BOSCH UniversalLevel 3 - Nivel láser

UniversalLevel 3 - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato UniversalLevel 3 BOSCH en formato PDF.

📄 249 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH UniversalLevel 3 - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Nivel láser de líneas cruzadas
Marca Bosch
Modelo UniversalLevel 3
Dimensiones (L × l × h) 131 × 75 × 126 mm
Peso 0,54 kg (según EPTA-Procedure 01:2014)
Alimentación 3 pilas AA (1,5 V LR6) incluidas
Autonomía Aproximadamente 5 horas
Alcance máximo 10 m
Precisión de nivelación (líneas) ±0,5 mm/m
Precisión de nivelación (punto) ±1,0 mm/m
Rango de autonivelación ±4°
Duración de nivelación < 4 s
Clase láser 2
Tipo de láser (líneas) < 10 mW, 630-650 nm
Tipo de láser (punto) < 1 mW, 630-650 nm
Ángulo de apertura de la línea láser 120°
Conexión de trípode 1/4"
Modos de funcionamiento Líneas cruzadas con nivelación automática, líneas cruzadas y punto de plomada con nivelación automática, líneas cruzadas con función de inclinación
Temperatura de funcionamiento +5 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento -20 °C a +70 °C
Limpieza Paño suave y húmedo, sin detergentes ni disolventes
Seguridad No mirar el haz láser, no dirigir hacia personas o animales
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibles en www.bosch-pt.com, SAT Bosch
Información general Manual de instrucciones descargable gratuitamente en notice-facile.com

Preguntas frecuentes - UniversalLevel 3 BOSCH

¿Cómo encender el nivel láser Bosch UniversalLevel 3?
Coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en posición On. Inmediatamente, el aparato proyecta haces láser. Nunca dirija el haz hacia personas o animales.
¿Qué hacer si el láser no se enciende?
Verifique que las pilas estén correctamente insertadas y que no estén descargadas. La alerta de pilas bajas (4) se enciende en rojo si las pilas están bajas. Reemplace todas las pilas al mismo tiempo por pilas de la misma marca y capacidad.
¿Cómo usar el trípode con este nivel láser?
Fije el aparato de medición con su conexión de trípode 1/4" (10) en el trípode (11) o un trípode de cámara fotográfica comercial. Atorníllelo con el tornillo de sujeción. Nivele el trípode antes del encendido.
¿Cómo limpiar el aparato?
Mantenga el aparato limpio con un paño suave y húmedo. No use nunca detergentes ni disolventes. No sumerja el aparato en agua. Limpie regularmente la zona alrededor de la abertura de salida del haz láser evitando pelusas.
¿Cuál es la precisión del nivel láser?
La precisión de nivelación es de ±0,5 mm/m para las líneas láser y de ±1,0 mm/m para el punto láser. Estos valores se aplican en condiciones ambientales normales. En caso de fuertes variaciones de temperatura, la precisión puede diferir.
¿Se puede usar este nivel láser en exteriores?
El aparato está diseñado para uso en interiores. El alcance máximo de 10 m puede reducirse en exteriores por exposición directa al sol. Evite la humedad y los rayos directos del sol.
¿Cómo cambiar las pilas?
Presione el seguro (8) y retire la tapa del compartimento de pilas (9). Inserte 3 pilas AA de tipo LR6 respetando la polaridad indicada. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
¿Qué significa la alerta de pilas bajas?
La alerta de pilas bajas (4) se enciende en rojo cuando las pilas están bajas. Reemplace todas las pilas para garantizar un funcionamiento correcto. Si el aparato no se usa durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar la corrosión.
¿Cómo usar la función de inclinación?
Seleccione el modo líneas cruzadas con función de inclinación presionando la tecla (3). En este modo, la nivelación automática está desactivada. Puede inclinar el aparato; las líneas láser ya no serán perpendiculares entre sí.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto o reparar el aparato?
Visite www.bosch-pt.com para las vistas despiezadas y las piezas de repuesto. En Francia, use el SAT DIRECT en www.bosch-pt.fr o contacte al Servicio de Atención al Cliente Bosch al 09 70 82 12 99 (número no sobrecargado).

