GSK 50 Professional - Grapadora BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSK 50 Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSK 50 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSK 50 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSK 50 Professional BOSCH
Siempre cuide que estén firmemente apretadas las abrazaderas de las mangueras. Las abrazaderas flojas o dañadas pueden dejar salir el aire de forma incontrolada. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace, y emplee la herramienta neumática con prudencia. No utilice la herramienta neumática si estuviese cansado, ni tampoco des- pués de haber consumido alcohol, drogas o medica- mentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta neumática puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. La utilización de un equipo de protección personal, como una protección respiratoria, zapatos de seguridad con suela antidesli- zante, casco, o protectores auditivos según indicacio- nes de la empresa o conforme marcan las prescripcio- nes de seguridad e higiene vigentes reducen el riesgo de lesión. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta neumática esté desconectada, antes de conectarla a la toma de aire comprimido, al recogerla, y al transportarla. Si trans- porta la herramienta neumática sujetándola por el inte- rruptor de conexión/desconexión, o si la conecta a la to- ma de aire comprimido teniéndola conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste antes de conectar la herramienta neumática. Una herramienta de ajuste acoplada a una pieza giratoria de la herramienta neumá- tica puede producir lesiones. Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y man- tenga el equilibrio en todo momento. Una base firme y una postura adecuada le permiten controlar mejor la herramienta neumática al presentarse una situación in- esperada. Lleve puesta ropa de trabajo adecuada. No utilice ro- pa holgada ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suel- ta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de as- piración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamen- te. La utilización de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. No aspire directamente el aire de salida. Evite que el aire de salida sea dirigido hacia sus ojos. El aire de sa- lida de la herramienta neumática puede contener agua, aceite, partículas metálicas o suciedad proveniente del compresor. Ello puede ser nocivo para la salud. Trato y uso cuidadoso de herramientas neumáticas Utilice unos dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar y soportar la pieza de trabajo. Si Ud. sujeta la pieza de trabajo con la mano o si la presio- na contra su cuerpo, ello le impide manejar de forma se- gura la herramienta neumática. No sobrecargue la herramienta neumática. Use la herramienta neumática prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta neumática adecuada po- drá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. No use herramientas neumáticas con un interruptor de conexión/desconexión defectuoso. Las herra- mientas neumáticas que no se puedan conectar o des- conectar son peligrosas y deben hacerse reparar. Desconecte el aparato de la toma de aire comprimi- do antes de realizar un ajuste en el mismo, al cam- biar de accesorio, o si no pretende usarlo durante largo tiempo. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta neumática.
Guarde las herramientas neumáticas fuera del alcan- ce de los niños. No permita la utilización de la herra- mienta neumática a aquellas personas que no estén fa- miliarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. La utilización de herramientas neumáti- cas por personas inexpertas puede resultar peligrosa. Cuide la herramienta neumática con esmero. Con- trole si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- miento de la herramienta neumática. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta neumática. Muchos de los accidentes se deben a herramientas neumáticas con un mantenimien- to deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles de corte mantenidos con esmero, y con buen filo, son me- nos propensos a atascarse y se dejan guiar mejor. Use esta herramienta neumática, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. De este modo logrará reducir al mínimo la emisión de polvo, vibraciones y ruido. La herramienta neumática deberá ser preparada, ajustada y utilizada exclusivamente por personal cualificado y adiestrado al respecto. No está permitido modificar la herramienta neumáti- ca. Toda modificación puede mermar la efectividad de las medidas de seguridad y suponer un mayor riesgo pa- ra el usuario. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta neumática por un profesional, empleando exclusivamente pie- zas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática. Instrucciones de seguridad para clavado- ras/grapadoras neumáticas Use unas gafas de protección. Siempre proceda con la cautela necesaria conside- rando que la herramienta neumática está cargada. Al manejar despreocupadamente la clavadora/grapadora puede que se lesione si se disparan accidentalmente los elementos de sujeción con los que va cargada. Trabaje sujetando la herramienta neumática de mo- do que su cabeza o cuerpo no pueda lesionarse si és- ta retrocede bruscamente debido a una anomalía en la toma neumática o si existen puntos duros en la pieza de trabajo. No dirija la herramienta neumática contra Ud. ni con- tra otras personas que se encuentren cerca. Al accio- nar el gatillo por descuido, puede que el elemento de su- jeción expulsado provoque un accidente. No accione la herramienta neumática antes de ha- berla asentado firmemente sobre la pieza de traba- jo. Si la herramienta neumática no tiene contacto con la pieza de trabajo puede que el elemento de sujeción re- bote contra la pieza y dañe a la herramienta neumática. No trabaje subido a escaleras o anda- mios si tiene ajustado el sistema de acti- vación “activación por contacto” Espe- cialmente en andamios, escaleras, o construcciones similares como, p. ej., ar- maduras de tejado, no deberá irse cambiando de un punto a otro, cerrar cajas o cajones, o fijar seguros para transporte en vehículos y vagones. Si se tiene accionado el seguro, en este sistema de activación el elemento de su- jeción se dispara siempre nada más asentar la herramienta neumática contra una base. Ello podría provocar una le- sión. Tenga en cuenta las particularidades de la pieza de trabajo. Los elementos de sujeción pueden traspasar piezas delgadas, o resbalar al trabajar en los bordes o esquinas y lesionar a personas. Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido si se ha atascado un elemento de sujeción. Una herramienta neumática conectada a la ali- mentación puede llegar a ser accionada ac- cidentalmente al tratar de eliminar la obstrucción. Preste especial atención al tratar de retirar un ele- mento de sujeción atascado. Puede que el mecanismo esté tenso y el elemento de sujeción salga bruscamente expulsado al tratar de eliminar la obstrucción. No utilice esta herramienta neumática para sujetar conductores eléctricos. No es apropiada para la insta- lación de conductores eléctricos, ya lo que puede dañar el aislamiento de los cables y provocar una electrocu- ción o un incendio. Jamás alimente la herramienta neumática con oxí- geno o gases combustibles. Los gases combustibles son peligrosos y pueden hacer explotar la herramienta neumática. Utilice unos aparatos de exploración adecuados pa- ra detectar conductores o tuberías ocultas, o consul- te a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. La herramienta neumática solamente deberá conec- tarse a redes en las que la presión máxima no exceda en más de un 10 % la presión admisible para la he- rramienta neumática; si la presión fuese mayor, en el conducto de aire comprimido deberá instalarse una válvula reguladora de presión (manorreductor) seguida de una válvula limitadora de presión. Una presión excesiva puede originar un funcionamiento anormal o la rotura de la herramienta neumática, lo cual puede acarrear lesiones. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-1038-004.book Page 23 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools 24 | Español Descripción y prestaciones del pro- ducto Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate- nerse a las advertencias de peligro e ins- trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o le- sión grave. Utilización reglamentaria La herramienta neumática ha sido diseñada para realizar trabajos de ensamble en armazones de tejados, encofra- dos, clavado de tablas, fabricación de módulos de pared y techo, fachadas de madera, palets, cercas de madera, pa- redes insonorizadas y cajones. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técni- cos”. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la ima- gen de la herramienta neumática en la página ilustrada. 1 Protector de la pieza 2 Seguro 3 Rueda de ajuste del tope de profundidad 4 Deflector orientable para salida de aire 5 Empuñadura 6 Boquilla de conexión de aire 7 Bloqueo de la corredera de empuje (GTK 40) 8 Cargador 9 Selector del sistema de activación 10 Disparador 11 Corredera de empuje (GTK 40) 12 Palanca de cierre y apertura del canal de expulsión (GTK 40) 13 Boca 14 Retención del cargador (GSK 50) 15 Indicador de llenado (GSK 50) 16 Enchufe de conexión rápida 17 Manguera de toma de aire 18 Tira de grapas* 19 Tira de clavos* 20 Carril del cargador (GSK 50) 21 Percutor 22 Alojamiento para guardar el protector de la pieza *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mate- rial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios op- cionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 12549. El nivel de presión sonora típico de la herramienta neumá- tica, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de pre- sión sonora 96 dB(A); nivel de potencia acústica 110 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Utilice unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones a
y tolerancia K determinados según EN ISO 20643: a
Datos técnicos Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con to- das las disposiciones correspondientes de las Directivas 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en con- formidad con las siguientes normas: EN 792-13. Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Robert Bosch GmbH, Power Tools Division70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANYLeinfelden, 13.11.2014 Montaje Conexión a la toma de aire (ver figura A) Asegúrese de que la presión en la instalación de aire com- primido no sea superior a la presión nominal máxima admi- sible de la herramienta neumática. Para comenzar, ajuste la presión del aire al valor inferior de la presión nominal re- comendada (ver “Datos técnicos”). En caso de duda, mida la presión en la entrada de aire con un manómetro teniendo conectada la herramienta neumática. Para poder obtener la potencia máxima es necesario res- petar los parámetros fijados para la manguera de toma de aire 17 (rosca de conexión, presión de servicio máxima, diámetro interior y longitud máxima de la manguera; ver “Datos técnicos”). El aire comprimido abastecido deberá estar exento de cuerpos extraños y humedad para proteger la herramienta neumática de daños, suciedad y del óxido. Todos los accesorios, tuberías, y mangueras de conexión, deberán seleccionarse de acuerdo a la presión y al caudal de aire requeridos. ¡Evite el estrechamiento de la manguera de alimentación, p. ej., debido a un aplastamiento, doblado o tracción! Conexión de la alimentación de aire a la herramienta neumática – Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 25) En los siguientes pasos de trabajo puede llegar a dispa- rarse un elemento de sujeción si tras trabajos de repara- ción, mantenimiento o en el transporte, las piezas inte- riores de la herramienta neumática no se encontrasen en la posición de partida. – Conecte la boquilla de conexión de aire 6 a una mangue- ra de toma de aire 17 dotada con un enchufe de co- nexión rápida 16. – Verifique el perfecto funcionamiento presionando di- rectamente la boca 13 de la herramienta neumática, o bien, el protector de la pieza 1 recubierto de goma con- tra un trozo o base de madera, y dispare una o dos ve- ces. Clavadora neumática GTK 40 GSK 50 Nº de artículo 3 601 D91 G.. 3601D91D.. Fuerza de impacto a 6,3 bar (91 psi) Nm 18,4 17,8 Sistemas de activación – Activación individual protegida – activación por contacto
Elemento de sujeción –Tipo –Longitud –Diámetro
Aceite para motores SAE 10, SAE 20 ml 0,25–0,5 0,25–0,5 Volumen interior ml 196,5 200 Presión de trabajo, máx. bar 5–8 5–8 Rosca de conexión
Manguera de toma de aire – Presión de servicio máx. a 20 °C – Diámetro interior de manguera – Longitud de manguera, máx. bar
Consumo de aire por activación a 6,8 bar (100 psi) l0,710,69 Dimensiones – Altura –Ancho –Longitud
