4100 series - HX3681 - Мӯйсафеди барқӣ PHILIPS - Дастури корбарии ройгон
Дастури дастгоҳро ройгон пайдо кунед 4100 series - HX3681 PHILIPS дар формати PDF.
| Навъи маҳсулот | Чӯткаи дандонҳои барқӣ |
| Бренд | Philips |
| Модел | 4100 series - HX3681 |
| Таъмини барқ | Зарядкунандаи USB (адаптери деворӣ 5V DC, 2,5 W, ҳомологуи UL Class 2 ё муодил) |
| Батарея | Батареяи барқгирандаи дохилӣ, мустақилияти на кам аз 28 сессияи шустушӯи дандон (14 рӯз дар истифодаи ду маротиба дар як рӯз) |
| Ҳолатҳои шустушӯ | Clean ва Sensitive |
| Функсияҳои махсус | EasyStart (фаъолкунии прогрессивӣ), QuadPacer (таймер 4 квадрант), SmartTimer (қатъи худкор дар 2 дақиқа), Датчики фишор, Ёдоварии иваз кардани нӯги чӯтка (BrushSync) |
| Нӯгҳои чӯткаи мувофиқ | Нӯгҳои чӯткаи интеллектуалии Philips Sonicare бо технологияи BrushSync |
| Нишондиҳандаи заряд | Чироги LED: сабзи устувор (пурра), сабзи милт-милт (дар ҳоли заряд), норанҷии милт-милт (кам/холӣ) |
| Басомади радио | Bluetooth 2,4 GHz (3 dBm макс), NFC 13,56 MHz (30,16 dBm макс) |
| Ҳарорати истифода ва заряд | Дар байни 0 °C ва 40 °C |
| Тозакунӣ ва нигоҳдорӣ | Нӯги чӯткаро пас аз ҳар истифода бо об бишӯед; дастаро бо латтаи нам тоза кунед; зарядкунандаи ҷудошударо бо латтаи нам тоза кунед; дар мошини зарфшӯйӣ нашустӯед ва аз маводҳои химиявӣ истифода накунед |
| Иваз кардани нӯги чӯтка | Ҳар 3 моҳ ё тибқи фарсудагии ошкоршудаи BrushSync |
| Гарантия | Гарантияи байналмилалӣ (ба варақаи иттилоотӣ муроҷиат кунед) |
| Азнавезании коркард | Бо партовҳои хонагӣ напартоед; батареяи барқгирандаро аз ҷониби мутахассис гирифтан лозим аст |
Саволҳои зуд-зуд пурсидашаванда - 4100 series - HX3681 PHILIPS
Саволҳои корбарон дар бораи 4100 series - HX3681 PHILIPS
0 савол дар бораи ин дастгоҳ. Ба онҳое, ки медонед, ҷавоб диҳед ё худатон пурсед.
Дар бораи ин дастгоҳ саволи нав диҳед
Дастурҳоро барои дастгоҳи худ зеркашӣ кунед Мӯйсафеди барқӣ Дар формати PDF ройгон! Дастури худро пайдо кунед 4100 series - HX3681 - PHILIPS ва дастгоҳи электронии худро аз нав ба даст гиред. Дар ин саҳифа ҳамаи ҳуҷҷатҳои заруриро барои истифодаи дастгоҳи шумо нашр шудаанд. 4100 series - HX3681 бренд PHILIPS.
ДАСТУРИ КОРБАРӢ 4100 series - HX3681 PHILIPS
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante: www.philips.com/welcome.
Informations de sécurité importantes
N'utilisez le produit que pour l'usage auquel il est destiné. Lizez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser le produit, les batteries ainsi que les accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Une mauvaise utilisation peut'être dangereuse ou entraîner des blessures graves.
Avertissements
- Chargez votre apparéil uniquement avec des adaptateurs Philips WAA1001, WAA2001 homologues UL ou équivalents de 100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 3,5 W en entée et 5 Vcc /2,5 W en sortie. Pour consulter la liste des adaptateurs, rendez-vous sur www.philips.com/support.
- Évitez tout contact de l'appareil avec de l'eau.
