. Съхранявайте инструкциите за употреба наблизо.

Въпроси на потребители за BTS800 SCHEPPACH

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия шлайфмашина в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си BTS800 - SCHEPPACH и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. BTS800 на марката SCHEPPACH.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BTS800 SCHEPPACH

Explication des symboles sur l'appareil

AAvertissement! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d'endommagement de l'outil!
Lisez la notice d'utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service!
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez une protection respiratoire si des poussières sont généraies!
Attention! Risque de blessures! Ne pas toucher la meule en fonctionnement!
Attention! Avant le montage, le nettoyage, la modification, la réparation, le stockage et le transport, désactiver et débrancher l'appareil de l'alimentation.
C€Le produit respecte les directives Européennes en vigueur.
ΔΔΔLe produit respecte les directives serbes en vigueur.

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 32
  2. Description de l'appareil 32
  3. Fournitures 32
  4. Utilisation conforme 33
  5. Consignes de sécurité generales pour les outils electriques 33
  6. Risques résiduels 36
  7. Caracteristiques techniques 36
  8. Structure et commande 36
  9. Transport 38
  10. Consignes de travail 38
  11. Nettoyage et maintenance 38
  12. Stockage 39
  13. Raccordement electrique 39
  14. Elimination et recyclage 40
  15. Dépannage 41
  16. Déclaration de conformité 294

SCHEPPACH BTS800 - Table des matieres: Page: - 1

1. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous espérons que vous nouvel appliéil vous apportera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet apparéil n'est pas responsable des dommages survenus ou généres sur l' apparéil en cas de :

  • Manipulation incorrect.
    Non-respect de la notice d'utilisation,
  • Réparations effectues par des tiers ou des spécialistes non autorisés.
  • Montage et remplacement des pieces de rechange non originales,
  • Utilisation non conforme.
  • Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions ELECTRIques et des dispositions de la VDE 0100. DIN 57113 / VDE0113.

Attention :

Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.

La presente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre apparéil et d'en exploiter les possibités d'emploi conforme.

La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquequement avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.

Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité prés de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la presente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description de l'appareil

  1. Vis de fixation pour table de meulage
  2. Échelle angulaire
  3. Manchon d'aspiration
  4. Socle
  5. Vis 6 pans
    5a. Capot de la couroie
  6. Bande abrasive
  7. Rail de butée
  8. Vis moletée de réglage de la bande abrasive
  9. Pied de support
  10. Tendeur de la bande abrasive
  11. Disque de meulage
  12. Interrupteur Marche/Arret
  13. Butée transversale
  14. Table de meulage

3. Fournitures

  • Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Verifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas ete endommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.

Attention!

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jourer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

Meuleuse à bande et à disque
- Butée transversale
Table de meulage
- Bande abrasive
meule

  • Notice d'utilisation originale

4. Utilisation conforme

La ponceuse à bande et à disque sert au ponçage de tous les types de bois, en fonction de la taille de la machine.

La machine correspond à la directive CE sur les machines en vigueur.

  • Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
  • Les instructions de prévention des accidents concernées et autres régles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
  • La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des spécialistes familiarisés avec cette dernière et informés des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultat.
  • La machine ne doit être utilisée qu'avec des access-soires originaux et des outils originaux du fabricant.
  • Toute utilisation hors de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages en résultat, seul l'utilitaire en porte le risque.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appar-
reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerc
ciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute
responsabilité si l'articile est utilisé dans des exploi
tations commerciales,artisanales ou industrielles,ou
dans le cadre d'activités comparables.

5. Consignes de sécurité générales pour les outils ELECTriques

Avertissement! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions! Toute négligence dans le respect des consignes de sécurité et instructions peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves!

Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.

Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec cable d'alimentation) et les outils électriques sur batterie (sans cable d'alimentation).

1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, ou se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils ELECTriques générent desétincelles, susceptibles demettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, notamment les enfants et tiers àonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de chocoléctrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, jours et réfrigerateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) Mettre les outils electriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electrique augmente le risque de chocoléctrique.
d) Ne pas utiliser le cable de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le cable de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pieces mobiles. Des cables de raccordement endommages ou emmélés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Si l'outil électricque est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de chocolélectricque.
f) Si l'outil electrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de chocoléctrique.

