GBH 221 Professional - Martillo BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GBH 221 Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GBH 221 Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GBH 221 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GBH 221 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GBH 221 Professional BOSCH
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, elo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" Employment en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguridad del=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytre combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramntas electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños ydietas personas de su
puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le peut hacer perder el control sobre la
herramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente'utiliza. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en Herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecaudos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, nit tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red
dañados o enredados你能 provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intertempe利用e solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. Lautilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion, o si alimenta la herramienta electrica esta conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer a funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se;pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que ellos estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elempleo de这些东西 reducibles ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso Frequiente de herramentas electricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguidad de
herramientos. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fraccion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramentas electrolycas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste,Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herrimienta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yequalquierotracondicionquepudieraafectar elfuncionamento dela herramentaelectrica.En caso de daño,la herramentaelectricadebe reparase antes de su uso.Muchos dellos accidentes se deben a herrmantas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAigui y controlar mejor.
- Utilice la herramipta eletrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos eletricas para problemas differsentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramipta electrica en situaciones imprevistas.
Servicio
- Unicamente deben reparar su herramienta electrica por un experto@cualificado,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantie-ne la seguidad de la herramienta electrica.
Indicaciones de seguridad para martillos
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
- Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suministra(n) con la herramienta. La perdida del control puede causar lesiones personales.
Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas al realizar problemas en los que el accesario de corte o el portuátilles pueda跖gar a tocar conductores electricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesario de corte o portuátilles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica你能 estar "bajo tensión" y dar al operador una descarga electrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utiliser bits largos con martillos rotativos
Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades mas altas, el bit se pueda dolar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales.
Aplique la presión solo en linea directa con el bit y no aplique una presión excessiva. Los bits peuvent dolbrarse y causar roturas o perdida de control, originando lesiones personales.
Indicaciones de seguridad adiconiales
- Utilice uno's aparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberias ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricosuedeprovocar un incendio ouena elecrocuccion.Al danaruna tuberiade gaspuede producirse una explosiOn.La perforacion deuna tuberia de agua puede redundar en daños materiales o provocar una elecrocuccion.
- Espere a que se haya detenido la herramienta electrónica antes de depositarla. Elutillepuedengancharse y hacerleperderelcontrolsobrelaherramientaelectrica.
Aseguere la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada conunosdispositivosde sujection, o en un tornillo de banco,se mantiene suseta de forma mucho mas segura quecon la mano.
El enchufe macho de connexion, debe ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caractéristicas tíncanas del enchufe macho en materia.
No toque los utiles de insertion ni las partes adyacentes de la carca sa bajo de la utilizacion. Puede calentarse mucho durante el functiOnamento y causar quemaduras.
Elutildeinsciencepuedeatascarseduranteel taladrado.Cuidepuna posicion segura y sostenga firmamentela herrimentaelectricaconambas manos.De locontrario podríaperderel control sobre la herrimentaelectrica.
Tenga cuidado al realizareworkos de demolliciona con un cincel. La caida de fragmentos del material de demolliciona peutheriralaspersonasque seencuentren en el lugar o austedismo.
Durante el trabajo, sostengafirmamente la herramientaelectrica con ambas manos y cuide una posi
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta electrica es guiada de forma más segura.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.
Utilización reglamentaria
La herramenta electrica ha sido disnada para taladrar con percusion en hormigon, ladrillo y piedra, asi como para realizar ligeroseworks de cincelado. Asimismo, resulta indicada para perforar sin percusion en madera, metal, ceramicay plastico. Las herramantas electricas de giro reversible dotadas con un regulator electroico peuvent utiliser ademas para atornillar.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a la asigna de la herramienta electrica en la pagea ilustrada.