Assurez-vous que le manche est complètement sec avant de brancher le chargeur USB. - Cet apparéil peut être utilisé par des enfants, des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l' apparéil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l'entretien ne doit pas être effectuels par des enfants sans surveillance.
-
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec le produit.
Utilisez exclusivement des accessoires ou des consommables de la marque Philips. Utilisez uniquement le chargeur USB fourni avec le produit avec un adaptateur 5V CC (IPX4 ou supérieur) homologué UL ( classe 2) ou équivalent. -
Cet apparéil ne contient aucune piece réparable par l'utilisateur. Si l' apparéil est endommagé, cessez de l'utiliser et contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir « Garantie et assistance »).
- Ne chargez pas le produit en extérieur ou à proximé de surfaces chauffantes.
- Ne nettoyez aucune piece du produit au lave-vaiselle.
- Cet apparéil a été concu uniquement pour le brossage des dents, des gencives et de la langue.
- Cessez d'utiliser l'appareil et consultez votre dentisté/medecin en cas de saignement excessif aprèsutilisation, si le saignement persiste après unesemained'utilisation ou si vous ressentez une gène ouune douleur.
- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires, notamment au niveau des gencives, au cours des deux derniers mois, consultez votre dentiste avant d'utiliser cet apparéil.
- Si vous portez un stimulator cardiaque ou tout autre dispositif implanté, consultez votre médecin ou le fabricant de votre dispositif avant d'utiliser cet apparéil.
- Si vous avez des problèmes de santé, consultez toute medecin avant d'utiliser cet apparéil.
- Cet apparéil de soins est personnel et n'est pas destiné à être utilisé sur plusieurs patients dans les cabinets ou établissements dentaires.
-
Cesses d'utiliser une tête de brosse dont les brins sont écrasés ou tordus. Remplacez la tête de brosse tous les 3 mois ou plus tout si vous constazé des signes d'usure.
Si vous dentifrice contient du peroxyde, du bicarbonate de soude ou du bicarbonate (courament utilisés dans les dentifrices blanchissants), veillez à bien nettoyer la tête de brosse avec de l'eau savonnexe après chaque utilisation. Cela permet de prévenir toute fissure éventuelle du plastique. -
Evitez tout contact direct avec des produits qui contiennent des huiles essentielles ou de l'huile de coprah. Ce contact peut déloger les brins de larosse à dents.
Utilisez, chargez et conservez le produit à une température comprise entre 32^ / 0^ et 104^ / 40^ .
Tenez le produit et les piles à l'abri du feu et ne les exposez pas directement aux rayons du soleil ou à des températures élevées. - Si le produit devient anormalement chaud, dégage une odeur, change de couleur ou si la charge prend plus de temps que d'habitude, cessez d'utiliser et de charger le produit et contactez Philips.
- Ne placez pas les produits et leurs piles dans un four à micro-ondes ou sur une table de cuisson à induction.
- Afin d'eviter que les piles ne surchauffent ou ne dégagent des substances toxiques ou dangereuses, le produit et les piles ne doivent pas etre ouverts, modifiés, percés, endomagés ou demontés. Les piles ne doivent pas etre court-circuitées ou surchargees et leur polarité ne doit pas etre inversée.
Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit, laver immEDIATMENT et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet apparéil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Directive sur l'équipement radio
Par la presente, Philips déclare que les brosses à dents électriques équipées d'une interface radiofréquence (Bluetooth ou BrushSync) sont conformes à la directive 2014/53/UE.
Radiofrequence Bluetooth : 2,4 GHz
- Puissance de radiofrequence Bluetooth maximale : 3 dBm
- Radiofrequence NFC: 13,56 MHz
- Puissance de radiofrequence NFC maximale : 30,16 dBm
Le texte intégral de la déclaration de conformité à directives de l'Union européen est disponible à l'adresse suivante : www.philips.fr/support
Usage prévu
Les brosses à dents électriques des Séries 3000 et 4000 éliminent la plaque dentaire et les résidus alimentaires entre les dents pour prévenir les caries. Elles permettent également d'améliorer et de maintainir la santé buccodentaire. Les brosses à dents électriques des Séries 3000 et 4000 sont conçues pour une utilisation à domicile. Leur utilisation par les enfants doit être faite sous la surveillance d'unadulte.