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,14 1,14 Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 OBJ_BUCH-1038-004.book Page 24 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PMBosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.14) Español | 25 Llenado del cargador de grapas Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a co- nectar accidentalmente la herramienta neumática. Solamente utilice accesorios originales Bosch (ver “Datos técnicos”). Las piezas de precisión de la herra- mienta neumática, como el cargador, la boca y el canal de expulsión han sido especialmente concebidas para trabajar con grapas, clavos y puntas Bosch. Otros fabri- cantes emplean acero de una calidad y dimensiones di- ferentes. El uso de elementos de sujeción inapropiados puede perjudicar a la herramienta neumática y acarrear lesio- nes. Al llenar el cargador mantenga la herramienta neumática de manera que la boca 13 de la misma no quede dirigida contra su propio cuerpo ni contra otras personas. GTK40 (verfigurasB1–B2) – Tire hacia atrás de la corredera de empuje 11 lo sufi- ciente hasta conseguir que enclave completamente el botón del bloqueo 7 de la misma. – Limpie y lubrique la corredera de empuje 11 y asegúre- se de que esté limpio el cargador 8. – Aloje una tira de grapas 18 apropiadas en el cargador 8. Deberá observarse que la parte superior de las grapas asiente sobre la superficie del cargador y que las grapas puedan deslizarse con facilidad hacia ambos lados en el cargador. – Tire hacia atrás levemente de la corredera de empuje 11 y presione el botón del bloqueo 7 de la misma. – Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de em- puje hasta asentarla contra la tira de grapas. Observación: No deje que la corredera de empuje recupe- re bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese caso podría dañarse la corredera de empuje, además de existir el riesgo de que se pille los dedos con ella. GSK 50 (ver figuras C1–C2) – Presione la retención del cargador 14 al tiempo que tira hacia atrás, hasta el tope, del cargador 8. – Si fuese preciso, limpie y lubrique el carril del cargador
– Coloque una tira de clavos 19 apropiada. Siempre que sea posible deberá tratarse que las puntas de los clavos no lleguen a tocar el carril del cargador 20. – Empuje hacia delante la tira de clavos hasta el tope del cargador. – Introduzca el cargador de forma que enclave de nuevo la retención 14 del mismo. Recargue el cargador si las barras rojas del indicador de lle- nado 15 son visibles hasta la mitad. Operación Sistemas de activación La herramienta neumática puede funcionar con dos siste- mas de activación diferentes: – Activación individual protegida Este sistema de activación requiere aplicar primero el seguro 2 contra la pieza de trabajo. El elemento de suje- ción solamente es expulsado al accionarse el dispara- dor 10. A continuación, la herramienta neumática solamente puede volver a activarse si el disparador y el seguro se encuentran nuevamente en la posición de partida. – activación por contacto Este sistema de activación exige que primeramente sea presionado el disparador 10. El elemento de sujeción es disparado siempre que, teniendo apretado el dispara- dor, el seguro 2 sea presionado firmemente contra la pieza de trabajo. De esta manera la velocidad de trabajo es mayor. El selector 9 permite ajustar el sistema de activación de- seado. Puesta en marcha Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a co- nectar accidentalmente la herramienta neumática. Operación con activación individual (ver figura D) – Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo incli- na hacia la posición inferior hasta volver a enclavarlo. Queda ajustado así el sistema de “Activación individual”. – Suelte el selector 9. – Presione firmemente la boca 13, o bien, el protector de la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar completamente hacia dentro el seguro 2. – Seguidamente, accione brevemente el disparador 10 y suéltelo a continuación. Se dispara entonces una grapa (GTK 40) o un clavo de cabeza aplastada (GSK 50). – Deje que la herramienta neumática rebote contra la pie- za de trabajo. – Para continuar disparando, separe completamente la he- rramienta neumática de la pieza de trabajo y asiéntela fir- memente de nuevo sobre el siguiente punto deseado. Operación con activación por contacto (ver figura E) – Empuje hacia dentro el selector 9 al tiempo que lo incli- na hacia la posición superior hasta volver a enclavarlo. Queda ajustado así el sis- tema de “Activación por contacto”. – Suelte el selector 9. – Presione el disparador 10 y manténgalo accionado. – Presione firmemente la boca 13, o bien, el protector de la pieza 1 revestido de goma contra la pieza de trabajo