BOSCH GBH 221 Professional - молоток

GBH 221 Professional - молоток BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GBH 221 Professional BOSCH в формате PDF.

📄 211 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice BOSCH GBH 221 Professional - page 109
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GBH 221 Professional

Категория : молоток

Скачайте инструкцию для вашего молоток в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GBH 221 Professional - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GBH 221 Professional бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GBH 221 Professional BOSCH

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпу- се изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице об- ложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер- жится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго- товления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства. Перечень критических отказов – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри- ческим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредствен- но из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или по- врежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время

– не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.

– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен- ных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие1) – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 80%. Транспортировка – категорически не допускается падение и любые меха- нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова- ние любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5) – Транспортировать при температуре окружающей сре- ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз- духа не должна превышать 100%. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов

Прочитайте все указания по тех- нике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру- ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электриче- ским током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек- троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных ме- Bosch Power Tools 1 609 92A 77S | (11.01.2022)110 | Русский стах, производственных зонах с малым электропо- треблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предна- значено для эксплуатации без постоянного присут- ствия обсуживающего персонала. Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для элек- троинструментов с защитным заземлением. Неиз- мененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск пора- жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- ровки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- щайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей элек- троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели- удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от- ключения. Применение устройства защитного отклю- чения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен- том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- лом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- сти от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убе- дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- ключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного элек- троинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инстру- мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожи- данных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде- жда, украшения или длинные волосы могут быть за- тянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасы- вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда- ваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- те электроинструмента вследствие полного или ча- стичного прекращения энергоснабжения или повре- ждения цепи управления энергоснабжением устано- вите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе- мый повторный запуск. u Квалифицированный персонал в соответствии с насто- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата- цию обслуживанием электроинструмента. u К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. u Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чув- ственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти- рованы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность. 1 609 92A 77S | (11.01.2022) Bosch Power ToolsРусский | 111 Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный элек- троинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- не мощности. u Не работайте с электроинструментом при неис- правном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- менять принадлежности или убирать элек- троинструмент на хранение, отключите штепсель- ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- сти предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Элек- троинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинстру- мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- цательно влияющих на функцию электроинстру- мента. Поврежденные части должны быть отре- монтированы до использования электроинстру- мента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа-

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже за- клиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- чие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч- ки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Указания по технике безопасности для отбойных молотков Указания по технике безопасности для всех операций u Применяйте средства защиты органов слуха. Шум может привести к потере слуха. u Используйте дополнительную(ые) рукоятку(и), если они поставляются с электроинструментом. По- теря контроля чревата травмами. u При выполнении работ, при которых рабочий инструмент или скрепка могут задеть скрытую про- водку или собственный шнур питания, держите инструмент за изолированные поверхности для удержания. Контакт с находящейся под напряжением проводкой может зарядить металлические части элек- троинструмента и привести к удару электрическим то-

Указания по технике безопасности для работ с длинными сверлами при использовании перфораторов u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости, кончик сверла должен касаться заготовки. На высо- кой скорости сверла могут изгибаться, если они вра- щаются свободно без контакта с заготовкой, что может привести к телесным повреждениям. u Не давите на сверло под углом и не прилагайте чрезмерных усилий. Сверла могут погнуться, что приведет к поломке или потере контроля над инстру- ментом, что может привести к телесным повреждени-

Дополнительные указания по технике безопасности u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или про- водки или обращайтесь за справкой в местное ком- мунальное предприятие. Контакт с электропровод- кой может привести к пожару и поражению электрото- ком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- нию материального ущерба или может вызвать пора- жение электротоком. u Выждите полной остановки электроинструмента и только после этого выпускайте его из рук. Рабочий инструмент может заесть, и это может привести к по- тере контроля над электроинструментом. u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. u Не прикасайтесь к вставным инструментам и смеж- ным частям корпуса сразу после работы. Они могут сильно нагреться во время работы и стать причиной

u Во время сверления вставной инструмент может заклинить. Крепко держите электроинструмент во время работы и следите за устойчивым положени- ем тела. Иначе электроинструмент может выйти из под контроля. Bosch Power Tools 1 609 92A 77S | (11.01.2022)112 | Русский u Будьте осторожны при демонтажных работах зуби- лом. Обломки материала могут травмировать окружа- ющих или вас самих. u Крепко держите электроинструмент во время рабо- ты двумя руками и следите за устойчивым положе- нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно вести электроинструмент. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяже- лым травмам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- водства по эксплуатации. Применение по назначению Электроинструмент предназначен для перфорации в бе- тоне, кирпиче и камне, а также для легких долбежных ра- бот. Он также пригоден для безударного сверления в древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек- троинструменты с электронным регулированием и ре- версом направления вращения пригодны также и для за- ворачивания и выворачивания винтов. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. (1) Быстрозажимной сверлильный патрон