(1) Portabrocas de sujeción rápidaa)
(2) Portabracas SDS-plus
(3) Portaherramentas SDS-plus
(4) Caperuza guardapolvo
(5) Casquillo de enclavamento
(6) Selector de sentido de giro
(7) Tecla de enclavamento del interruptor de conexión/desconexión
(8) Interruptor de conexión/desconexión
(9) Botón de desengląmiento del mando desactivador de percusión y giro
(10) Mando desactivador de percusion y giro
(11) Botón de ajuste del tope de profundidad
(12) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(13) Tope de profundidad
(14) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(15) Tornillo de seguidad para portabocas de corona dentada
(16) Portabrocas de corona dentada
(17) Vástago de insertión SDS-plus para portabocasa
(18) Casquillo delantero del portabrocas de sujeción rápida
(19) Casquillo trasero del portabrocas de sujeción rapi-da
(20) Soporte universal con vástago de inserión SDS-plus
a) Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos OPCIONALES se detalla en是我国 programa de accesios.
Datasétécnicos
| Martillo perforador GBH 2-21 | ||
| Número de articulo | 3611 BA6 0.. | |
| Potencia absorbida nominal W 720 | ||
| Frecuencia de percésión min | 1 | 0-4800 |
| Energía por percésión según EPTA-Procedure 05:2016 | J 2,0 | |
| Número de revoluciones en vacio | min-1 | 0-2000 |
| Portaherramentas SDS-plus | ||
| Máx. diámetro de taladro | ||
| -Hormigon A) | mm 21 | |
| -Acero mm 13 | ||
| -Madera mm 30 | ||
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | kg 2,3 | |
| Clase de protección | ☐/☐ | |
A) rendimiento optimo con diametro de taladro de 6-12 mm Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuedevariancontensionesdivergentesy enejecuionespecificadasel Pais.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-6.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta electrica asciende típlicamente a: nivel de presión acústica 94 dB(A); nivel de potencia acústica 105 dB(A). Inseguidar K = 3 dB.
Llevarorejeras!
Valores totales de vibraciones a (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN IEC 62841-2-6:
Taladrado de percusión en hormigón: a_n = 14,2m / s^2 K = 1,5m / s_-^2
Cincelado: a_n = 13,7m / s^2 K = 1,5m / s^2
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizzato y pueda servir como base de comparacion con otheras Herramentas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si el mantenimiento de la mesma fue
se deficiente. Illo peutesuponer un auminodrastico de la emision de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconectado,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilido realmente. Elo pueed suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Montaje
Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Empuñadura adicional
- Utilice su herramienta electrica solo con la empuñadura adicional (12).
Preste atencion a que la empuñadura adiconcial esté bien apretada. De lo contrario, podra perdier el control sobre la herramienta electrica durante el trabajo.
Girar la empuñadura adicional (ver figura A)
La empañadura adicional (12) la pueda girar a voluntad, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (12) en sentido antihorario y gire la empuñadura adicional (12) a la posición deseada. Luego, vuelva a averter de nuevo la empuñadura adicional (12) en sentido horario.
Observe que la abrazadora de la empuinadura adicional quede alojada en la ranura de la carcasa prevista para tal fin.
Selección del portabrocas y de los útiles
Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan utiles SDS-plus, que se montan en el portabocas SDS-plus.
Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plastico, como para atornillar se utilizes útiles sin vástago SDS-plus (p. ej. brocas de vástago cilindrico). Para these útiles se precise un portabrocas de sujección rápida o un portabrocas de corona dentada.
Cambio del portabrocas
Montaje del portabrocas de sujecion rapiida/portabrocas de corona dentada (ver figura B)
- Atornille el vástago de insertión SDS-plus (17) en un portabrocas de sujeción rápida (1)/portabrocas de corona dentada (16). Aseguire el portabrocas de sujeción rápida (1)/portabrocas de corona dentada (16) con el tornillo de seguridad (15). Observe, que el tornillo de sécurité tiene una rosca a la izquierda.
28|Espanol
Colocacion del portabrocas de sujeccion rapaia/ portabrocas de corona dentada (ver figura B)
Limpie primero y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo del vostago de insertion SDS plus (17).