3) Sécurité des personnes

a) Se monrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures extrémement graves.

b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.

c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.

d) Avant d'activer l'outil electrique, retarder les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une piece rotative de l'outil electrique peut entraîner des blessures.

e) Evitez tout position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toutes maintainir son équilibre. Ainsi, il est possible de mistrés� contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.

f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements àonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.

g) Si des disposits d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.

h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les régles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique.

Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4) Utilisation et manipulation de l'outil électrique

a) Ne pas surcharger l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique qui convient au travail à réaliser. L'outil electrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sure dans la plage de puissance indiquée.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représenté un danger et doit être réparé.

c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou-retirer la batterie amovible avant d'entre-prendre de regler l'appareil, de replacer les pieces de l'outil d'insertion ou de déposer l'ou-til électrique. Cette mesure de sécurité empêche le demarrage involontaire de l'outil électrique.

d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

e) Prendre soit des outils electriques et outils auxiliaires. Verifier si les pieces mobiles fonctionnement parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pieces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil electrique. Faire réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'outil electrique. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.

f) Maintenir les outils de coupe aiguises et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguises, se coincement moins et sont plus faciles à guider.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute'utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.

h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension seront sèches, propres et exemplés d'huile et de graisse.

Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes promonttent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.

a) Ne confiez la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintainue.

Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil electrique génére un champ electromagnetique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil electrique.

Règles de sécurité supplémentaires concernant la meuleuse à bande et à disque

Avertissement : n'utilisez pas votre machine avant qu'elle ne soit entierement assemblée et installee conformément aux notices.

  • Si vous n'étés pas familiarisés avec l'utilisation de la meuleuse, demandez à votre directeur, votre professeur ou toute autre personne qualifiée de vous donner des instructions.

  • Attention: Cette machine a eté concue uniquement pour poncer le bois ou des matériaux similaires. Le ponçage d'autres matériaux peut provoquer un incendie, des blessures ou endommager le produit.

Utilisez plusieurs des lunettes de protection.

  • Cette machine ne peut être utilisée qu'en interieur.

  • Important: Ne monter et n'utiliser la machine que sur une surface horizontale. Son montage sur une surface non horizontale risque d'endommager le moteur.

  • Si la machine a tendance à basculer ou à se déplacer lors de son fonctionnement, en particulier lors du ponçage de pieces à usiner longues ou lourdes, elle doit être bien raccordée à une surface d'appui.

Veillez à ce que la bande abrasive tourne dans le bon sens. Pour ce faire, respectez les flèches au dos de la bande.

  • Veiliez à ce que la bande abrasive soit correctement guidée afin qu'elle ne puisse sorting des pouliés d'entrainment.

Veillez a ce que la bande abrasive ne soit ni emelée ni detendue.

Tenez fermement la piece usinée lors du ponçage.

Utilisez toujours la butée lorsque vous utilisez la meuleuse à bande en position horizontal.

  • Maintenez toujours la piece usinée fermement contre la table lorsque vous utilise la meuleuse à disque.

  • Maintenez toujours la piece usinée contre la face inférieure de la meule afin qu'elle repose bien sur la table. Si vous utilisez la face supérieure de la meule, la piece usinée risque d'être projetée, ce qui peutmettre en danger les personnespresentes.

  • Maintenez toujours une distance minimale d'env. 1,6 mm ou moins entre la table ou la butée et la bande abrasive ou la meule.

  • Ne portez pas de protection des mains et ne tenez pas la piece usinée avec un chiffon lorsque vous la poncez.

  • Poncez en fonction de la taille du grain du bois.

  • Pour garantir un fonctionnement sur, ne poncez jamais des pieces à usiner tropétites.

  • Evitez les mouvements maladroits de la main qui pourrait entraîner un dérapage soudain dans la bande abrasive ou la meule.

  • Si vous travailliez sur des pieces à usiner de grande taille, vous doivent utiliser un appui supplémentaire à hauteur de table.

  • Ne;poncez jamais une piece usinée sans support. Soutenez la piece usinée avec la table ou la bute e sauf en cas de pieces a usiner courbes a l'extérieur de la meule.

  • Éliminez toujours les déchets et autres pieces de la table, de la butée ou de la bande abrasive avant demettre la machine en marche.

  • Ne posez rien et ne montez pas sur la table lorsqu'la meuleuse est en fonctionnement.