hasta empujar completamente hacia dentro el seguro 2. Se dispara entonces una grapa (GTK 40) o un clavo de cabeza aplastada (GSK 50). – Deje que la herramienta neumática rebote contra la pie- za de trabajo. – Para continuar disparando, separe completamente la he- rramienta neumática de la pieza de trabajo y asiéntela fir- memente de nuevo sobre el siguiente punto deseado. – Separe la herramienta neumática y aplíquela de nuevo contra la pieza de trabajo en el nuevo punto de fijación deseado, y así sucesivamente. Cada vez que asiente la herramienta neumática contra la pieza de trabajo, teniendo accionado el seguro, se dispara una grapa (GTK 40) o un clavo de cabeza aplas- tada (GSK 50). – Después de haber clavado la cantidad prevista de gra- pas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) vuelva a soltar el disparador 10. Instrucciones para la operación Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a co- nectar accidentalmente la herramienta neumática. Antes de comenzar a trabajar controle siempre el correcto funcionamiento de los dispositivos de seguridad y activa- ción, así como la sujeción firme de todos los tornillos y tuercas. Desconecte inmediatamente de la toma de aire comprimi- do una herramienta neumática defectuosa o que funcione incorrectamente y acuda a un servicio técnico Bosch auto- rizado. No efectúe manipulaciones antirreglamentarias en la he- rramienta neumática. No desmonte ni bloquee ninguna pieza de la herramienta neumática como, p. ej., el seguro. No realice “reparaciones provisionales” con medios ina- propiados. La herramienta neumática deberá someterse a un mantenimiento profesional periódico ( ver “Manteni- miento y limpieza”, página 26). Evite cualquier debilitamiento o deterioro de la herramien- ta neumática como, p. ej.: – Estampando o grabando algo sobre ella. – Realizando una transformación no autorizada por el fa- bricante. – Guiándola a lo largo de plantillas fabricadas de un mate- rial duro como, p. ej., acero. – Dejándola caer o arrastrándola por el suelo. – Utilizándola como martillo. – Efectuando cualquier tipo de acción violenta. Examine si se encuentra algo debajo o detrás de la pieza de trabajo. No fije grapas (GTK 40) ni clavos de cabeza aplas- tada (GSK 50) en paredes, techos o suelos si detrás de ellos se encuentran personas. Los elementos de sujeción pueden traspasar la pieza y causar un accidente. No dispare grapas (GTK 40) ni clavos de cabeza aplastada (GSK 50) si ya se han clavado elementos de sujeción en ese punto. El elemento de sujeción puede deformarse, atascarse con el otro, o la herramienta neumática puede moverse de forma incontrolada. Si la herramienta neumática se utiliza a bajas temperaturas las primeras grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) se introducen más lentamente de lo común. Una vez que la herramienta neumática se ha calentado por el uso, la velocidad de trabajo vuelve a ser normal. Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor desgaste del percutor. En las pausas largas, o al finalizar el trabajo, desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido, siendo recomendable además vaciar el cargador. Vaciado del cargador GTK 40 – Tire hacia atrás de la corredera de empuje 11 lo sufi- ciente hasta conseguir que enclave completamente el botón del bloqueo 7 de la misma. – Retire la tira de grapas 18. – Tire hacia atrás levemente de la corredera de empuje 11 y presione el botón del bloqueo 7 de la misma. – Guíe cuidadosamente hacia delante la corredera de em- puje hasta que la misma logre tocar el comienzo del car- gador. Observación: No deje que la corredera de empuje recupe- re bruscamente por sí sola la posición inicial. En ese caso podría dañarse la corredera de empuje, además de existir el riesgo de que se pille los dedos con ella. GSK 50 – Presione la retención del cargador 14 al tiempo que tira hacia atrás, hasta el tope, del cargador 8. – Saque la tira de clavos 19. – Introduzca el cargador de forma que enclave de nuevo la retención 14 del mismo. Ajuste del tope de profundidad (ver figura F) La profundidad de penetración de las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) puede ajustarse en la rueda de ajuste 3. –Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 25) – Profundidad de penetración de los clavos, excesiva: Para reducir la profundidad de penetración gire la rueda de ajuste 3 en sentido contrario a las agujas del reloj.