- Inserte girando el portabrocas de sujecion rapiida (1)/portabrocas de corona dentada (16) con el vcastago de insertion en el portaherramentas, hasta que se bloquee automatistically.
-Tire del portabrocas de sujecion rapiida (1)/portabrocas de corona dentada (16) para asegurar de que ha quedado correctamente sujeto.
Desmontaje del portabrocas de sujecion rapiida/ portabrocas de corona dentada
- Empujé el casquillo de enclavimiento (5) hacía más y desmonte el portabracas de sujeción rápida (1)/portabracas de corona dentada (16).
Cambio deutil
La caperuza guardapolvo (4) evita en gran medida la penetracion de polvo de perforacion en el portaútiles durante elfuncionamento. Al insertar elutil,aseguese de que la caperuza guardapolvo (4) no estede dañada.
- Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reemplazada inmediamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicios técnico.
Cambio deutil (SDS-plus)
Montaje delutilSDS-plus (ver figura C)
El portaútilles SDS-plus le permite cambio elutil de forma sencilla y coma modasin precisar para elo una herramenta.
-Limpie primero y aplicue a continuacion una capa ligera de grasa al extremo de insertion del util.
- Inserte girando elutil enelportaútillesde manera que este quede sujeto automànicamente.
-Tire delutil para asegurar de que ha quedado correctamente sueto.
Condicionado por el sistema, elutil SDS-plus pode moverse libremente. Por ello, en la marcha en vacio se genera una excentricidad radial. Esto no Tiene repercussion sobre la preciencia del orificio taladrado, ya que la broca se centra por si misma al taladrar.
Desmontaje delutilSDS-plus (ver figura D)
- Deslice el casquillo de enclavimiento (5) hacía detrás y saque elutil.
Cambio de herramienta con portabrocas intercambiable de sujeción rápida
Colocar elutil (ver figura E)
Indicación: ;No utilise elutil sin SDS-plus para el taladrado de percusion o el cincelado! Al taladrar con percusion o cincelar dello perjudicaria a los utiles sin SDS-plus y al portabrocas.
-Coloque l portabrocas de sujecion rapaia (1).
- Sujete el casquillo posterior (19) del portabrocas de sujeccion rapa (1) y gire el casquillo anterior (18) en sentido
antihorario, hasta que se pueda colocar elutil. Inserte elutil.
- Sujete el casquillo posterior del portabrocas de sujeción rápida (1) y gire el casquillo anterior vigorosamente con la mano en sentido horario, hasta que ya no se pueda percibir un click. El portabrocas se bloquea asi automatically.
- Verifique la sujecion firme delutil tirando del本身就是.
Indicación: Si el portaútilles se abrio hasta el tope, al cerrar el portaútilles se pueda poder eschar un ruido de trinquey el portaútilles no se cierra.
En este caso, gire el casquillo anterior una vez en contra de la发展方向 de la flecha. A continuación es possible cerrar el portáutiles.
-Gire el mando desactivador de percusion y giro (10) a la posicion "Taladrar".
Retirar elutil (ver figuraF)
- Sujete el casquillo trasero (19) del portabracas de suje-ción rápida. Abra el portaútiles girando el casquillo ante-rior en direccion de la flecha, hasta que se pueda sacar el util.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos temas de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiracion de这些polvosuedeprovocar enel,)enlas personas circundentes reacciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
-A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un bajo de la clase P2.
Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.
Aspiración de polvo con GDE 16 Plus/GDE 68 (accesorio)
Para la aspiracion de polvo se necesita un GDE 16 Plus (accesorio) o un GDE 68 (accesorio).
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajo. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salute, cancerigeno, o polvo seco utilisen aspirador especial.
Caperuza colectora de polvo (accesorio)
Se necesita una caperuza colectora de polvo para poder la recogida de polvo sin aspiracion.