  • Arrêtez la machine et retirez le connecteur de la prise de courant lorsque vous installez ou retirez des accessoires.

  • Ne quittez jamais la zone de travail de l'outil lorsque ce dernier est activé ou qu'il n'est pas encore parvenu à l'arrêt complet.

  • Placez toujours la piece usinée sur la table de meu-lage ou appuyez-la fermement contre la butée de ponçage. Placez solidement les outils courbes sur la table lorsque vous poncez sur le disque de meu-lage.

6. Risques résiduels

Cette machine a eté construite en l'etat actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutfois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Risque de blessures aux doigts et aux mains par meule en rotation si la pierce à meuler n'est pas correctement guidée ou calée.
  • Risque de blessures lié à la projection d'outils en cas de support ou guidage incorrect.
  • Danger du au courant en cas d'utilisation de ligne de raccordement electrique non conformes.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les consignes de sécurité et en assu-rant une'utilisation conforme aux dispositions, ainsi qu'en suivant les instructions d'utilisation de maniere générale.

7. Caractéristiques techniques

Dimensions L x I x H 460 x 360 x 280 mm

Ø du disque 150 mm
Tours du disque 2980 min-1
Dimensions de la bande abrasive915 x 100 mm
Vitesse de la bande abrasive 7,5 m/s
Position inclinée 0° - 90°
Dimensions de la table225 x 160 mm
Position inclinée de la table0°-45°
Poids16,5 kg
Moteur230-240 V~/50 Hz
Puisance absorbée370 W

Sous réserve de modifications techniques

Les valeurs de bruit et de vibrations ont ete calculées conformement a la norme EN 62841-1.

Niveau de pression sonore LpA81 dB
Incertitude KpA3 dB
Niveau de puissance sonore LWA94 dB
Incertitude KWA3 dB

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entrainer une perte d'audition. Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois directions) ont ete calculees conformement a la norme EN 62841-1.

8. Structure et commande

Avant la mise en service

Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondant aux données du secteur.

Attention!

Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!

Avertissement!

Toujours débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des réglages sur l'appareil.

  • Avant la mise en service, tous les capots et dispos-sitifs de sécurité doivent être montés correctement.
  • La bande abrasive et le disque de meulage doivent pouvoir tournier librement.
  • Dans le cas de bois déjà usiné, voirlez à ce qu'il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.
  • Avant d'actionner l'interrupteur On/Off, veillez à ce que le papier abrasif soit bien monté et à ce que les pièces mobiles se déplacent sans entrave.

8.1 Montage (fig. 1 - 5)

Montez la protection de disque inférieure (15) à l'aide des vis (16). (Fig. 2)
Montez la table de meulage (14) et fixez-la avec la vis papillon (1). (Fig. 3+4). La table de meulage (14) peut etre reglee en continu de 0^ a 45^ avec Iechelle d'onglet (2) et la vis de fixation (1). La bute transversale reglable (13) garantit un guidage sur de la piece. Attention! Le disque de meulage (11) doit pouvoir tourner librement. L'ecart entre la table de meulage (14) et le disque de meulage (11) ne doit toutefois pas depasser 1,6 mm.
- Placez le rail de butée (7) et fixez-le avec les vis 6 pans (17) (fig. 5). Attention! La bande abrasive (6) doit pouvoir tourner librement.

8.2 Remplacement de la bande abrasive (6) (fig. 6-9)

  • Debranche la fiche secteur.
  • Retirez les vis (18).
  • Retirez la protection de la bande abrasive (19).
  • Déplacez le tendeur de la bande abrasive (10) vers la droite pour détendre la bande abrasive (6).
  • Retirez la bande abrasive (6) par l'arrière.
  • Remontez la bande abrasive neue en appliquant la procEDURE inverse. Attention! Observe le sens de déplacement sur le boîtier et à l'intérieur de la bande abrasive!

8.3 Reglage de la bande abrasive (6)

  • Debranche la fiche secteur.
  • De la main, poussez lentement la bande abrasive (6) dans le sens de déplacement.
  • La bande abrasive (6) doit être centrée sur la surface de ponçage; si tel n'est pas le cas, elle peut être réajustée à l'aide de la vis moletée (8).

