UniversalLevel 3 - Nível a laser BOSCH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho UniversalLevel 3 BOSCH em formato PDF.
| Tipo de produto | Nível laser de linhas cruzadas |
| Marca | Bosch |
| Modelo | UniversalLevel 3 |
| Dimensões (C × L × A) | 131 × 75 × 126 mm |
| Peso | 0,54 kg (de acordo com EPTA-Procedure 01:2014) |
| Alimentação | 3 pilhas AA (1,5 V LR6) incluídas |
| Autonomia | Aproximadamente 5 horas |
| Alcance máximo | 10 m |
| Precisão de nivelamento (linhas) | ±0,5 mm/m |
| Precisão de nivelamento (ponto) | ±1,0 mm/m |
| Faixa de autonivelamento | ±4° |
| Tempo de nivelamento | < 4 s |
| Classe do laser | 2 |
| Tipo de laser (linhas) | < 10 mW, 630-650 nm |
| Tipo de laser (ponto) | < 1 mW, 630-650 nm |
| Ângulo de abertura da linha laser | 120° |
| Conexão de tripé | 1/4" |
| Modos de operação | Linhas cruzadas com nivelamento automático, linhas cruzadas e ponto de prumo com nivelamento automático, linhas cruzadas com função inclinação |
| Temperatura de operação | +5 °C a +40 °C |
| Temperatura de armazenamento | -20 °C a +70 °C |
| Limpeza | Pano macio e úmido, sem detergentes ou solventes |
| Segurança | Não olhe para o feixe laser, não direcione para pessoas ou animais |
| Peças de reposição e reparabilidade | Disponíveis em www.bosch-pt.com, Serviço de Assistência Bosch |
| Informações gerais | Manual de instruções disponível para download gratuito em notice-facile.com |
Perguntas frequentes - UniversalLevel 3 BOSCH
Perguntas dos utilizadores sobre UniversalLevel 3 BOSCH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Nível a laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UniversalLevel 3 - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UniversalLevel 3 da marca BOSCH.
MANUAL DE UTILIZADOR UniversalLevel 3 BOSCH
Instruções de segurança

Devem ser lidas e respeitasas todas as instruções para travaíhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medico. Se o instrumento de medicação não forutilizando em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medicação pode ser afetadas. Jamais permita
que as placas de advertência no instrumento de medico se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÉS E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEiros.
- Cuidado - O uso de dispositivos de operação ou de ajusté différents dos espécificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposicao perigosa à radiacao.
- O instrumento de medico é fornecido com uma placá de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medico, que se encontra na págnina de esquemas).
Se o texto da placá de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em functimento,deerá color o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placá de advertência.

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma pode encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imeditamente os olhos e desviar a cabeca do raio laser.
- Não efetue alterações no dispositoivo laser.
- Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
- Não use os óculos para laser (accessório) como óculos de sol ou noTRSito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completeness a perceção de cores.
40 | Portugues
- So permita que o instrumento de medicação está consertado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a segurar a do instrumento de medicacao.
- Não deixe que crianças usem o instrumento de medico laser sem vigilência. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou eles(IS).
- Não travaque com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, onde se encontrar liquidos, gases ou po inflamáveis. No instrumento de medicação pode ser produzidas faíças, que podem inflamar pós ou vapeores.
Descrição do produits e do service
Respeite as figuras na parte da fronte do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medicacao destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumada.
O instrumento de medicacao é apropriadao para a utilisaçao em areas interiores.
Este produto é um dispositivo laser consumidor conforme EN 50689.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se àlyapresentationdo instrumento de medicao na pagsa de esquemas.
(1) Abertura para saía do raio laser
(2) Interruptor de ligar/desligar
(3) Tecla para o modo de operação laser
(4) Aviso de pilhas
(5) Indicação do modo de operação laser
(6)Numero de série
(7) Placa de advertencia laser
(8) Travamento da tampa do compartmento dailha
(9) Tampa do compartmento da pilha
(10) Suporte de tripé 1/4"
(11) Tripe ^a)
a) Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento padrão.