Funcionamento
Puesta en marcha
Observe la tension de alimentacion! La tension de alimentacion devera coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicacdeherramentaelectrica.Las herrimentas electricasMarcadascon 230V puedenFuncionaralsoiena 220V
Ajuste del modo de operacion
Con el mando desactivador de percusion y giro (10) pueda ajustar el modo de operation de la herramienta electrica.
- Paracaeimbarelmodedeoperacion,presione la tecla de desenvclavamento (9)y gire el mando desactivador de percusion y giro (10) a la posicion deseada,hastra que encaje de forma audible.
Indicación: Modifique el modo de operation solamente con la herramipta desconectada! En caso contrario podra dañarse la herramipta electrica.

Posión para Taladrar con percusión en hormigon o piedra

Posicion para Taladrar sin percusion en madera, metal, ceramica y plastico asi como para Atornillar

Posicion Vario-Lock paraJKLM de cincel
En esta posicion, el mando desactivador de percusion y giro (10) no encaja.
Posicion para Cincelar

Ajustar el sentido de giro (ver figura G)
Con el selector de sentido de giro (6) puede modifier el sentido de giro de la herramienta electrica. Sin embargo,esto no es possible con el interruptor de conexion/desconexion (8) presionado.
- Accione el selector de sentido de giro (6)soleo con la herramenta electrica en reposo.
Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el sentido de giro aarethas.
Giro a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (6) hacla izquierda hasta el tope.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (6) hacía la derecha, hasta el tope.
- Para conectar la herramienta electrica, presione el interructor de connexion/desconexión (8).
-
Para la retencion del interruptor de conexion/desconexion (8), mantengalo oprimido y presione adiconvalmente la tecla de retencion (7).
-
Para desconectar la herramienta eletrica, suelte el interructor de conexion/desconexion (8). En caso de que el interruptor de conexion/desconexion (8) este bloqueado, presionelo primo y suelto a continuacion.
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusionion
Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la Frequencia de percusion de la herramienta electrica conectada, segun la presion ejercida sobre el interruptor de conexión/ desconexión (8).
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descnexión (8) Causea bajo número de revoluciones/frecuencia de percusion. Aumentando paulatinamente la presión se van augmentando en igual medía el número de revoluciones/la Frequencia de percusion.
Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock)
Puede bloquear el cincel en 13 posiciones. Illo le permite adoptar en cada caso una posicion de trabajo optima.
Monte el cincel en el portaútiles.
-Gire el mando desactivador de percusion y giro (10) hasta la posicion «Vario-Lock».
- Gire el portaútiles hastaocularla posicón del cincel deseada.
- Gire el mando desactivador de percusion y giro (10) a la posicion "Cincelar". El portaherramentas que da bloqueado.
- Para cincelar ajuste el sentido de giro aarethas.
Cincelar con funciona de enclavamento
Para cincelar durante un tiempo prolongado sin presionar constantemente el interruptor de conexión/defconexión (8), bloquee el interruptor de conexión/defconexión en el modo de operación "Cinelado".
- Para bloquear el interruptor de conexión/desconexión (8), presiónelo hasta el tope y oprima simultaneamente la tecla de enclavimiento (7).
- Para la desconexión, presione de nuevo la tecla de enclavimiento (7).
Indicación: Si cambia a otro modo de operation cuando el interruptor de conexión/desconexión está bloqueado, la herramipta electrica se desconecta.
Instrucciones de trabajo
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion能把 resbalar.
Ajustar la profundidad de taladrar (ver figura H)
Con el tope de profundidad (13) se pueda hacer la profundidad de taladrado X deseada.
Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (11) y colque el tope de profundidad en la empunadura adicional (12).
La acanaladura en el tope de profundidad (13) debe señalar hacía abajo.
- Desplace el UTIL SDS-plus hasta el tope en el portaútilles SDS-plus (3). En caso contrario, el movimiento del UTIL
30 | Espanol
SDS-plus puede conducir a un ajuste Incorrecto de la profundidad de perforacion.