Votre brosse à dents Philips Sonicare
1 Capuchon de protection hygienique
2 Tete de brosse
3 Manche
4 Bouton marche/arret
5 Rappel de remplacement de la tete de brosse
6 Indicateur de niveau de charge de la batterie
7 Chargeur USB (adaptateur mural non fourni)
8 Etui de transport (certains modeles uniquement)
Remarque : l'adaptateur mural n'est pas fournir. Utilisez uniquement un adaptateur 5V (type A).
Remarque : Les têtes de Brosse peuvent varier.
Preparation
Fixation de la tete de brosse

1 Alignez la tete de brosse afin que les poils soient dans le même axe que l'avant du manche.

2 Pressez fermement la tete de brosse sur la tige de métal jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Remarque: Le léger interstice existant entre la tête de brosse et le manche est normal. Il permet à la tête de brosse de vibrer correctement.
Chargement de votre Brosse à dents Philips Sonicare
1 Branchez le cordon de charge USB sur un adaptateur mural connecté à une prise électrique.
2 Placez le manche sur le chargeur.
Levoyant del'indicateur de niveau de charge de la batterie s'allume et le manche émet deux bips. Cela signifie que la Brosse à dents est en charge.
Remarque : Une charge complète peut prendre jusqu'à 24 heures, mais vous pouvez utiliser la Brosse à dents Philips Sonicare avant qu'elle soit complètement chargée.
Utilisation de votre Brosse à dents Philips Sonicare
Si vous utilisez votre Brosse à dents Sonicare pour la première fois, il est normal de dessentir plus de vibrations qu'avac une Brosse à dents manuelle. Il est fréquent d'exercer une trop grande pression au début. N'exerce qu'une pression légère et laissez faire la Brosse à dents. Pour une expérience optimale, suivez les instructions de brossage ci-dessous. Pour vous aidier dans cette transition vers la nouvelle Brosse à dents électrique Sonicare, la fonction EasyStart est activée. Cette fonction augmente progressivement la puissance lors des 14 premiers brossages pour vous permettre de vous habituer à la Brosse à dents Philips Sonicare.
Instructions de brossage
1 Mouillez les poils et appliquez une petite quantité de dentifrice dessus.




2 Placez les brins de la tete de brosse sur les dents, légrement de biais (45 degrés), en appuyant doucement pour qu'elles touchent les gencives ou se placent légrement sous les gencives.
Remarque : Maintenez le centre de larosse en contact avec les dents en tout temps.
3 Allumez la Brosse à dents Philips Sonicare en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
4 Maintenez les brins sur les dents et dans le sillon gingival. Brossez-vous les dents en faisant un léger mouvement de va-et-vient, de sorte que les brins atteignent les espaces interdentaires. Continuez ce mouvement pendant tout le cycle de brossage.
Remarque: Les brins doivent leverrement s'évaser. Il n'est pas recommandé de frottier fort comme avec une brosse à dents manuelle.
5 Pour nettoyer la surface interieure des dents avant, inclinez le manche de la Brosse à dents en position intermédiaire et effectuez plusieurs mouvements de Brosse verticaux sur chaque dent ennant soin de les faire se chevaucher.
Remarque : Pour assurer un brossage uniforme, divisez votre bouche en 4 sections à l'aide de la fonction QuadPacer (voir le chapitre « Caracteristiques »).
6 Brossez chaque section pendant 30 secondes : commencez par la section 1 (dents de la mâchoire supérieure, à l'extérieur), suivie de la section 2 (dents de la mâchoire supérieure, à l'intérieur), puis de la section 3 (dents de la mâchoire inférieure, à l'extérieur) et enfin de la section 4 (dents de la mâchoire inférieure, à l'intérieur).
7 Une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvez consacrer du temps supplémentaire au brossage de la surface de mastication des dents et insister sur les zones propices aux taches. Vous pouvez également brosser votre langue avec la Brosse à dents en marche ou arrêtée.