8.4 Réglage de la position de ponçage de la bande abrasive (6) (fig. 10-12)

  • Desserer la vis 6 pans (5).
  • Déplacez la bande abrasive (6) vers le haut jusqu'à atteindre la position souhaitée.
  • Resserrer la vis 6 pans (5) pour fixer cette position.
  • La table de meulage peut servir de support de piece dans cette position. Pour ce faire, devissez tout d'abord les deux vis 6 pans (17) puis retirez le rail de butée (7). Vous pouvez maintainant insérer la table de meulage dans le trou du tuyau de main tien (20) et la fixer à l'aide de la vis de fixation (1).

8.5 Changement du papier abrasif sur le disque de meulage (11)

Demontez la protection inférieure du disque (15) en-retirant les 2 vis (16).Retirez le papier abrasif du disque de meulage (11) et mettez le nouveau papier en place (fixation velcro).

Utilisation en tant que machine stationnaire

Pour une utilisation continue, il est recommandé d'effectuer le montage sur un établi.

  • Pour ce faire, reprez les trou s a pincer en plaçant la meuleuse à l'endetroit où elle sera installée plus tard et marquez à présent l'emplacement des trou s a pincer sur l'établi.
  • Percez les trou s à travers l'établi.

  • Placez la meuleuse au-dessus des trous et insérez des vis adaptées par le haut à travers les trous de la meuleuse et de l'établi de travail.

  • Vissez à présent la meuleuse par le bas avec des rondelles plates et des écrous hexagonaux adaptés placés au-dessous.

Utilisation en tant que machine mobile

Pour une utilisation mobile de votre meuleuse, nous recommendons un montage sur un socle adapté. Vous pourrez ensuite accrocher ce socle sur l'établi correspondant.

Le socle doit faire au moins 19mm d'épaissur et dépasser suffisamment de la meuleuse pour pouvoir placer les attaches.

  • Marquez les trouss a pearch sur le socle.
  • Continuez en appliquant les 3 dernières étapes décrites au point « Utilisation comme machine stationnaire ».

Remarque: veillez à ce que les vis aient une longueur adaptée. Les vis Spax ne doivent pas dépasser afin de ne pas endommager le sol. Les vis à six pans doivent quant à elles dépasser afin de pouvoir installer les rondelles plates et les écrous hexagonaux.

8.6 Interrupteur Marche/Arrêt (12)

  • La meuleuse peut être activée en appuyant sur le bouton vert « 1 »
  • Pour désactiver à nouveau la meuleuse, appuyez sur le bouton rouge « 0 »

Avertissement : ne passez jamais au-dessus de l'appareil pourmettre en marche ou arreter la meuleuse! Risque de blessures !

8.7 Ponçage

  • Tenez toujours la pièce usinée fermement pendant le ponçage.
  • N'exercez pas de pression importante.
  • Lors du ponçage, la pièce usinée doit être déplacée selon un mouvement de va-et-vient sur la bande abrasive ou la plaque d'affutage pour éviter que le papier abrasif ne s'use que d'un côté!
  • Important! Les morceaux de bois doivent toujours être ponçés dans le sens du fil du bois pour éviter qu'ils ne s'affritent. Attention! Lors des travaux, si le disque ou la bande abrasive reste bloqué(e), retirez votre piece usinée et attendez que l'appareil ait de nouveau atteint sa vitesse maximale.

9. Transport

Si vous souhaitez transporter l'appareil à un autre endroit, débranchez-le du secteur et installez-le dans un autre endroit prévu à cet effet.

10. Consignes de travail

Ponçage des chanfreins et des arêtes (fig. 14)

La table de travail peut être régée en continu de 0^ à 45^ .

  • Pour ce faire, desserrez la vis de fixation (1).
  • Inclinez la table de travail à l'angle souhaite. Attention : même inclinée, la table de travail ne doit jamais se trouver à plus de 1,6 mm de la meule !
  • Resserrez à fond la vis de fixation (1).

Ponçage de faces avant avec le gabarit d'onglet (fig. 15)

Le gabarit d'onglet fourni (13) permet un ponçage précis. Nous recommendons de l'utiliser en cas de ponçage de (petites) faces avant.

Remarque: Déplacez toujours la pièce usinée de la gauche vers le centre de la meule, mais jamais au-delà! Risque de blessures d'à la projection de la pièce usinée!

Ponçage horizontal et vertical (fig. 10-12+16)

Votre meuleuse peut etre utilise horizontalement et verticalement. La table de travail convient aux deux usages.