- Extraiga el tope de profundidad, hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad corresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
En caso de engancharse o bloquearse elutil se desacopla el husillo de la unidad de actionamento.Debido a las fuerzas generadas en ello,siempre sostenga firmamente la herramienta electrica con ambas manos y tome una posicion firme.
- Desconecte la herramienta electrica y suelte elutil, se bloquea la herramienta electrica. Si la herramienta electrica se conecta estando bloqueado elutil de taladar se producenunos pares de reacion muy elevados.
Montaje de las puntas de atornillar (ver figura I)
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion peuvent resbalar.
Para la realizacion de puntas de atornillar necesita un soporte universal (20) con vcastago de insertion SDS-plus (accesorio).
- Limpie primero, y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo del vastago de insertion.
- Inserte girando el soporte universal en el portaútilles hastaSEO, que esste quede sujeeto automatamente.
Tire del soporte universal para asegurar de que ha quedado correctamente sujeto. - Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Unicamente utilise puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo.
- Para retirar el soporte universal, empujé el casquillo de enclavimiento (5) hacía atrás y retire el soporte universal (20) del portáutiles.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalquier manipulacion en la herrimienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramenta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Si esnecessary reemplazar el cable de connexion, entonce.
esto debe ser realizado por Bosch o por un serviceo的技术ico autorizo para Herramentas lectricas Bosch, para evitar riesgos de segundad.
- Una caperuza guardapolvo dñanda debe ser reemplazada inmediamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicios técnico.
-Limpie el portaútiles (3) tras cada uso.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le usa gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placà de caracteristicas del producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicios adiconiales se encontrartran bajo:
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respepe el medio ambiente.
;No arroje las herramientos electricas a la basura!
Sólo para los páízes de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional, deben acumularse porSeparated las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
En el caso de una eliminación inadecka, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presence de sustancias peligrosas.

El symbolo es solamente valido, si también se encuesta sobre la placac de caractéristicas del producto/fabricado.
Portugues
Segurarca da area de trabajo
Colocar a bucha de aperto rápido/bucha de coroa dentada (ver figura B)
-Limpe a haste de encaixe do encabadouro SDS plus (17) e lubrifique levamente.
- Introduza a Bucha de aperto rápido (1)/bucha de coroa dentada (16) com o adaptorado no encabadouro da ferramenta, girando até travar-se automaticamente.
Puxar pada bucha de aperto rápido (1)/bucha de coroa dentada (16) para controlar o travamento.
Retirar a Bucha de aperto rápido/bucha de coroa dentada
-Empurre a Bucha de travamento (5) para trase retire a. bucha de aperto rápido (1)/bucha de coroa dentada (16).
Trocadeferramenta
Retirar a ferramenta de trabajo (ver figura F)
Posicao para Cinzelar
Acoplamento de sobrecarga
-Limpe a haste de encaixe do adaptador e lubrifique levamente.
Zajés vibración ertekek
- Verifica fixarea accesoriiuii tragand de acesta.
Observatie: Daca systemd de prindere a accesoriilor a fost beschis pana la opritor, la strangerea systemdului de prindere a accesoriilor se emite un zgomot, iar systemd de prindere a accesoriilor nu se inchide.
In acest caz, roteşte manşonul anterior o data'in directia opusa celei indicate de sageata. Apoi, sistemas de prindere a accesoriilor poate fiinchis.
- Roteste comutatorul de oprir a percutiei/rotatiei (10) in positia "Gaurire".
Extragerea accesoriului (consulta imaginea F)
Tine ferm mansonul posterior (19) al mandrinei rapide. Deschide simul du prindere a accesoriilor rotind mansonul anterior in directia sagetii, pana cand accesoriul poate fi extras.
Pentru aspirarea prafului este necessar un GDE 16 Plus (accesoriu) sau un GDE 68 (accesoriu).
j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1 j1

-duu l uaiu 2. uis o laiw
LdJggsjgss Jg g jilg q 15g jI
4.15