Preguntas de los usuarios sobre UniversalLevel 3 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UniversalLevel 3 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UniversalLevel 3 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO UniversalLevel 3 BOSCH

Indicaciones de seguridad

BOSCH UniversalLevel 3 - Indicaciones de seguridad - 1

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajo sin peligro y riesgo con el aparato de medicación. Si el aparato de medicación no se utilizes según las presentes instrucciones,SEO,uen menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medicación. Jamás desvirtue las señales de advertencia del aparato de

medicina. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICION.

Precaución - si se utilizes dispositivos de manejo o de ajuste distinctos a los espécificados en este documento o si se siguenthers procedimientos,esto peutecuidiruna peligrosa exposióna la radiación.
El aparato de medicación se suministra con un rotulo de advertencia láser (marca en la representation del aparato de medicación en la頁a ilustrada).
Si el texto del rotulo de advertencia láser no está en su idioma del País,對於 cubralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del País antes de la prima puesta en marcha.

BOSCH UniversalLevel 3 - Indicaciones de seguridad - 2

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacía el rayo láser directo o reflejado. Debido aarlo, puedaDSLumbrar personas, causar accidentes o danar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, deben cerrar conscientemente los ojos y mover inmediamente la cabeza cuando el rayo.
No efectue Modifications en el equipojamento del laser.
No utilise las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, estas no protegen contra la radiación láser.
No utilise las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionaln protección UV completa y reducen la percepción del color.
Sólo deje reparar el aparato de medicación por personal的技术ico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato de medicación.

32 | Espanol

No deje que niñosutilicen el aparato de medicacionlaser sin vigilancia. Podriandeslumbrar involuntariamente a otheras personas o a si mesmo.
No trabajo con el aparato de medicación en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encontrartran liquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medicación pueda producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapeores.

Descripción del producto y servicios

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

El aparato de medicación ha sido disnado para determinar y verificar lineas horizontales y verticales asi como puntos de plomada.

El aparato de medicación es apto para su uso en el interior.

Este产品经理es un dispositivo láser diseñado para el consumidor según la normals EN 50689.

Componentes principales

La número de los componentes está referida a laImagen del aparato de medicación en la頁a ilustrada.

(1) Abertura de salute del rayo láser
(2) Interruptor de connexion/desconexión
(3) Tecla para el modo de operación láser
(4) Símbolo de la pila
(5) Indicador del modo de funciona el láser
(6) Nstreamo de série
(7) Senal de avis láser
(8) Enclavamento de la tapa del compartmento de las pilas
(9) Tapa del compartmento de la pila

(10) Alojamento de tripode de 1 / 4^
(11) Tripodea)
(12) Gafas para lasea

a) Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesoriossonianes se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datasétécnicos

Lásar de linea en cruz UniversalLevel 3
Número de articulo3 603 F63 9..
Área de trabajo hasta aprox. A)10 m
Ángulo de aperture de la linea láser 120°
Precisión de nivelación B)C)
- Líneas láser ±0,5 mm/m
- Punto láser ±1,0 mm/m
Margon de autonivelación ±4°
Tiempo de nivelación < 4 s
Temperatura de servicios +5 °C ... +40 °C
Temperatura de almacenimiento -20 °C ... +70 °C
Altura de aplicación max. sobre la alta de referencia 2.000 m
Humedad max. relativa del aire 90 %
Grado de contaminación según IEC 61010-1 2D)
Clase de láser 2
Líneas láser
- Tipo de láser < 10 mW, 630-650 nm
- C6 10
- Divergencia 50 × 10 mrad (ángulo completo)
Punto láser
- Tipo de láser< 1 mW, 630-650 nm
- C61
- Divergencia0,8 mrad (ánguloplete)
Alojamento de tripode1/4"
Pilas3 × 1,5 VLR6 (AA)
Duración del serviceo aprox. B)5 h
Peso según EPTA-Procedure 01:20140,54 kg

34 | Espanol

A) La zona de trabajo可以选择 reducirse con conditiones del entorno adversas (p. ej. irradiacion solar directa).
B) con 20-25°C
C) Los values indicados asumen conditiones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin Niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuation de temperatura pueda generarse desviaciones de precision.
D) Sólo se produce un ensucIAMiento no conductor, sin embargo occasionalmente se expectsa una conductividad temporal causada por la condensacion.

