DCWP 600 - Bomba de agua TALLAS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCWP 600 TALLAS en formato PDF.
| T tulo | Descripci n |
|---|---|
| Tipo de producto | Bomba de agua |
| Caudal m ximo | 600 litros por hora |
| Presi n m xima | 3 bares |
| Alimentaci n | 230 V, 50 Hz |
| Consumo el ctrico | 600 W |
| Peso | 5 kg |
| Dimensiones | 30 x 20 x 25 cm |
| Material del cuerpo | Pl stico reforzado |
| Uso recomendado | Transferencia de agua limpia, riego, drenaje |
| Mantenimiento | Revisar regularmente las juntas y limpiar el filtro |
| Seguridad | No sumergir la bomba, usar guantes al manipular |
| Garant a7a | 2 a os |
Preguntas frecuentes - DCWP 600 TALLAS
Preguntas de los usuarios sobre DCWP 600 TALLAS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCWP 600 - TALLAS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCWP 600 de la marca TALLAS.
MANUAL DE USUARIO DCWP 600 TALLAS
4.1 Almacenaje 20
4.2 Transporte 20
4.3 Peso y medidas 20
5.ADVERTENCIAS 20
6. INSTALLACION 20
7. CONEXION ELECTRICA 21
8.PUESTA EN MARCHA 21
9. PRECAUCIONES 21
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 21
10.1 Limpieza de la rejilla de aspiracion 21
10.2 Limpieza del rotor 21
10.3 Limpieza y comprobacion del flotador integrado 22
- Buseseda de averias 22
- Garantía 22
ADVERTENCIAS

Antes de proceider
con la instalación, leer detenidamente esta documento.

- Antes de cada operación, desconectar la clavija. Está prohibido hacer的功能nal bomba en seco: la bomba seonia exclusivamente cuando se sumerge en el agua. Si el agua se acabara, la bomba debe desactivarse de inmediato desconectando la clavija de la corriente electrica.
1. APLICACIONES
Las bombas son sumergibles y han sido diseñadas y fabricadas para bombear agua limpia para uso dométrico, confuncimiento manual o automatico, para el desagüe de sotanos y garajes propensos a inundarse, para el bombeo depozos de trenaje, sumideros de recogida de agua de lluvia o infiltraciones provenrientes de canalones, etc.
Gracias a su forma compacta y manejable, son adecuadas para empleos especials como bombas portátiles para casos de emergencia como por exemple extraer agua de depositos o ríos, vinciar piscinas y fuentes, excavaciones o pasos subterraneos. Además son idoneas para jardineria y bricolaje en general.

No se pueda usar estas bombas en piscinas, estanques ni embaltes con presencia de personas, y tampoco para bomber hidrocarburos (gasolina, gasoleo, aceites combustibles, disolventes, etc.), según las normas de Prevencion de accidentes vigentes en materia. No han sido diseñadas para un uso continuo, sino para los casos de emergencia durante un periodo limitado. Anteles de guardarlas se recomienda limparlas. Ver el capitulo "Mantenimiento y Limpieza".
2. LIQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR
Tabla 1
| Aguas frescas | ● |
| Agua de lluvia | ● |
| Aguas claras residuales | ● |
| Aguas sucias | ○ |
| Aguas cargadas bastas con cuerpos solidos de fibras largas | ○ |
| Agua de fuente | ● |
| Agua de río o lago | ● |
| Tamaño máximo. de las partículas [mm] | Ø 5 |
Apto
No apto
La bomba es hermética y debe sumergirse en el liquido hasta una profundidad maxima de 7m .Ver la Tabla 3.
3. DATOS TECNICOS Y LIMITES DE USO
Tensión de alimentación: 220-240V ver placá de datos electricos
Fusibles de linea retardados (version : 220-240V):
valores indicativos (Amperios)
- Temperatura de almacenaje: -10°C +40°C
Tabla 2
| Fusibles de linea : 220-240V 50Hz |
| 2 |
ESPANOL
Tabla 3
| Drenaje de agua limpias | |||
| Modelo | P1=300 | P1=600 | |
| Datas electricos | P1 Potencia absorbida Nominal [W] | 300 | 600 |
| Voltaje de red [V] | 220-240 AC | 220-240 AC | |
| Frecuencia de red [Hz] | 50 | 50 | |
| Corriente [A] | 1.3 | 2.5 | |
| Condensador [μF] | 8 | 12.5 | |
| Condensador [Vc] | 450 | 450 | |
| Datas hidráulicos | Caudal max. [l/min] | 125 | 195 |
| Altura de elevación max. [m] | 6.5 | 9 | |
| Altura de elevación max. [bar] | 0.65 | 0.9 | |
| Profundidad max. de inmersión [m] | 7 | 7 | |
| Altura de arranque min. AUT [mm] | 115 | 115 | |
| Altura de parada [mm] | 45 | 45 | |
| Altura agua residual AUT [mm] | 2-3 | 2-3 | |
| Campo de UTILIZACION | Long. cable de alimentación [m] | 10 | 10 |
| Tipo de cable | H05 RNF | H05 RNF | |
| Grado de protección del motor | IP X8 | IP X8 | |
| Clase de aislamiento | F | F | |
| Rango de temperatura del liquido [°C] de acuerdo con la Norma EN 60335-2-41 para uso dométrico | 0 °C / +35 °C | 0 °C / +35 °C | |
| Tamaño max. de las partículas [mm] | Ø 5 | Ø 5 | |
| Temperatura ambiente max. [°C] | +40 °C | +40 °C | |
| Peso | DNM GAS | 1" 1/4 M | 1" 1/4 M |
| Peso Neto/Bruto aprox. [kg] | 4.8 / 5.5 | 5.3 / 6 | |