Votre Brosse à dents Philips Sonicare peut être utilisé en toute sécurité sur des appareils orthodontiques (les
têtes de Brosse s'usent plus rapidement lorsqu'elles sont utilisées sur ce type d'appareil) et des restaurations dentaires (amalgames, couronnés, facettes) si celles-ci sont correctement collées et non fragilisées. En cas de problème, consultez un professionnel ne la santé bucco-dentaire.
Remarque : Lorsque la Brosse à dents Philips Sonicare est utilisé dans le cadre d'études cliniques, le manche doit être utilisé en mode Clean, complètement charge et la fonction EasyStart désactivée.
Charge et niveau de la batterie
Fixez le cordon de charge USB à un adaptateur mural, branchez l'adaptateur mural sur une prise murale électrique.
2 Placez le manche sur le chargeur.
Remarque : le manche émet 2 bips brefs pour confirmer qu'il est correctement positionné sur le chargeur et en charge.
Remarque: Cette Brosse à dents Philips Sonicare est concise pour proposer 28 sessions de brossage minimum, chaque session durant 2 minutes (14 jours si utilisée deux fois par jour). Levoyant de niveau de charge indique l'etat de la batterie lorsque vous terminez la seance de brossage de 2 minutes, lorsque vous mettez le manche en pause ou lorsqu'il est en charge.
État de la batterie (lorsque le manche est sur le chargeur)
| État de la batterie | Indicateur de batterie |
| Pleine | Vert fixe (s'éteint après 30 secondes) |
| En charge | Vert clignotant |
État de la batterie (lorsque le manche n'est pas placé sur le chargeur)
| État de la batterie | Indicateur de batterie | Son |
| Pleine | Vert fixe | - |
| Partiellement pleine | Vert clignotant | - |
| Faible | Orange clignotant | 3 bips |
| Vide | Orange clignotant | 2 fois 5 bips |
| Remarque : Pour économiqueiser de l'énergie, le lampe de la batterie s'éteint lorsque vous ne l'utilise pas. | ||
| Remarque : Lorsque la batterie est complètement vide, la Philips Sonicare s'éteint. Placez la Philips Sonicare sur le chargeur pour la charger. | ||
| Remarque : Pour que la batterie reste chargée en permanence, vous pouvez laisser votre Brosse à dents Philips Sonicare sur le chargeur lorsque vous ne l'utilise pas. | ||
\section*{Caracteristique}
- Modes (pour la série 4000)
EasyStart
Rappel de remplacement de la tete de brosse - Capteur de pression
- Fonction QuadPacer
- SmarTimer
Modes (pour la série 4000)
Votre Brosse à dents électrique vous donne la possibilité deCHOISIR entre les modes Sensitive et Clean.
Remarque : Lorsque vous utilisez la Brosse à dents pour la première fois, celle-ci est reglee par défaut sur le mode Sensitive.
Pour changer de mode :
-
Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour allumer la brosse à dents.
-
Appuyez une seconde fois dans un-delai de 2 secondes pour changer de mode.
- Appuyez une troisième fois dans un décal de 2 secondes pourmettre la brosse à dents en pause.
Après 2 secondes de brossage, appuyer de nouveau sur le bouton marche/arrêtpermé également demettre la brosse à dents en pause.
FonctionEasyStart
La fonction EasyStart est activée par défaut sur la Brosse à dents Philips Sonicare. La fonction EasyStart augmente progressivement la puissance lors des 14 premiers brossages pour vous permettre de vous habituer à la Brosse à dents Philips Sonicare.
Pour désactiver la fonction EasyStart, reportez-vous à la section « Activation ou désactivation des fonctionnalités »
Rappel de remplacement de la tete de brosse
Votre Brosse Philips Sonicare est équipée de la technologie BrushSync, qui vérifie l'usure de votre tête de Brosse.
Remarque: Cette caractéristique fonctionne uniquement avec les têtes de Brosse intelligentes Philips Sonicare équipées de la technologie BrushSync.
1 Lorsque vous fixez une nouvelle tête de brosse intelligente pour la première fois, le manche reconnait que vous avez une tête de brosse Philips équipée de la technologie BrushSync et commence à mesurer l'usure de la tête de brosse.