(2) Сверлильный патрон SDS-plus (3) Патрон для инструмента SDS-plus (4) Колпачок для защиты от пыли (5) Фиксирующая втулка (6) Переключатель направления вращения (7) Кнопка фиксирования выключателя (8) Выключатель (9) Кнопка разблокировки выключателя удара/ останова вращения (10) Выключатель удара/останова вращения (11) Кнопка ограничителя глубины (12) Дополнительная рукоятка (с изолированной по- верхностью) (13) Ограничитель глубины (14) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (15) Стопорный винт сверлильного патрона с зубча-

(16) Сверлильный патрон с зубчатым венцом

(17) Посадочный хвостовик SDS-plus сверлильного

(18) Передняя гильза быстрозажимного сверлиль- ного патрона (19) Задняя гильза быстрозажимного сверлильного

(20) Универсальный держатель с посадочным хвостовиком SDS-plus

Изображенные или описанные принадлежности не вхо- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- надлежностей. Технические данные Перфоратор GBH 2-21 Товарный номер 3611BA60.. Ном. потребляемая мощ-

Вт 720 Число ударов мин

0–4800 Сила одиночного удара в соответствии с EPTA-Proce- dure 05:2016 Дж 2,0 Число оборотов холостого

мм 21 – Сталь мм 13 – Древесина мм 30 Масса согласно EPTA-Pro- cedure 01:2014 кг 2,3 Класс защиты / II

оптимальная мощность при диаметре отверстия 6−12мм Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры. Данные по шуму и вибрации Шумовая эмиссия определена в соответствии с ENIEC62841-2-6. А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ставляет обычно: уровень звукового давления 94дБ(A); уровень звуковой мощности 105дБ(A). Погрешность K=3дБ. Используйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация a

(векторная сумма трех направле- ний) и погрешность K определены в соответствии сENIEC62841-2-6: Сверление с ударом в бетоне: a

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- ваны для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. 1 609 92A 77S | (11.01.2022) Bosch Power ToolsРусский | 113 Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Од- нако если электроинструмент будет использован для вы- полнения других работ с применением непредусмотрен- ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабо- чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ментом вытаскивайте штепсель из розетки. Дополнительная рукоятка u Работайте с электроинструментом только с допол- нительной рукояткой (12). u Следите за тем, чтобы дополнительная рукоятка всегда была плотно затянута. Иначе инструмент мо- жет выйти из под контроля во время работы. Поворот дополнительной рукоятки (см. рис. A) Дополнительную рукоятку (12) можно поворачивать в любое положение для обеспечения безопасного и удоб- ного рабочего положения. – Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (12) против часовой стрелки и поверните дополни- тельную рукоятку (12) в требуемое положение. После этого вращением по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть дополнительной рукоятки (12). Следите за тем, чтобы стягивающая лента дополни- тельной рукоятки находилась в предусмотренном пазу

Выбор сверлильного патрона и инструмента Для ударного сверления и долбления требуются инстру- менты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне SDS-plus. Для сверления без удара в древесине, металле, керами- ке и синтетическом материале, а также для заворачива- ния применяют инструменты без SDS-plus (например, сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих инстру- ментов требуется быстрозажимной, патрон или патрон с зубчатым венцом. Смена сверлильного патрона Монтаж быстрозажимного сверлильного патрона/ зубчато-венцового сверлильного патрона (см. рис. B) – Вкрутите посадочный хвостовик SDS-plus(17) в бы- строзажимной сверлильный патрон(1) /сверлильный патрон с зубчатым венцом(16). Закрепите быстроза- жимной сверлильный патрон(1) /сверлильный патрон с зубчатым венцом(16) стопорным винтом(15). По- мните, что предохранительный винт имеет левую