La bomba colocada sin apoyarla en una base no pueda sostener el peso de las tuberías, que trabra que sostener de另一边 manera.
4. GESTION
4.1 Almacenaje
Todas las bombas deben almacenarse en un lugar cubierto, seco y con un percentaje de humedad lo más constante possible, libre de vibraciones y de polvo. Las bombas se entregan bajo de su embalaje original en el que deben conservarse hasta el momento de la instalacion.
4.2 Transporte
Evitar someter los productos a golpes y choques inútiles.
4.3 Pesoy medidas
En la plac adhesiva aplicada en el embalaje se indican el peso total de la electrobomba y sus medidas.
5. ADVERTENCIAS

Las bombas nunca se deben transportar, levantar o hacer funciona en forma suspendida realizando el cable de alimentacion; utilizar el asa respectivo.
- La bomba no deben nunca funciona en seco.
- El dispositivo de estanqueidad contiene lubricante atóxico que pueda alterar las característica del agua, si se tratate de agua pura, en el caso la bomba tvviera perdidas.
6. INSTALLACION
Enroscar el dato con boquilla presente en el embalaje. Utilizar también una abrazadora para fjjar el tubo a la connexion.
- Si el fondo del sumidero sobre se debe apoyar la bomba estuviera muy sucio, es conveniente colocar un soporte elevado con la finalidad de evaporar el atascimiento de la rejilla de aspiracion (Fig.1)
- Sumergir completeness la bomba en el agua
- El sumideroDebe tener como minimo las siguientes medidas: Medidas Basics min. (mm) 200x200 / Altura min. (mm) 400
- El sumidero siempre deben tener las medidas en relacion con la calidad de agua que entra y el caudal de la bomba, con la finalidad de no someter el motor a excessivos arranques por hora; es muy importante no superar los 20 arranques por hora.

Hay que instalar la bomba en posicion vertical!
ESPANOL
7. CONEXION ELECTRICA

La longitud del cable de alimentacion con que está dotada la bomba limita la profundidad maxima de inmersion de la mesma. Atenerse a lasindicaciones dadas en la placadatos先进技术 y en la tabla 3 de este manual.
8. PUESTA EN MARCHA
1) Conectar la clavija del cable de alimentacion a un tomacorridente de : 220-240V.
2) Cuando el flotador alcanza el nivel ON, la bomba arrancará y seguirá funciona hasta que se alcance el nivel de OFF.
Funcionamento automatico (A):
3) El interruptor de flotador incorporeo arranca y detiene automatically la bomba cuando el indicator (2) está colocado en "A".
Funcionamento manual (M):
4) Para hacer arrancar la bomba hay que levantar el selector (3) colocando el indicator (2) en "M". En tales conditiones, la bomba aspira hasta 2-3 mm.
5) Para comprobar el funcionacorrecto y la limpieza del flotador, abra la tapa (1) colocando el selector en "O".