Todo os acessórios encontrar-se nonoxo programa de acessórios.
Dados技术和
| Laser de linhas cruzadas UniversalLevel 3 | |
| Número de produits | 3 603 F63 9.. |
| Raio de ação àsapprox. A) | 10 m |
| Ângulo de abertura da红线 laser 120° | |
| Precisão de nivelamento B)C) | |
| - Linhas laser ±0,5 mm/m | |
| - Ponto laser ±1,0 mm/m | |
| Gama de auto-nivelamento ±4° | |
| Tempo de nivelamento < 4 s | |
| Temperatura de service +5 °C ... +40 °C | |
| Temperatura de armazenamento -20 °C ... +70 °C | |
| Altura max. de utilização acima da alta de referencia 2000 m | |
| Humidade relativa max. 90% | |
| Grau de sujida de acordo com a IEC 61010-1 2 | D) |
| Classe de laser 2 | |
| Linhas laser | |
| - Tipo de laser < 10 mW, 630-650 nm | |
| - C6 10 | |
| - Diverência 50 × 10 mrad (ângulo | completo) |
| Ponto laser | |
| - Tipo de laser | < 1 mW, 630-650 nm |
| - C6 | 1 |
| - Diverência | 0,8 mrad (ângulo complete) |
| Suporte de tripé | 1/4" |
| Pilhas | 3 × 1,5 VLR6 (AA) |
42 | Português
Laser de linhas cruzadas UniversalLevel 3
Duração de functiçamento aprox. 5 h
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 0,54 kg
Dimensoes (comprimento × largura × alta) 131× 75× 126mm
A) O raio de acao pode ser reduzido por condições ambiente desfavoraveis (por example radiacao solar direta).
B) a 20 - 25^
C) Os valeiros indicados pressupoem condioe ambiente normais a favoraveis (p. ex. ausencia de vibrations, nevoeiro, fumo, radiacao solar direta). Apos fortes oscilaoes de temperatura podem ocorro desvios de precisao.
D) So surge sujidade não condutora, mas occasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
Para uma identificacao inequivoca do seu instrumento de medicacao, consulte o numero de série (6) na placac de identificacao.
Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medicação, é recomendavel utilizez pilhas de mangano alcalino.
Para abrir a tampa do compartmento das pilha (9) prima o travamento (8) e retire a tampa. Insira as pilhas.
Tenha atençao a polaridade correta de acordo com a representacao no interior do compartmento das pilhas.
Se as pilhas estiverem fracas, o aviso das pilhas (4) acende-se a vermelho.
Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.
Retire as pilhas do instrumento de medico se não foram realizadas durante longos periodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medico, as pilhas podem ficar corroidas ou descarregar-se automaticamente.
Funcionamento
Colocacao em funcaoamento
Proteja o instrumento de medicacao da humidade e da radiação solar direta.
- Não exponha o instrumento de medicação a temperatura extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medicação atingir a temperatura ambiente antes de outilizar. No caso de temperatura ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medicação está prejudicada.
Evite quedes ou embates violentes com o instrumento de medicao. Os danos causados no instrumento de medico podem afetar a precisao de medico. ApoS uma pancada ou uma quea forte, compare a LINHA LASER para efeitos de controlo com uma LINHA de referencia vertical ou horizontal conhecida.
Desligue o instrumento de medicao quando o transporte. A unidade pendular é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrario poderia ser danificado devido a fortes movimento.
Ligar/desligar
Para ligar o instrumento de medico, desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a posicao On. O instrumento de medico emite raios laser imeditamente antes ser ligado, através das aberturas de saía (1).
- Não apostar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiorres distâncias.
Para desligar o instrumento de medicacao, desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a posicao Off. Ao desligar, a unidade pendular bloqueia.