  • Desserrer la vis 6 pans (5).
  • Déplacez la bande abrasive (6) vers le haut jusqu'à atteindre la position souhaïée.
  • Resserrer la vis 6 pans (5) pour fixer cette position.
  • La table de meulage peut servir de support de piece dans cette position. Pour ce faire, devissez tout d'abord les deux vis 6 pans (17) puis retirez le rail de butée (7). Vous pouvez maintainant insérer la table de meulage dans le trou du tuyau de mainien (20) et la fixer à l'aide de la vis (1).

Remarque : Poncez les longues pieces à usiner en position verticale en déplacant la piece usinée de maniere uniforme sur la bande abrasive.

Ponçage de surfaces sur la bande abrasive (fig. 17)

  • Tenez fermement la piece usinée (W). Faites attention à vos doigs! Risque de blessures!
  • Guidez la piece usinée de manière uniforme sur la bande abrasive en l'appuyant fermement contre la butée de ponçage (X).

Attention: soyez particulièrement prudent si vous poncez des matériaux très longs ou très fins (possiblement sans butée de ponçage (X)). La pression d'appui ne doit pas être excessive, afin que le matériel pouc peuisse être evacué de la bande abrasive.

Ponçage de courbes concaves (fig. 18)

Avertissement : ne poncez pas les faces frontales des pieces à usiner droites sur l'arbre d'entrainment (R) ! La piece usinée (W) peut être éjectée. Risque de blessures! Poncez toujours les courbures concaves sur la bande abrasive de l'arbre d'entrainment.

  • Tenez fermement la pierce usinée. Faites attention à vos doigts! Risque de blessures!
  • Guidez la piece usinée de manière uniforme sur la bande abrasive. Attention : Soyez particulièrement prudent si vous poncez des matériaux très longs ou très fins.

Ponçage de courbures convexes (fig. 19)

Les courbures convexes doivent être poncées sur la meule en guidant la piece usinée (W) du bord gauche au centre de la meule.

  • Tenez fermement la pierce usinée. Faites attention à vos doigts! Risque de blessures!
  • Appuyez la piece usinée de manière uniforme contre la meule et déplacez-la de la gauche vers le centre de la meule.

Avertissement : ne poncez jamais de courbures concaves sur le cote croit de la meule ! La piece usinée risque d'être projetée ! Risque de blessures !

11. Nettoyage et maintenance

Avertissement! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche secteur!

Mesures de maintenance generales

Essuyer de temps en temps la machine à l'aide d'un chiffon afin d'en éliminer les copeaux et la poussière. Huilez les pieces rotatives une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l'outil. N'huilez pas le moteur. Pour nettoyer le plastique, n'utilise pas de produits corrosifs.

Consignes de maintenance generales

La meuleuse doit être nettoyée soignement après chaque utilisation. Huilez régulièrement toutes les pieces mobiles. Enduisez la table de travail d'une fine couche de cire pour automobile pour faciliter le nettoyage de la table de travail.

Retendre et changer la courroie dentee (fig. 1; 20)

Outils nécessaires :

  • Tournevis cruciforme (non compris dans l'étendue de fournitures)

Tendre la courroie

  1. Commencez par retirer le capot de la courroie (5a) en devissant la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
  2. Desserrez les trois vis de fixation à l'aide d'un tournevis cruciforme.
  3. Reglez ensuite la tension de la courroie au moyen de la vis à six pans creux. Vous pouvez ainsi détendre ou tendre la courroie.
  4. Lorsque la courroie recule de plus de 6 mm (pression du pouce), elle doit etre retendue.
  5. Resserrez ensuite les vis de fixation.
  6. Remettez le capot de la courroie (5a) en place et serrez-le.

Remplacer la couroie

  1. Commencez par-retirer le capot de la courroie (5a) en dévissant la vis à l'aide d'un tournevis cruciforme
  2. Desserrez les trois vis de fixation à l'aide d'un tournevis cruciforme.
  3. Detendez ensuite la tension de la courroie au moyen de la vis à six pans creux. Posez à présent la nouvelle courroie.
  4. Vérifier maintainant la tension de la courroie (pression du pouce). Lorsque la courroie recule de plus de 6 mm (pression du pouce), elle doit être retendue.
  5. Resserrez ensuite les vis de fixation.
  6. Remettez le capot de la courroie (5a) en place et serrez-le.