Para la identificacion univoca de su aparato de medicacion sirve el numero de referencia (6) en la placar de caracteristicas.

Montaje

Colocar/cambiar las pilas

Para el funciona de la herramienta de medicación se recomienda pilas alcalinas de manganeso.

Para abrir la tapa del alojamento de las pilas (9), pulse elbloqueo (8) y retire la tapa del alojamento de las pilas. Coloque las pilas.

Observe enarlo la polaridad correcta conforme a la representation en el lado inferior del compartmento de pilas.

Si se debilitan las pilas,對於 se enciende la advertencia de pilas (4) roja.

Reemplace sempre simultaneamente todas las pilas. Utilice solo pilas de un fabricante y con igual calidad.

Retire las pilas del aparato de medicación, si no va a utiliserdo durante un periodo长大o. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medicación, pueden correerse y autodescargarse.

Operación

Puesta en marcha

Proteja el aparato de medicacion de la humedad y de la exposacion directa al sol.
No exponga el aparato de medicación a temperatas extremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por exemple, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura,cede que se estabilice primero la temperatura de la herramienta de medicación antes de la puesta en service. Las tempe

raturas extremas o los Cambios bruscos de temperatura peuvent afectar a la exactitud del aparato de medicacion.

Evite que el aparato de medicación reciba golpes o que caiga. Los días en la herramienta de medicación peuvent afectar a la precision de los resultados. Después de un impacto violento o caía, compare la linea del láser con una linea de referencia horizontal o vertical conocida para su control.
Desconecte el aparato de medicacion cuando vaya a transporte. Al desconectarlo, la unidad del pendulo se inmoviliza, evitandose asi que se daene al quedar sometida a una fuerte agitacion.

Para conectar el aparato de medicación, empujé el interruptor de conexión/defconexión (2) a la posición On. Inmediamente después de la conexión, el aparato de medicación proyecta rayos láser desde las aberturas de salute (1).
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacía el rayo láser, incluo encontrarse a gran distancia.

Para desconectar el aparato de medicación, colque el interruptor de conexión/desconexión (2) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante.

No deje sin vigilancia el aparato de medicación encendido y apague el aparato de medicación cuando el uso. El rayo láser podra deslumbrar a另一边 persona.

Modos de operación

El aparato de medicación dispone de tres modos de operation, entre los cuales se puedaonian做到:

Modo de operación
+Modalidad de linea en cruz con nivelación automática (ver figura A): El apa-rato de medicación genera una linea láser horizontal y una vertical.
+Modalidad de linea en cruz y punto de plomada con nivelación automática (ver figura B): El aparato de medicación genera una linea láser horizontal y una vertical como un punto de plomada hacía abajo. Las dos lineas láser vertica-les se encontrartran en ángulo recto entre sí.
×Modalidad de linea en cruz con función de inclínacion (ver figura C): El apa-rato de medicación genera una linea láser horizontal y una vertical.

Tras la connexion, el aparato de medicación se incluye la modalidad de linea en cruz con nivelación automática.

36 | Espanol

Paracaeimbarelmodedefunacionamento,pulse repetitionamenteletecla del mode de fun-. cionamento del láser (3) hasta que se ilumine el indicator correspondiente del mode de func tionamento del láser (5).

Nivelación automática

Operación con nivelación automática

Coloque el aparato de medicación sobre una base horizontal firme o fíjelo sobre el tripode (11).

Selección una de las modalidades con nivelación automática.

La nivelación automática compensate automatistically los desniveles bajo del margen de autonivelación de ± 4^ . La nivelación se ha finalizzato, una vez que ya no se muevan las lineas láser.