- Não deixe o instrumento de medicação ligado sem vigilência e deslgue o instrumento de medicação antes uso. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Modos de operacao
O instrumento de medicacao dispoe de tres modos de operacao, entre os quais pode alternar sempre que desejar:
| Modo de operação | |
| + | Operação com linhas cruzadas com nivelamento automático (ver figura A): O instrumento de medicao creia uma LINHA LATERAL E Uma VERTICAL. |
| + | Operação com linhas cruzadas e ponto de prumada com nivelamento automático (ver figura B): O instrumento de medicao creia uma LINHA LATERAL E DUAS VERTICAIS, bem como um punto de prumada para baixo. As das linhas laser verticais movem-se em Ângulo reto entre si. |
44 | Português
Modo de operacao

Operação com linhas cruzadas com funcção de inclinação (ver figura C): O instrumento de medicação Cree a管线 laser horizontal e a vertical.
DepoS de ligado, o instrumento de medico encontra-se no modo de operacao com linhas cruzadas com系统的 niveamento automatico.
Para trocar de modo de operação, prima a tecla para o modo de operação laser (3), até o modo de operação desejado ser indicado atraves da respetiva indicação (5).
Nivelamento automatico
Trabalhar como nivelamento automatico
Colocar o instrumento de medico sobre uma superficie horizontal e firme ou fixar o instrumento sobre o tripé (11).
Selecione um dosirosde operacao com nivelamento automatico.
O nivelamento automatico elimina automaticamente desníveis dentro da gama de autonivelamento de ± 4^ . O nivelamento está conclusivo, assim que as linhas laserdeerxaram de se mexer.
Se não for possível efetuar o nivelamento automatico, p. ex. porque a superficie de apoio do instrumento de medação se desvia mais de 4^ do plano horizontal, o laser é desligado.
Neste caso, coloque o instrumento de medicacao na horizontal e espere pelo autonivelamento.
Em caso de vibrações ou de alteração da posicao durante o functimento, o instrumento de medicacao volta a ser nivelado automaticamente. Após o nivelamento deverá controlar a posicao dos raios laser em relaçao aos pontos de referencia, para fazer errados devido ao deslocamento do instrumento de medicacao.
Trabalhar com funcao de inclinacao
Seleciono o modo de operacao com linhas cruzadas com funcao de inclinacao.
Ao travaíhar com funcção de inclinação, o nivelamento automatístico está desligado. Pode segurar o instrumento de medicação de forma livre na boa ou colocá-los numa base inclinada. As linhas laser都认为 de estar niveladas e de se mover obligatoriamente perpendiculars entre elas.
Instruções de trabalho
- Use sempre apenas o centro do punto laser ou da LINHA LASER para marcar. O tamanho do punto de laser ou da largura da LINHA de laser se modificam com a distência.
Trabalhar com um tripe (accessorio)
Um tripé assegura uma base de medicação estável e ajustavel em altitude. Coloque o instrumento de medicação com o suporte de tripé der 1/4 (10) na roscá do tripé (11) ou num tripé de boa aquina fotografica convencional. Fixe o instrumento de medicação com o parafuso de fixação do tripé.
Alinhar aproximately o tripé antes de ligar o instrumento de medicao.
Óculos de visualização de raio laser (accessórios)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos.
- Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
- Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsite. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completeness a perceção de cores.
Pode ver exemplos para possibilidades de utilizesao do instrumento de medicao nas paginas graficas.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medicacao sempre limpo.
Não mergerulhar o instrumento de medico na agua ou em outros liquidos.
Limpar suidades com um pano humido e macio. Não utilize detergentes ou solventes.
Limpe particulamente as和地区 na abertura de saida do laser com regularidade e certifique-se de que não existem fiapas.
Servico pos-venda e aconselhoamento
OServiço pos-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes también em: www.bosch-pt.com
A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duvidas a respeito dos nosotros produits e acessos.
46 | Português
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placá de carateristicas do produits.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 218500000
Fax: 218511096
Encontrathersendereçosda assistência Tecnica em:
Os instrumentos de medicação, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de materia-prima.

Não deite o instrumento de medico e as pilhas no lixo dométrico!
Apenas para paises da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eletricos e eletrónicos e a sua implementação na legisção nacional, é necessário recolher separatamente os instrumentos de medicação que não são usados e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminha-los para uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminacao incorreta, os apareiros electrolytics e eletronicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saudha humada devido a possivel presence de substancias perigosas.