Nettoyage

De la poussière peut s'accumuler dans la ponceuse à bande et à disque. Procedez à des contrôleurs réguliers (de préférence après chaque utilisation) et éliminez les poussières, par exemple en souffrant dessus ou au moyen d'air compré mais avec précaution.

Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure*: balais de carbone, matériel abrasif, courroie

  • ne sont pas nécessairement fournis!

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

12. Stockage

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu souvent, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30^ .

Conserver l'outil électrique dans l'emballage d'origine.
Recouvrir l'outil électrique afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité.

Conserve la notice d'utilisation à proximé de l'utillement.

13. Raccordement électrique

Le moteur electrique installé est pré à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côte client et la rallonge electrique utilisée doivent correspond à ces prescriptions.

Cable de raccordement electrique defectueux

Des détiérations de l'iso1ation sont souvent presents sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en etre :

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
  • Des déteriorations de l'iso1ation dues à un arrachement hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieilissement de l'isolement.

Des lignes de raccordement électriques endommages de la sorte ne doivent pas'être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.

Vérifiez régulierement que les cables de raccordement électriques ne sont pas endommages. Assurez-vous que le cable de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la verification.

Les lignes de raccordement électriques doivent correspond aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des cables de raccordement dotés du signe H05VV-F.

L'indication de la désignation du type sur le cable de raccordement est obligatoire.

Moteur à courant alternatif

  • La tension sector duit est de 230V
  • Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent être incluse en section de 1,5 mm.

Type de raccord Y

S'il est nécessaire de replacer le cable de raccordement secteur, le fabricant ou son représentant doit s'en charger afin d'eviter les risques pour la sécurité.

Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

14. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH BTS800 - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH BTS800 - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques etlectroniques

SCHEPPACH BTS800 - Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques etlectroniques - 1

Les apparèils électriques et électroniques usages ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usages de manière non destructive avant de déposer vos déchetslectroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est reglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur'utilisation.
  • Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'apparil usage!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les apparciels électriques et électroniques ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères.

  • Les apparèils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :

  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.).

  • Dans les points de vente d'appareils electronics (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprenevre ou propose ce service.
  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois apparéilslectroniques usages dont les bords ne dépassentpas 25 centimétres de longueur auprès du fabri-cant ou d'un point de collecte/agréé situé presdechez vous sans acheter de nouvel apparéil.
  • Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livraison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.

  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparêils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des apparêils électriques et électroniques usages peuvent s'appliquant dans les pays hors de l'Union française.

15. Dépannage

Défaut Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas.a) Interrupteur On/Off endommagé. b) Câble de l'interrupteur marche/arrêt endommagé. c) Relais de l'interrupteur marche/arrêt endommagé. d) Fusible grillé. e) Moteur brûlé.a-d) Remplacez toutes les pièces endommagées avant d'utiliser la meuleuse. e) Contactez votre centre de service local ou une station service agrée. Toute tentative de réparation peut entraîner des dangers si elle n'est pas effectué par un spécialiste qualifié.
La machine ralentitpendant le travail.Une pression excessive est appliquée sur la pièce usinée.Exercez moins de pression sur la pièce usinée.
La bande abrasive sort sur les poulies d'entrainment.Elle n'est pas alignée. Réalignez-a.
Le bois brûle pendant le ponçage.a) La meule ou la bande abrasive est enduite de lubrifiant. b) Une pression excessive a été appliquée sur la pièce usinée.a) Remplacez la bande ou le disque. b) Réduisez la pression exercée sur la pièce usinée.

Observe lo suiviente:

Servisné informabilité

Izmantosana par stacionaru icerici

Izmantosana par parvietojamu icerici

Sis slipmasinas parvietojamai izmantoisanai ir ieteicama monta za uz piemerotas pamatplatnes. Tad jus varat toiespiest uz attiecig darbgalda.

Pamatplatnei vajadzetu but minimalamajam biezumam 19 mm un pietiekami lielakai par slipmašinu, laj jus atrastu vietu spailēm.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons notamment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireur. Tous droits à réhhibition et toutes présentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Съдържание Щракнете върху заглавие, за да получите достъп до него
Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : SCHEPPACH

Модел : BTS800

Категория : шлайфмашина