Установка быстрозажимного сверлильного патрона/ зубчато-венцового сверлильного патрона (см. рис. B) – Очистите и слегка смажьте вставляемый хвостовик SDS plus (17). – Вставьте посадочный хвостовик быстрозажимного сверлильного патрона(1)/зубчато-венцового свер- лильного патрона(16) с вращением в патрон до авто- матического фиксирования. – Проверяйте фиксирование попыткой вытянуть бы- строзажимной сверлильный патрон (1)/зубчато-вен- цовый сверлильный патрон(16). Снятие быстрозажимного сверлильного патрона/ зубчато-венцового сверлильного патрона – Оттяните фиксирующую гильзу(5) назад и снимите быстрозажимной сверлильный патрон(1) /сверлиль- ный патрон с зубчатым венцом(16). Замена рабочего инструмента Колпачок для защиты от пыли (4) предотвращает проник- новение образующейся при сверлении пыли в патрон. При установке рабочего инструмента следите за тем, что- бы не повредить колпачок для защиты от пыли (4). u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле- дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы- полнять силами сервисной мастерской. Замена рабочего инструмента (SDS-plus) Установка рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. C) С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент без применения дополни- тельного инструмента. – Очистите и слегка смажьте вставляемый конец рабо- чего инструмента. – Вставите рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования. – Проверьте фиксацию попыткой вытянуть рабочий инструмент. Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, которая обусловлена системой. В результате этого на хо- лостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния на точность сверления, так как сверло центриру- ется автоматически. Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. D) – Оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и снимите рабочий инструмент. Bosch Power Tools 1 609 92A 77S | (11.01.2022)114 | Русский Замена рабочего инструмента с помощью быстрозажимного сменного сверлильного патрона Установка рабочего инструмента (см. рис.E) Указание: Не используйте рабочие инструменты без SDS-plus для ударного сверления или долбления! Инстру- менты без SDS-plus и сверлильный патрон будут повре- ждены при ударном сверлении и долблении. – Установите быстрозажимной сверлильный патрон (1). – Крепко держите заднюю втулку (19) быстрозажим- ного сверлильного патрона (1) рукой и поверните переднюю втулку (18) против часовой стрелки на- столько, чтобы можно было вставить рабочий инстру- мент. Вставьте инструмент. – Крепко держите заднюю втулку быстрозажимного сверлильного патрона (1) и рукой туго закрутите переднюю втулку по часовой стрелке до исчезновения щелчков трещотки. При этом сверлильный патрон ав- томатически фиксируется. – Проверьте прочное крепление инструмента, потянув его из патрона. Указание: Если патрон открыт до упора, при закручива- нии патрона слышен звук храповика, патрон не закрыва-

В таком случае поверните переднюю гильзу один раз против направления стрелки. После этого патрон можно

– Поверните выключатель удара/останова вращения (10) в положение «Сверление». Извлечение инструмента из патрона (см. рис. F) – Крепко держите заднюю гильзу (19) быстрозажим- ного сверлильного патрона. Откройте патрон, повора- чивая переднюю гильзу в направлении стрелки на- столько, чтобы можно было извлечь рабочий инстру-

Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со- держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- левания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- весины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Система пылеудаления с GDE16 Plus/GDE 68 (принадлежности) Для системы пылеудаления требуется GDE 16 Plus (при- надлежности) или GDE 68 (принадлежности). Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого

Применяйте специальный пылесос для удаления особо вредных для здоровья видов канцерогенной пыли или су-

Колпачок для сбора пыли (принадлежности) Для легкого сбора пыли без всасывания требуется колпа- чок для сбора пыли. Работа с инструментом Включение электроинструмента u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже- ние источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмен- та. Электроинструменты на 230В могут работать также и при напряжении 220В. Установка режима работы При помощи выключателя удара/останова вращения (10) выбирается режим работы электроинструмента. – Для изменения режима работы нажмите кнопку раз- блокировки (9) и поверните выключатель удара/оста- нова вращения (10) в требуемое положение так, что- бы он отчетливо вошел в зацепление. Указание: Меняйте режим работы только при выключен- ном электроинструменте! В противном случае элек- троинструмент может быть поврежден. Положение для перфорации в бетоне или

Положение для сверления в древесине, ме- талле, керамике и пластмассе, а также для закручивания/выкручивания винтов Положение Vario-Lock для изменения поло- жения зубила В этом положении выключатель удара/оста- нова вращения(10) не входит в зацепление. Положение для долбления Настройка направления вращения (см. рис.G) Переключателем направления вращения (6) можно из- менять направление вращения электроинструмента. При нажатом выключателе (8) это, однако, невозможно. u Приводите в действие переключатель направления вращения(6) только при остановленном элек- троинструменте. 1 609 92A 77S | (11.01.2022) Bosch Power ToolsРусский | 115 Для ударного сверления и для долбления всегда устанав- ливайте правое направление вращения. – Правое вращение: Для сверления и завинчивания шурупов передвиньте переключатель направления вращения (6) до упора влево. – Левое вращение: Для ослабления и выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек передвиньте переключатель направления вращения (6) до упора

Включение/выключение – Для включения электроинструмента нажмите выклю- чатель (8). – Для фиксирования выключателя (8) придержите его нажатым и дополнительно нажмите кнопку фиксиро- вания (7). – Для выключения электроинструмента отпустите вы- ключатель (8). При фиксированном выключателе (8) сначала нажмите на него, а потом отпустите. Установка числа оборотов и ударов Число оборотов/ударов включенного электроинструмен- та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия на выключатель (8). При слабом нажатии на выключатель (8) электроинстру- мент работает с низким числом оборотов/ударов. С уве- личением силы нажатия число оборотов и ударов увели-