Profundidad de penetración de los clavos, demasia- do baja: Para aumentar la profundidad de penetración gire la rueda de ajuste 3 en el sentido de las agujas del reloj
– Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador de grapas”, página 25) – Compruebe en una pieza de desperdicio la profundidad de penetración ajustada. Si procede, repita los pasos de trabajo. Eliminación de atascos En casos aislados puede ocurrir que se queden atascados grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) en el canal de expulsión. Si esto ocurriese con bastante fre- cuencia consulte a un servicio técnico Bosch autorizado. Observación: Si tras el desatasco, el percutor no recupera su posición de partida, acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. OBJ_BUCH-1038-004.book Page 25 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools 26 | Español GTK 40 (ver figuras G1–G3) –Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 25) – Gire hacia abajo la palanca 12 de manera que pueda abrirse el canal de expulsión. – Retire la grapa atascada. Si fuese preciso utilice para ello una tenaza. –Si el percutor 21 se ha salido, vuélvalo a introducir en el émbolo ayudándose de un destornillador aceitado, o bien, empleando otro objeto apropiado, aceitado. – Lubrique el canal de expulsión con 2–3 gotas de aceite para motores (SAE 10 o SAE 20). – Cierre el canal de expulsión, enganche el estribo de la palanca 12 en los ganchos del canal de expulsión, y vuelva a girar hacia arriba la palanca. – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador de grapas”, página 25) GSK 50 (ver figura H) –Vacíe el cargador 8. (ver “Vaciado del cargador”, página 25) – Una vez abierto el cargador retire el clavo de cabeza aplastada que se había atascado. Si fuese preciso utilice para ello una tenaza. –Si el percutor 21 se ha salido, vuélvalo a introducir en el émbolo ayudándose de un destornillador aceitado, o bien, empleando otro objeto apropiado, aceitado. – Lubrique el canal de expulsión con 2–3 gotas de aceite para motores (SAE 10 o SAE 20). – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador de grapas”, página 25) Cambio del protector de la pieza (ver figura I) El protector de la pieza 1 situado al final del seguro 2 pro- tege la pieza de trabajo al apretar la herramienta neumática sobre el punto de sujeción previsto. El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse. – Desprenda el protector de la pieza del seguro. – Encaje el lado abierto del protector de la pieza nuevo, en el seguro. GSK 50: En esta herramienta neumática es posible guar- dar un protector de recambio en la parte inferior del carga- dor 8. Para ello, introduzca el protector de la pieza en el alojamiento 22. Deflector orientable para salida de aire (ver figura J) El deflector orientable para la salida de aire 4 permite des- viar el aire evacuado en dirección opuesta a su cuerpo o a la pieza. Transporte y almacenaje Desconecte la herramienta neumática de la toma de aire comprimido al transportarla, especialmente si está subido a una escalera o si tiene que desplazarse manteniendo una postura desacostumbrada. Solamente transporte la herramienta neumática asiéndola por la empuñadura 5 y sin tener accionado el disparador
Siempre guarde la herramienta neumática en un lugar seco y caliente, teniéndola desconectada de la toma de aire comprimido. Si pretende no utilizar la herramienta neumática durante un largo tiempo aplique una ligera capa de aceite a todas las piezas de acero. De esta manera se evita la formación de óxido. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Desconecte el aparato de la toma de aire comprimido antes de realizar un ajuste en el aparato, cambiar de accesorio, o al guardar la herramienta neumática. Esta medida preventiva reduce el riesgo a co- nectar accidentalmente la herramienta neumática. Únicamente deje realizar trabajos de mantenimien- to y reparación por personal técnico cualificado. So- lamente así se mantiene la seguridad de la herramienta neumática. Un servicio técnico autorizado Bosch realiza estos trabajos rápida y concienzudamente. Lubricación de la herramienta neumática (ver figura K) Si la herramienta neumática no va conectada a una unidad de tratamiento, es necesario lubricarla a intervalos regula- res: –Si el uso es normal 1 vez al día. –Si el uso es intenso 2 veces al día. Aplique 2–3 gotas de lubricante en la boquilla de conexión de aire 6.No utilice lubricante en exceso, ya que se acumu- laría en la herramienta neumática y volvería a ser expulsa- do por la salida de aire 4. Únicamente utilice los lubricantes que Bosch recomienda. – Aceite mineral para motores SAE 10 (para la utilización a bajas temperaturas) – Aceite mineral para motores SAE 20 Deseche los lubricantes y agentes limpiadores res- petando el medio ambiente. Observe las prescrip- ciones legales al respecto. Trabajos de cuidado Siempre mantenga limpios y exentos de cuerpos extraños (polvo, virutas, arena, etc.) la salida