2 Le manche vérifie l'usure de votre tête de brosse au fil du temps en fonction de la pression appliquée et de la durée totale d'utilisation, afin de déterminer sa date de remplacement optimale. Cette fonctionnalité vous garantit lesassageurs résultats en matière de soins bucco-dentaires.

3 Lorsque levoyant de remplacement de la tete de brosse s'allume en orange, vousdezvez remplacer voitre tete de brosse.
Pour désactiver le rappel de remplacement de la tête de Brosse, reportez-vous à la section « Activation ou déactivation de fonctionnalités »
Capteur de pression
Votre Brosse Philips Sonicare est équipée d'un capteur évolué qui mesure la pression appliquée pendant le brossage. Si vous appliquez une pression trop forts, la Brosse à dents réagit immédiatement pour indiquer que vous doivent appuyer moins fort. Cela se traduit par une modification de la vibration et donc de la sensation de brossage et du son. En outre, levoyant de rappel de remplacement de la tête de Brosse clignote en orange.
Pour désactiver le capteur de pression, reportez-vous à la section « Activation ou désactivation de fonctionnalités »
QuadPacer

La fonction QuadPacer est un minuteur à intervalles qui émet un bref signal sonore et suspend le cycle pour vous rappeler de Brosser les 4 sections de votre bouche de manière uniforme et efficace. La fonction QuadPacer est activée par défaut sur la Brosse à dents Philips Sonicare.
SmarTimer
La fonction SmarTimer indique que le cycle de brossage est terminé en arrêtant automatiquement la brosse à dents à la fin du cycle.
Les professionnels de la santé bucco-dentaire recommend un brossage d'au moins 2 minutes deux fois par jour.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt après avoir lancé le cycle de brossage, la Brosse à dents se met en pause. ÀpRES une pause de 15 secondes, la fonction SmarTimer se réinitialise.
Activation ou déactivation de fonctionnalités
Vou pouve activer ou désactiver les fonctionnalités suivantes de votre Brosse à dents :
- Fonction EasyStart
Rappel de remplacement de tete de brosse - Capterur de pression
Pour activer ou désactiver ces fonctionnalités, suivez les instructions ci-dessous :
FonctionEasyStart
1 Placez le manche sur le chargeur préalablement branché.
2 Sans prisoner le manche du chargeur, appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enforcé.
3 Maintenez le bouton marche/arrêt enforcé jusqu'à entendre un bip bref (au bout de 3 secondes).
4 Relâchez le bouton marche/arrêt.
- Une triple tonalité d'un niveau faible, moyen puis élevé est émise lorsque la fonction EasyStart est activée. Levoyant de niveau de charge clignote également deux fois en vert pour confirmer l'activation.
- Une triple tonalité d'un niveau élevé, moyen puis faible est émise lorsque la fonction EasyStart est désactivée. Levoyant de niveau de charge clignote en orange 1 fois pour confirmer la désactivation.
Remarque : Pour obtenir une efficacité clinique, la fonction EasyStart doit être désactivée.
Rappel de remplacement de la tete de brosse
Remarque : Vous ne pouvez activer ou désactiver le rappel de remplacement de la tête de brosse que lorsqu'une tête de brosse intelligente est sur le manche.
Remarque : La fonction de rappel de remplacement de la tete de brosse est activée sur les nouvelles têtes de brosse intelligentes.
1 Placez le manche sur le chargeur préalablement branché.
2 Sans prisoner le manche du chargeur, appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enforcé.
3 Maintenez le bouton marche/arrêt enforcé jusqu'à entendre deux brefs signaux sonores successifs (au bout de 5 secondes).
4 Relâchez le bouton marche/arrêt.
- Une triple tonalité d'un niveau faible, moyen puis élevé est émise lorsque le rappel de remplacement de tête de brosse est activé. Le voyant de niveau de charge clignote également deux fois en vert pour confirmer l'activation.
- Une triple tonalité d'un niveau élevé, moyen puis faible est émise lorsque le rappel de remplacement de tête de Brosse est désactivé. Le voyant de niveau de charge clignote en orange 1 fais pour confirmer la désactivation.