9. PRECAUCIONES
PELIGRO DE CONGELACION: cuando la bomba queda inactiva con una temperatura bajo 0^ , esnecessary asegurar de que no queden residuos de agua porque al congelarse pueda agrieter las piezas de plácicos.
Si la bomba ha sido realizada con sustancias que tienden a depositarse o con agua con cloro, enjuagarlaupon del uso con unchorro de agua fuerte para que no se formen depositos or incrustaciones que podran reducir lascharacteristicas de la bomba.
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Durante el funciona normal la electrobomba no requires ningun mantenimiento. De qualquier modo, todas las operaciones de reparacion y mantenimiento se deben executar unicolementresconectarla bomba de la red de alimentacion. Alarrancar de nuevo la bomba asegurar siempre de que este montado el filtro de aspiracion, con el fin de no crear peligro o posibilidades de contacto casual con las piezas en movimiento.
10.1 Limpieza de la rejilla de aspiracion
(Fig.2)
- Deshabilar la alimentacion electrica de la bomba.
- Drenar la bomba.
Desenroscar los tornillos de fijacion del filtro (b). - Desmontar la rejilla de aspiracion (c).
- Limpiary volver a montar la rejilla de aspiracion.
10.2 Limpieza del rotor
(Fig.3)
- Deshabilitar la alimentacion electrica de la bomba.
- Drenar la bomba.
Desenroscar los tornillos de�ijacion del filto (b). - Desmontar la rejilla de aspiracion (c).
- Lavar la bomba con agua limpia para qutar las posibles impurezas entre el motor y el forro de la bomba (d).
- Limpiar el rotor (d).
- Verificar que el rotor gire libremente.
- Ensambar las piezas en sentido inverso a la secuencia de desmontaje.
ESPANOL
10.3 Limpieza y comprobacion del flotador integrado
(Fig.4)
- Deshabilitar la alimentacion electrica de la bomba.
- Drenar la bomba.
- Empuje la palanca del interruptor y desmonte la cubierta del flotador.
- Extraiga el flotador, compruebe que no haya material que impida que se mueva libremente y, si fuera necessitiesario, limpielo.
- Ensamblar las piezas en sentido invenso a la secuencia de desmontaje.
11. BUSQUEDA DE AVERIAS

Antes de comenzar a buscar los desperfctos, corte la connexion elctrica de la bomba (desenchufela). Si el cable de alimentacion o una pieza elctrica de la bomba estuvieran averiados, la reparacion o sustitucion deben ser llvados a cabo por el Fabricante o por su service de asistencia tecnica o bien por personal qualificado, para prevenirrialquier risgo.
| PROBLEMAS | CONTROLES | SOLUTIONES | |
| 1 | El motor no arranca ni hace ruidos. | A. Comprobar que el motor está bajo tensión. B. Comprobar los fusibles de protección. C. El flotador no activa el interruptor. | A. Comprobar que la clavija está bien conectada. B. De estar quemados, sustituirlos. C. - Comprobar que el flotador se pueda libremente. - Augentar la profundidad del pozo. |
| 2 | La bomba no bombea agua. | D. La rejilla de aspiración o las tuberías está obstruidas. E. El rotor está desgastado o atascado. F. La alta de elevación你需要la superior a las caracteristicas de la bomba. G. Presencia de aire. H. Nivel por debajo del minimo de aspiración. | A. Eliminar las obstrucciones o延长el tubo si estuviera retorcido. B. Sustuir el rotor o eliminar la obstruccion. C. Sustuirla por una conuna alta de elevacion más alta. D. Esperar al menos 1 minuto hasta que se purgue el aire. |
| 3 | La bomba no se detiene. | A. El flotador no desactiva el interruptor. | A. Comprobar que el flotador se pueda libremente. |
| 4 | El caudal es Insufiente. | A. Comprobar que la rejilla de aspiración no está parcialmente obstruida. B. Comprobar que el rotor o el tubo de impulsión no está parcialmente obstruidos o con incrustaciones. C. Comprobar que la valvula de retencion (de haberla) no está parcialmente obstruida. | A. Eliminar las posibles obstrucciones. B. Eliminar las posibles obstrucciones. C. Limiar bien la valvula de retencion. |
| 5 | La bomba se para despues deFuncionar por un breve periodo de tiempo. | A. El dispositivo de protección termoamperimétrico para la bomba. | A. Comprobar que el liquido a bomber no seablemado denso要做到 que occasionaríale sobrecalentmente del motor. B. Comprobar que la temperatura del agua no sea demasiado alta. C. Controle que ningún cierto solorido estábloqueando el rodete. D. Alimentación no conformsa a los datos nominales. |
12. GARANTIA