Si no es possible la nivelación automática, p. ej. bajo a que la superficie base del aparato de medicación diverge en más de 4^ de la horizontal, se desconecta el láser.

En este caso, coloque horizontallymente el aparato de medicación y espere a que se autonívele.

En el caso de vibraciones o modificaciones de posicion durante el service, el aparato de medicación se nivela de nuevo automatistically. Tras la nivelación verifique;nuevamente la posicion de los rayos láser respecto a los+puntos de referencia para evaporar erros debido al desplazimiento del aparato de medicación.

Trabajos confuncion de inclinacion

Selección la modalidad de linea en cruz con función de inclínación.

En el caso de trabajo con referencia de inclinacion está desconnectada la nivelacion automatica. Puede sostener el aparato de medicacion libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Los rayos láser ya no se nivelan y ya no son necessariamente perpendiculars entre s.

Instrucciones para la operation

  • Utilice sempresolelcentrolidpuntolasero de la linealaserparamarcar.El ta-mano del punto del laser, o el ancho de la linea laser, varian con la distancia.

Trabajos con el tripode (accesorio)

Un Tripode offre una base de medicación estable y regulable en la alta. Coloque el aparato de medicación con el alojamento del tripode de 1/4'' (10) sobre la roscá del tripode (11) o de un tripode fotografico corriente en el commercio. Atornillefirmamenteel aparato de medicación con los tornillos de sujeción del tripode.

Nivele el tripode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medicación.

Gafas para láser (accesorio)

Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite disfrarcar con mayor intensidad la luz del láser.

No utilise las gafas de visualizacion láser (accesorio) como gafas protectoras.

Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, estas no protegen contra la radiación láser.

No utilise las gafas de visualizacion láser (accesorio) como gafas de sol o en el

tráfico. Las gafas de visualización láser no proportionan protección UV completa y reducen la percepción del color.

Ejemplos para el trabajo (ver figuras D-F)

Ejemplos para la aplicacion del aparato de medicacion los encontrar a en las paginas ilustradas.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Mantenga limpio siempre el aparato de medicación.

Nosumerja el aparato de medicacion en agua ni enothers liquidos.

Limpiar el aparato con un paño humedo y suave. No utilise ningún detergente o disolvente.

Limpie con regularidad sobre todo el area en torno a la abertura de salute del láser, cui-dando que no queden motas.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo:

www.bosch-pt.com

El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placá de característica del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U.

Departamento de vestas Herramentas Eléctricas

38 | Espanol

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19 28037 Madrid

Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de su
máquina, entre en la pagea www.herramientosbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554

DIRECCIONDE servicio adicondales seencuentran bajo:

Recomendamos que los aparatos de medicación, los accesos y los embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

BOSCH UniversalLevel 3 - DIRECCIONDE servicio adicondales seencuentran bajo: - 1

Noarroje los aparatos de medicacion y las pilas a la basura!

Sólo para los páíses de la UE:

De(acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos de desecho y su realizacion en la legislacion nacional y la directiva europea 2006/66/CE,los aparatos de medicacion que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuos ovaciosdeferan ser recogidos por separado y reciclados deformarespetuosaconelmedioambiente.

En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

BOSCH UniversalLevel 3 - Sólo para los páíses de la UE: - 1

El símbolo es solamente社会稳定, si también se incluye sobre la plaza de caractéristicas del producto/fabricado.

Portugues

(12) Ócudos para lasera)

Exemplos de trabajo (ver figura D-F)

. sin s lo e w y cIalao g Ug

10 10 jolaw laa, lss sbsw wjaw g llg w d

.

wJU JgWg-1jUg

yglj yla,goa sagw yla,Sig ydo

.ogw daub 3 oJlaow Juslo jolaislu

1994834571

9821+42039000:

:duaolslJgloLdJwJd

bbs b wllio 4y b y b y l s y d s y g talao o jdlj jj

.igw cJl g jI oJ jI Cwwj b

1jJlui j 1u JJJU JI Lg g JI JI

BOSCH UniversalLevel 3 - Exemplos de trabajo (ver figura D-F) - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : UniversalLevel 3

Categoría : Nivel láser