Capteur de pression
1 Placez le manche sur le chargeur préalablement branché.
2 Sans prisoner le manche du chargeur, appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enforcé.
3 Maintenez le bouton marche/arrêt enforcé jusqu'à entendre trois brefs signaux sonores successifs (au bout de 7 secondes).
4 Relâchez le bouton marche/arrêt.
- Une triple tonalité d'un niveau faible, moyen puis élevé est émise lorsque le capteur de pression est activé. Le voyant de niveau de charge clignote également deux fois en vert pour confirmer l'activation.
- Une triple tonalité d'un niveau élevé, moyen puis faible est émise lorsqu'elle capteur de pression est désactivié. Levoyant de niveau de charge clignote en orange 1 fais pour confirmer la déactivation.
Si vous maintainez toujours enforcé le bouton marche/arrêt après les trois brefs signaux sonores, la série d'activation/désactivation est répetée.
Nettoyage
Vou devez nettoyerVote brossea dents Philips Sonicare regulierement pour enlever le dentifice et autres residus. Si vous ne nettoyez pas votre brosse a dents Philips
Sonicare, vous risquez d'endommager votre produit et de le rendre non hygienique.
Avertissement: ne nettoyez pas le produit ou les accessoires avec des objets tranchants, ni au lavevaisselle, au micro-ondes, avec des produits chimiques ou dans de I'eau bouillante.
Manche de larosse à dents

1 Retirez la tete de brosse et rincez à l'eau tiède la zone de l'axe en métal. Veillez à éliminer tous les résidus de dentifrice.
Attention: Ne poussez pas sur le joint d'étanchéité en caoutchouc de la tige en métal avec un object pointu, car vous pourriez l'endommager.
2 Nettoyez tout le manche à l'aide d'un chiffon humide.
Remarque: Ne tapez pas le manche sur l'évier pour retarder l'excedent d'eau.
Tete de brosse

1 Rincez la tete de brosse et les poils après chaque utilisation.
2 Retirez la tête de brosse du manche et rincez la base de la tête de brosse à l'eau chaude au moins une fois par semaine. Rincez le capuchon de protection aussi souvent que nécessaire.
Chargeur
1 Debranchez le chargeur avant de le nettoyer.
2 Nettoyez la surface du chargeur à l'aide d'un chiffon humide.
Étui de voyage
Rincez à l'eau chaude et utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'intérieur du coffret de voyage.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une longue période, débranche-les, nettoyez-le (voir le
chapitre « Nettoyage ») et rangez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Replacement
Tête brosse
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de Brosse Philips Sonicare au moins tous les 3 mois. Utilisez exclusivement des têtes de Brosse de rechange Philips Sonicare.
Localisation du numéro de modulo
Examinez la partie inférieure du manche de la Brosse à dents Philips Sonicare pour déterminer le numéro de modulo (HX36XX).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants:
- Les têtes de brosse.
- Les dommages causés par l'utilisation de pieces de rechange non autorisées.
- Les dommages causés par une mauvaise utilisation, un usage abusif, de la négligence ou encore des modifications ou réparations non autorisées.
L'usure normale, incluant les ébréchures, les égratignures, les abrasions, la décoloration ou l'affadissement des couleurs.
Recyclage

- Ce symbole signifie que les produits électriques et les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures menagères.
- Respectez la réglementation de votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et des piles.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
La batterie rechargeable intégrée doit être retiree exclusivement par un professionnel qualifies lors de la mise au rebut de l'appareil. Avant desteroler la batterie, assurez-vous qu'elle est complètement vide.
Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour ouvrir l'appareil ou retirer la batterie rechargeable. Veillez à protégger vos yeux, vos mains et vos doigts, ainsi que la surface sur laquelle vous travailliez.
Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien secher vos mains, le produit et les piles.
Pour éviter tout court-circuit accidentel des piles après leur retrait, ne laissez pas les bornes des piles entre en contact avec des objets métalliques (pièces de monnaie, épingles à cheveux, bagues, etc.). Ne les emballez pas dans du papier d'aluminium. Collez les bornes des piles avec du ruban adhésiif ou mettez les piles dans un sac en plastique avant de les jeter.