de aire 4, el seguro 2 y el disparador 10. Limpie el cargador 8. Retire las virutas de plástico o made- ra que pudieran haberse acumulado en el cargador durante el trabajo. Limpie con regularidad la herramienta neumática con aire comprimido. Eliminación de fallos Trabajo Aclaración Ejecución Vaciar a diario el filtro de aire salida Evita la acumulación de suciedad y humedad en la herramienta neumática. – Abra la válvula de salida. Siempre mantener lleno el aplicador de lubricante. Mantiene lubricada siempre la herramienta neumática. – Llene el aplicador de lubricante con los lubricantes recomenda- dos. (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 26) Limpiar cargador 8 y corredera de empuje 11. Evita que se atasquen grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50). – Sople diariamente con aire comprimido el mecanismo del car- gador y de la corredera de empuje. Asegurar que el seguro 2 funciona correctamente. Garantiza un trabajo seguro y eficiente de la herramienta neu- mática. – Sople diariamente con aire comprimido el mecanismo del segu- ro. Lubricación de la herramienta neumática. Reduce el desgaste de la herramienta neumática. – Aplique 2–3 gotas de lubricante en la boquilla de conexión de aire 6. (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 26) Vaciar el compresor. Evita la acumulación de suciedad y humedad en la herramienta neumática. – Abra la válvula de condensados del depósito del compresor. Problema Causa Solución Aunque la herramienta neumática está en disposición de servicio no se dispara ninguna grapa (GTK 40) o clavo de cabeza aplastada (GSK 50). Se ha atascado una grapa (GTK 40) o un clavo de cabeza aplas- tada (GSK 50) en el canal de expulsión. – Elimine la obstrucción. (ver “Eliminación de atascos”, página 25) Corredera de empuje 11 defectuosa. – Limpie y lubrique la corredera de empuje 11 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. Resorte de la corredera de empuje debilitado o defectuoso. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el componente. Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. – Solamente utilice accesorios originales. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. Cargador 8 vacío. – Vuelva a llenar el cargador. (ver “Llenado del cargador de grapas”, página 25) OBJ_BUCH-1038-004.book Page 26 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PMBosch Power Tools 1 609 92A 10X | (11.11.14) Español | 27 Accesorios especiales Información sobre el programa completo de accesorios de calidad la obtiene en internet bajo www.bosch-pt.com o en su comercio especializado habitual. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su pro- ducto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa- mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- gura en la placa de características de la herramienta neu- mática. España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la re- cogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Al- do) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) son expulsados muy lentamente y con muy poca fuerza. La presión nominal de la alimentación de aire comprimido es muy baja. – Aumente el paso de aire comprimido. Preste atención a no exce- der 8 bar. Percutor dañado. – Únicamente utilice los lubricantes que Bosch recomienda. (ver “Lubricación de la herramienta neumática”, página 26) Retén del émbolo desgastado o defectuoso. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el componente. Amortiguador desgastado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el componente. La longitud y el diámetro de la manguera de toma de aire 17 no se corresponden con los valores prescritos para esta herra- mienta neumática. – Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas. (ver “Datos técnicos”, página 24) Manguera de toma de aire 17 doblada. – Desdoble la manguera de toma de aire. La profundidad de penetración de las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) es excesiva. Presión nominal demasiado alta en la alimentación de aire comprimido. – Reduzca el paso de aire comprimido. Preste atención a que la presión no quede por debajo de 5 bar. Tope de profundidad mal ajustado. – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 25) Amortiguador desgastado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el componente. La profundidad de penetración de las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) es insuficiente. La presión nominal de la alimentación de aire comprimido es muy baja. – Aumente el paso de aire comprimido. Preste atención a no exce- der 8 bar. Tope de profundidad mal ajustado. – Ajuste el tope de profundidad a la medida deseada. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 25) La longitud y el diámetro de la manguera de toma de aire 17 no se corresponden con los valores prescritos para esta herra- mienta neumática. – Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas. (ver “Datos técnicos”, página 24) Manguera de toma de aire 17 doblada. – Desdoble la manguera de toma de aire. En la herramienta neumática se van saltando algunas grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) o el paso de avance es excesivo. Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. – Solamente utilice accesorios originales. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. El cargador 8 no trabaja correctamente. – Limpie y lubrique la corredera de empuje 11 y asegúrese de que esté limpio el cargador 8. Resorte de la corredera de empuje debilitado o defectuoso. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el componente. Retén del émbolo desgastado o defectuoso. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el componente. Las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) se atascan con frecuencia en el canal de ex- pulsión. Los elementos de inserción utilizados no son apropiados. – Solamente utilice accesorios originales. Únicamente deberán usarse los elementos de sujeción (clavos, grapas, etc.) detallados en la tabla “Datos técnicos”. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) introducidos están doblados. Percutor dañado. – Acuda a un servicio técnico Bosch autorizado. Deje que sustituyan el componente. A diferencia del trabajo a velocidad normal, al trabajar a una velocidad alta las grapas (GTK 40) o clavos de cabeza aplastada (GSK 50) no penetran suficiente- mente en el material. El diámetro interior de la manguera de toma de aire es dema- siado pequeño. – Utilice una manguera de toma de aire de dimensiones correctas. (ver “Datos técnicos”, página 24) El compresor no es apto para altas velocidades de trabajo. – Utilice un compresor con una capacidad adecuada para poder abastecer suficientemente a todas las herramientas neumáticas conectadas a él para que operen a la velocidad de trabajo desea- da. Problema Causa Solución OBJ_BUCH-1038-004.book Page 27 Tuesday, November 11, 2014 2:36 PM1 609 92A 10X | (11.11.14) Bosch Power Tools 28 | Português Eliminación Se recomienda que la herramienta neumática, los acceso- rios y el embalaje sean sometidos a un proceso de recupe- ración que respete el medio ambiente. Deseche los lubricantes y agentes limpiadores res- petando el medio ambiente. Observe las prescrip- ciones legales al respecto. Entregue las herramientas neumáticas inservibles a un centro de reciclaje o al comercio, p. ej., a un servicio técni- co oficial Bosch. Reservado el derecho de modificación. Português Indicações de segurança Indicações gerais de segurança para ferramen- tas pneumáticas Antes da montagem, da colocação em funcionamento, da reparação, da manutenção e da substituição de acessórios, assim co- mo de trabalhos nas proximidades da ferramenta pneu- mática é necessário ler e observar todas as instruções. O desrespeito às seguintes indicações de segurança pode ter graves lesões como consequência. As indicações de segurança devem ser guardadas em lugar seguro e dadas à pessoa que utilizará a ferramen- ta. Segurança no local de trabalho Tenha cuidado com superfícies que possam se tor- nar escorregadias devido ao uso da máquina, e tam- bém devido a perigo de tropeçar pela mangueira de ar ou pela mangueira hidráulica. Escorregar, tropeçar e cair são os motivos principais de lesões no local de tra- balho. Trabalhar com a ferramenta pneumática em área sem risco de explosão, na qual se encontrem líqui- dos, gases ou pós inflamáveis. Durante o processa- mento da peça podem ser produzidas faíscas, que infla- mam o pó ou os vapores. Manter espectadores, crianças e visitantes afasta- dos do seu local de trabalho enquanto estiver usan- do com a ferramenta pneumática. No caso de distrac- ção por outras pessoas, é possível uma perda de contrôle da ferramenta pneumática. Segurança de ferramentas pneumáticas Jamais apontar a corrente de ar para si mesmo nem na direcção de outras pessoas e conduza sempre o ar frio para longe das mãos. Ar comprimido pode causar graves lesões. Controlar as conexões e cabos de alimentação. A pressão e o caudal de todas unidades de manutenção, acoplamentos e mangueiras devem ser controlados de acordo com os dados técnicos. Uma pressão insuficien- te afeta o funcionamento da ferramenta pneumática, uma pressão alta demais pode causar danos e lesões. Proteger as mangueiras contra dobras, estreitamen- tos, solventes e cantos afiados. Manter as manguei- ras afastadas de calor, óleo e peças em rotação. Uma mangueira danificada deve ser substituída imedia- tamente. Um cabo de alimentação danificado pode fa- zer com que uma mangueira de ar comprimido chico- teie, provocando lesões. Pó e aparas levantados podem causar graves lesões nos olhos. Ter atenção, para que as braçadeiras da mangueira estejam sempre bem apertadas. Se as braçadeiras de mangueiras estiverem frouxas ou danificadas, o ar po- derá escapar descontroladamente. Segurança de pessoas
)153 17− (GTK 40) (GSK 50)
(GTK 40) 11 (GTK 40) 12
)157 118(GTK 40) (GSK 50)
)158 (GTK 40) (GSK 50)
ManualFacil