Изменение положения зубила (Vario-Lock) Зубило можно зафиксировать в 13 положениях. Благода- ря этому Вы можете занять соответственно оптимальное

– Вставьте зубило в патрон. – Поверните выключатель удара/останова вращения (10) в положение «Vario-Lock». – Поверните патрон в желаемое положение зубила. – Поверните выключатель удара/останова вращения (10) в положение «Долбление». Таким образом патрон зафиксирован. – Для долбления устанавливайте правое направление

Долбление с функцией фиксации Чтобы длительно осуществлять долбление без необходи- мости постоянно нажимать на выключатель (8), зафикси- руйте выключатель в режиме работы «Долбление». – Для фиксирования нажмите выключатель (8) до упо- ра и одновременно нажмите кнопку фиксации (7). – Для выключения нажмите кнопку фиксации (7) снова. Указание: В случае переключения в другой режим рабо- ты при зафиксированном выключателе, электроинстру- мент выключается. Указания по применению u Устанавливайте электроинструмент на винт или гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. Настройка глубины сверления (см. рис. H) С помощью ограничителя глубины (13) можно устано- вить необходимую глубину сверления X. – Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (11) и вставьте ограничитель глубины в дополнитель- ную рукоятку (12). Рифление на ограничителе глубины (13) должно смот-

– Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в па- трон SDS-plus (3). В противном случае перемещение рабочего инструмента SDS-plus может привести к не- правильной настройке глубины сверления. – Выдвиньте ограничитель глубины наружу настолько, чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком ограничителя глубины соответствовало требуемой глубине сверления X. Предохранительная муфта u При заедании или заклинивании рабочего инстру- мента привод патрона отключается. Ввиду возни- кающих при этом сил крепко держите элек- троинструмент двумя руками и следите за устойчи- вым положением тела. u Если рабочий инструмент заклинило, выключите электроинструмент и отпустите рабочий инстру- мент. При включении электроинструмента с закли- нившим рабочим инструментом возникают большие реакционные моменты. Установка бит (см. рис. I) u Устанавливайте электроинструмент на винт или гайку только в выключенном состоянии. Вращаю- щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. Для применения бит требуется универсальный держа- тель (20) с посадочным хвостовиком SDS-plus (принад-

– Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец по- садочного хвостовика. – Вставьте универсальный держатель с вращением в па- трон до автоматического фиксирования. – Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держа-

– Вставьте бит в универсальный держатель. Используй- те только биты-насадки, подходящие к головке винта. – Для извлечения универсального держателя оттяните фиксирующую гильзу (5) назад и извлеките универ- сальный держатель (20) из патрона. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- ментом вытаскивайте штепсель из розетки. u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- ты содержите электроинструмент и вентиляцион- ные прорези в чистоте. Bosch Power Tools 1 609 92A 77S | (11.01.2022)116 | Русский Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер- висную мастерскую для электроинструментов Bosch. u Поврежденный колпачок для защиты от пыли сле- дует немедленно заменить. Это рекомендуется вы- полнять силами сервисной мастерской. – Каждый раз после работы очищайте патрон (3). Реализацию продукции разрешается производить в мага- зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- чивающих сохранность продукции, исключающих попа- дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ- ников повышенных температур (резкого перепада темпе- ратур), в том числе солнечных лучей. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате- лю необходимую и достоверную информацию о продук- ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ- лен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат- ки), потребителю должна быть предоставлена информа- ция об этом. В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы; – Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто- ятельные действия покупателей с изделиями, приво- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- формацию о подтверждении соответствия этих изде- лий установленным требованиям, о наличии сертифи- катов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёк- шим сроком годности, следами порчи и без инструк- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия. Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- ного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- водской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- изводятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке: www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре- монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений; – отсутствие признаков нарушения требований руко- водства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- давца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- ятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- ром возникает вследствие нормального износа, сокра- щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса); – оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкцио- нированной модификации, неправильного примене- ния, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам пере- грузки инструмента относятся: появление цвета побе- жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.) 1 609 92A 77S | (11.01.2022) Bosch Power ToolsУкраїнська | 117

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад- лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи- стую рекуперацию отходов. Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора! Только для стран-членовЕС: В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию. При неправильной утилизации отработанные электриче- ские и электронные приборы могут оказать вредное воз- действие на окружающую среду и здоровье человека из- за возможного присутствия в них опасных веществ.

(17) Хвостовик SDS-plus для свердлильного

Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных

Техническая документация хранится у: *