Retrait de la batterie rechargeable
Avant de-retirer la batterie,assurez-vous qu'elle est complètement vide.
Pour-retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d'une serviette ou d'un tissu, d'un marteau et d'un tournevis à tete plate (standard).





1 Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le manche du chargeur ou de l'assainseur, allumez la Philips Sonicare et laissez-la fonctionner jusqu'à ce qu'elle s'éteigne. Répéteze cette opération jusqu'à ce que la Brosse à dents Philips Sonicare ne s'allume plus.
2 Retirez et jetez la tete de brosse. Recouvre l'ensemble du manche avec une serviette ou un tissu.
3 Tenez le haut du manche d'une main et frappez le boîtier du manche 1 cm au-dessus de l'extrémité basse. Frappez fermement avec un marteau sur les 4 côtes pour éjecter le capuchon.
Remarque : Il sera peut-être nécessaire de frapper la partie inférieure à plusieurs reprises pour libérer les fermoirs internes.
4 Retireze le capuchon du manche de la brosse à dents. Si le capuchon ne se détache pas facilement du boîtier, répétez l' étape 3 jusqu'à ce que le capuchon soit libéré.
5 En tenant le manche à l'envers, appuyez l'axe contre une surface rigide. Si les composants internes ne se détachent pas facilement du boîtier, répétez l'étépe 3 jusqu'à ce qu'ils soient libérés.
6 Insérez le tournevis entre la batterie et le cadre blanc en bas des composants internes. Puis, faites levier sous la batterie avec le tournevis pour rompre la partie inférieure du cadre blanc.


7 Insérez le tournevis entre l'extrémité inférieure de la batterie et le cadre blanc pour rompre la languette métallique reliant la batterie au circuit imprimé. Ceci libérera du cadre l'extrémité inférieure de la batterie.
8 Saisissez la batterie et retirez-la des composants internes pour rompre la deuxième languette métallique de la batterie.
Attention: Prenez garde de ne pas vous blesser les doigts avec les bords tranchants des languettes de la batterie.
9 Couvre les contacts de la batterie avec du ruban adhesif pour éviter tout court-circuit électrique par la charge résiduelle de la batterie. La batterie rechargeable peut maintainant être recyclée et le reste du produit peut être mis au rebut.
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Vázne sigurnosne informacije
Proizvod upotrebljavaje samu svru za koju je namijenjen. Prije uporabe uredaja, njegovih baterija i dodatne oprepe pažljivo procitajte ove bitne informacije te ih pohranite za buducu uporabu. Zlouporaba moze dovesti do opasnosti ili ozbiljinh ozljeda.
Upozorenja
- Puniteismo pomocuadaptera Philips WAA1001, WAA2001,UL iligrudih ekvivalentnih adapterasa koji su odobreni za sigurana rad, a nazivna ulazna i izlazna snaga im je sljedeca:ulazna snaga (100 - 240V 50 / 60~Hz;3,5W) izlazna snaga (5 V istosmjerne struje; 2,5W).Popis adaptereta potrazite na web-mjestu www.philips.com/support.
- Punjabc drzite dalje od vode.
- Drška mora biti potpuno suha prije priključivanja USB punjača.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca i osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguce opasnosti. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati Čišćenje i korisničko odžavanje.
- Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala proizvodom.
-
Upotrebljavaje samo izvornu dodatnu opremu i potrošni materijal tvrtke Philips. Upotrebljavaje samo USB punjac isporučen uz proizvod s UL (klasa 2) adapterom ili ekvivalentnim odobrenim adapterom za istosmjernu struju od 5 V (IPX4 ili bolji).
-
Ovaj uredaj ne sadrzi dijelove koje korisnik moze servisirati. Ako je uredaj ostecen, prestanite ga upotrebljavati i obratite se centru za korisnicku podrsku u svojodržavi (vidi „Jamstvo i podrska").
- Nemojte puniti proizvod na otvorenom ili blizu zagrijanih povrsina.
- Nijedan dio uredaja ne smije se prati u perilici posuda.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo Čišćenju zuba, desni i jezika.