Cualquiermericano no autorizada previamente exime al fabricante de toda responsabilidad. Todais I piezas de recambio realizadas en las reparaciones deben ser originales y todos los accesorios estar autorizados por el fabricante, con el fin de garantizar la maxima calidad de las maquinas y de las instalaciones en las que estan montadas.
Este producto está amparado por una garantia legal (en la Comunidad Europea durante 24 meSES a partir de la feche de compra) contra todos los defectos debidos a vicios de fabricacion o materiales realizados.
El producto cubierto por la garantia podra ser, a disrecion del fabricante, sustituido por uno que functione perfectamente o reparado de forma gratuita si se observan las seguentes conditiones:
- el producto haya sido utilisé adecuadamente y de acuerdo con las instrucciones y ni el comprador ni cerceros hayan intentado repararlo;
- el producto haya sido entregado en la tienda donde se ha comprado, adjuntando el documento quecredible la compra (factiva o recibo fiscal) y una breve descripción del problema.
El rotor y las piezas susetas a desgaste no está amparados por garantía. La reparación bajo garantía no extiende por ningún motivo el periodo original.
CbIbPJXAHNE
- PUNIOXEHN 24
- TEUHOCTN 3A I3IOMNBAHE 24
- TEXHnueCKn DAHHN IN OPGAHnueHn 3A YIOTPEBA 24
- CTONAHNCBAHE 25
4.1 CbxaheHne 25
4.2 TpaHcnpT 25
4.3 Terno npa3mepn 25
- PEPENPEKDEHNA 25
- MOHTIPAHE 25
- ENEKTPNUECKO CBbP3BAHE 26
- CTAPTIPAHE 26
- IPEIa3Hm MEPKn 26
- IOIINPbJxKAnIOUHCTBAHE 26
10.1 NocntBaHe Ha acnnpaunOHHaTa peWetka 27
10.2Почесван ha poTopa 27
10.3 NocTbHe n npOBepka Ha Brpaednna nonPaBbK 27
- OTKPNBAHE HA IOBPENI 27
- TAPAHU 28
PENPYUNPEKDEHNA

IpeDn da
npCTbNTe KbM MOHTaxa, npOyTeTe BHNMaTeJH0 cJaTaNOKymeHTaun.

IpeiBcKa onepaunn N3BaJdaTe uenceJa. Hkora He Tpr6Ba da cE donycka paBoTa Ha cyxo: nomnata Da ce BKnIOUBy, caMo KOraTo e NotoneHa BvB BoDATA.AKO BODATA ce n3Yeepn, nomnata Tpr6Ba BeHara Da ce N3KlnOuN Ype N3BaXdAne Ha uenceJa ot MpeKaTa
1. PUNOXEHHA
POMnTe ca ot notonem BnD, npoektnpaHn n npo3BeHn 3a n3nombaHe Ha uCTa Bna 3a 6ntOBn HxkDn, CpbuHO nIABTOMaTHNO fynKcnoHnpaHe, 3a OTbOndraBe Ha Ma3eTa n rapaxn, KOTo Ca 6nN HABOdHen, 3a nIOMnBaHe Ha dpehaXnKlaDeHn, nIOMnBaHe Ha KlaDeHn 3a c6bnpeHa Ha DjXKnDBHnTE BoOnn Ha INHΦJIITpnpaHn Ha BOOn OT BODocToOn n Dp. BlaoradepHne Ha KomnakTHata cn n leCha 3a paBoTa φopMa HamnPAT n CneuaJHo pInIOXKeHne KaTo ppeHOCmN IOMn 3a abapnnnCITyauu, KaTo NaPnpMe n3TOUbaHe Ha BOda OT pe3epBoApn nn PeKn, nIpa3BaHe Ha baceHN n FOHTAHn NnHa nIKoHN yMn nn POnLez. POnxOJa7e e n 3a rpaDHnTA n Kato zJNo 3a ynTopeBa B CboBDOHOTo BpeMe.

Te3n nomn He Morat da 6bDat n3noJ3BaHn B 6aceHH, xepMeTHuHN cbDObe, 6aceHH c HAnuue H NaIrahe n/IIIN 3a n3nomBAHe Ha BByrIeBOOpOOn (6eH3nH, dN3eJI, TeCHn rOpNBa, pa3TBOpHTeIN np.) CbrnacHO deNCTBaUNTE pa3nope6bCpeSy 3NONONYKn. He ca npoeKtnpaHn 3a HenpeKcbchata ynotpe6a, a 3a abapnnn cnTyaunc c orpanuHne nepoHd Ha ynoTpe6a. PpeDn da rnpnbepete 3a cbxpanenHe, e do6pe Da npedBnNTe NouchTaBHeTo MM. BnX rnaBa "Pndpbjka n nouchTaBHe".
2. TEUHOCTN 3A UN3NOMNBAHE
- LOCALIZACAO DE AVARIAS 84
12.GARANTIA 85
AVISOS

Antes de fazer a
Funciación automatico (A):
11. LOCALIZACAO DE AVARIAS