- Prestanite upotrebljavati uredaj i posavjetujte se sa svojim stomatologom/lijechnikom akon nakon uporabe dode do prekomjernog krvarenja te ako krvarenje ne prestane ni nakon jegn odjedna uporabe te ako osjetite nelagodu ili bol.
- Ako ste imali operaciju zubi ili desni u protekla 2 mjeseca, savjetujte se sa stomatologom prise uporabe ovog uredaja.
- Ako imate elektrostimulator ili drugi implantabilni uredaj, prise uporabe obratite se svojem lijecniku ili proizvodaču implantabilnog uredaja.
- Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prije uporabe ovog aparata obratite se svom lijecniku.
- Ovaj je uredaj namijenjen za osobnu higijenu i ne smije ga se upotreblavati na više pacijenata u stomatoloskoj ordinaciji ili ustanovi.
- Glavu Čětkice prestanite upotreblavati ako joj se vlakna slome ili saviju. Glavu Čětkice mistrenjakte svaka 3 mjeseca ili ranije ako se pojave znakovi istrošenosti.
Ako vaša pasta za zube sadržava peroksid, sodu bikarbonu ili drugi bikarbonat (uobičajeno u pastama za izbjeljivanje), temeljito operite glavu Četkice sapunom i vodom nakon svake uporabe. Time se sprječava moguce napuknuće plastike. - Izbjegavaje izravni kontakt s proizvodima koji sadrze esencijalna ulja ili kokosovo ulje. Kontakt moze rezultirati uklanjanjem vlakana.
- Proizvod punite, koristite i pohranite pri temperaturama izmedu 32^ F / 0 °C i 104 °F / 40 °C.
-
Proizvod i baterije drzite podalje od vatre i ne izlažite ih izravnoj suncevoj svjetlosti ili visokim temperaturama.
-
Ako se proizvod neuobicajeno zagrijava ili neuobicajeno mirise, mijenja boju ili ako punjenje traje dulje nego inace, prekinite uporabu i punjenje proizvoda i obratite se tvrtki Philips.
- Proizvode i njihove baterije ne stavljaje u mikrovalne pečnice ili na indukcijske štednjake.
- Kako biste sprijeci zigrijavanje baterija il ispustanje toski cihi ili opasnih supstanci, proizvod il bateriju nemojte otvarati, mijenjati, busi, ostecivatii ili rastavlji. Nemojte katko spajati, prekomjerno ili obrnuto puniti baterije.
- Ako su baterije ostecene ili cure, izbjegavajte njihov kontakt s kožom ili očima. Ako dode do kontakta, odmah dobro isperite vodom i potražite savjet liječnika.
Elektromagnetska polja (EMF)
Nabijanie a stav bâterie
1 Pripojte nabijac kabel USB k sierovemu adapturu, zapojte sievovy adaptor do sievovej zasuvky.
2 Položte rukovat na nabijačku.
WAA1001, WAA2001 77 UU7 w -
TNTD NNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNTNNT NTTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NITT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT NTT
.USB-n|yonn 197|y07n7 nynn ynnn -
yndyDyNnY DnyDnyDnyDny
INyDyNnY IN,nyDnyNnY IN nyDnynNn,ny
yDyNnY IN,nyDnyNn IN,nyDnyNn
yDyNnY IN,nyDnyNn IN,nyDnyNn
yDyNnY IN,nyDnyNn IN,nyDnyNn
yDyNnY IN,nyDnyNn IN,nyDnyNn
Dy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D7NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDy D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8NnDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D8N nDyo D
771907 77n 77n 77n 77n 77n 77n 77n 77n 77n 77n 77n 77n 77n 77n
DINOW7 77 77 77 77 77 77 77 77 77
.7777777777777777 1111111111111111
XnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNnNn Nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn n nn no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no.
(EMF)
n nn nnnn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn nn
.0000077x n1y7n7n7n7
TIN
nwn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn
2014/53/EU nnnn
y n-nnbluetooth:2.4 n
Bluetooth:3dBmTNTN7Wn790n
yN-nN NFC:13.56 1
NFC:30.16dBm 7777777777777777
TINN TINN 7u nn nnnn nn 7u 007
www.philips.com/support: