MHSC2000E - Multiferramentas EGO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MHSC2000E EGO em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MHSC2000E EGO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multiferramentas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MHSC2000E - EGO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MHSC2000E da marca EGO.
MANUAL DE UTILIZADOR MHSC2000E EGO
Risco residual! As pessoas com dispositivos eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu médico antes de utilizarem este produto. A utilização de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode causar interferências ou falhas no pacemaker. AVISO: Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações e substituições deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado. SEGURANÇA O intuito destes símbolos de segurança é chamar a sua atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segu-rança e as explicações apresentadas com eles requerem a sua atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por eles, não eliminam o perigo. As instruções e avisos dados não são substitutos para medidas de prevenção adequadas a acidentes AVISO: Certique-se de que lê e compreende todas as instruções de segurança neste manual do utilizador, incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como “PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta ferramenta. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA: Indica PERIGO, AVISO ou CUIDADO. Pode ser usado juntamente com outros símbolos ou imagens. AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar origem a sérias lesões oculares. Antes de começar a utilizar a ferramenta elétrica, utilize sempre óculos de segurança com proteções laterais e uma proteção completa para o rosto, quando necessário. Recomendamos a utilização de máscaras de segurança com visão panorâmica por cima dos óculos ou óculos de segurança padrão com proteção lateral.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar montar e utilizar.Alerta de segurançaIndica um potencial perigo de lesões pessoais.Leia o manual do utilizadorPara reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler e compreender o manual do utilizador antes de usar este produto.Utilize proteção ocularUtilize sempre óculos de segurança com proteção lateral e, se necessário, uma proteção completa do rosto, quando utilizar este produto. Use proteção auditiva.Utilize sempre proteção auditiva ao utilizar este produto. 51cm Compri-mento da lâminaO comprimento da lâminaØ 26mmCortar Ca-pacidadeCapacidade máx. de corte da lâminaMantenha as mãos e pés afastados da ferra-menta de corte.Nunca tente utilizar a sua ferramenta elétrica apenas com uma mão. A perda de controlo da ferramenta elétrica pode dar origem a lesões sérias ou fatais. Para reduzir o risco de cortes, mantenha as mãos e pés afastados da ferramenta de corte. Nunca toque numa ferramenta de corte em movimento com as mãos ou qualquer outra parte do seu corpo.ACESSÓRIO PARA CORTA-SEBES DE — HTA2000 41
15m Mantenha terceiros afastados.Certique-se de que outras pessoas e animais perman-ecem a, pelo menos, 15m do corta-sebes de haste durante a utilização. Não exponha à chuvaNão utilizar à chuva ou deixar no exterior enquanto chove.
Este produto encontra-se em conformidade com as diretivas CE aplicáveis
WEEE Os produtos elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum. Entregue-os num centro de reciclagem autorizado.
RuídoNível de potência do som garantido. Emissão de ruído para o ambiente de acordo com a diretiva da Comuni-dade Europeia.V Volts Tensãomm Milímetro Comprimento ou tamanhocm Centímetro Comprimento ou tamanhoin. Polegada Comprimento ou tamanho Quilo-grama Peso INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA AVISO! Quando usar ferramentas elétricas de jardim, deve seguir sempre as precauções básicas de segurança, de modo a reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou lesões pessoais, incluindo as seguintes:LEIA COM ATENÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃOGUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS PERIGO! Não utilize perto de linhas elétricas. A unidade não foi criada para proteger contra choques elétricos no caso de contacto com linhas elétricas. Consulte as normas locais quanto a distâncias seguras das linhas elétricas e certique-se de que a sua posição de trabalho é segura antes de utilizar a ferramenta.AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES PERIGO! Mantenha as mãos afastadas da lâmina. O contacto com a lâmina pode dar origem a lesões pessoais sérias. ◾ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte. Não retire o material cortado nem segure o material a ser cortado quando as lâminas se encontrarem em movimento. Certique-se de que o interruptor está na posição de desligado quando retirar material bloqueado. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com o corta-sebes pode resultar em sérias lesões pessoais. ◾ Em máquinas com uma posição de transporte denida (lâmina de corte dobrada contra o eixo do corta-sebes): Nunca ligue a máquina na posição de transporte, pois as lâminas não estão engatadas nessa posição e não conseguirá vericar visualmente se elas pararam sem carga quando começar a ajustar a lâmina de corte para a posição de corte desejada (onde as lâminas estão engatadas). ◾ Transporte o corta-sebes pela pega, com a lâmina de corte desligada. Quando transportar ou armazenar o corta-sebes, coloque sempre a cobertura do equipamento de corte. Um manuseamento adequado do corta-sebes reduz a possibilidade de lesões devido às lâminas. ◾ Não segure as lâminas de corte expostas ou extremidades de corte quando segurar o corta-sebes. ◾ Segure a ferramenta elétrica apenas através das pegas, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com os escondidos. O contacto das lâminas de corte com um cabo “vivo” pode fazer com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica deem um choque elétrico ao operador. ◾ Mantenha o o afastado da área de corte. Durante o funcionamento, o o pode car escondido nos arbustos e ser acidentalmente cortado pela lâmina. ◾ Verique a sebe quanto a objetos estranhos antes da utilização do aparelho, como vedações de arame. ◾ Para reduzir o risco de lesões devido à perda de controlo, certique-se por completo de que a lâmina de corte está afastada de si e de outras obstruções e objetos, incluindo do chão, pois, quando a ferramenta começa a funcionar, a velocidade do motor é sucientemente rápida para engatar e mover a lâmina de corte na ferramenta. ◾ Não permita que entrem pessoas na área de trabalho. Certique-se de que outras pessoas e animais permanecem a, pelo menos, 15m do corta-sebes de haste durante a utilização.ACESSÓRIO PARA CORTA-SEBES DE — HTA200042
◾ Nunca permita que crianças utilizem o corta-sebes. ◾ Use ambas as mãos quando utilizar o corta-sebes. Usar apenas uma mão pode causar uma perda de controlo e dar origem a lesões pessoais sérias. ◾ Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados. Tenha especial cuidado em locais escorregadios (chão molhado, neve) e em terreno difícil, coberto de vegetação. Verique se existem objetos escondidos, como tocos de árvore, raízes e valas, para evitar quedas. Tenha muito cuidado quando trabalhar em encostas ou pisos desnivelados. ◾ Não use numa escada, telhado, árvore ou outro suporte instável. Uma base estável numa superfície sólida proporciona um melhor controlo do corta-sebes em situações inesperadas. ◾ Observe constantemente as lâminas de corte. Não corte qualquer área se não conseguir ver a sebe. Quando cortar o topo de uma sebe mais alta, verique frequentemente o outro lado da sebe para ver se há outras pessoas, animais ou obstruções. ◾ Verique se existem peças danicadas antes de usar o corta-sebes. Verique o alinhamento de peças móveis, ligação de peças móveis, fragmentação de peças, montagem e qualquer outra condição que possa afetar o seu funcionamento. ◾ Verique os parafusos da lâmina e da estrutura do motor a intervalos frequentes quanto ao devido aperto. Inspecione também visualmente a lâmina quanto a danos (ex: Dobras, rachas e desgaste). Substitua a lâmina apenas por uma lâmina da EGO
◾ Substitua a lâmina se estiver dobrada ou danicada. Uma lâmina desequilibrada causa vibrações que podem danicar a unidade do motor ou causar lesões pessoais. ◾ Se a máquina começar a vibrar anormalmente, desligue o motor e verique imediatamente as causas. A vibração é habitualmente um aviso de problemas. ◾ O corta-sebes deverá ser usado para cortar hastes com uma espessura inferior a 26 mm. ◾ Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa luz articial. ◾ Não use corta-sebes de bateria à chuva. AVISOS ADICIONAIS ◾ Não carregue a bateria à chuva ou em condições húmidas. ◾ Utilize apenas com baterias EGO e carregadores. BATERIA CARREGADOR BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E CH5500E ◾ A bateria tem de ser retirada do aparelho antes de ser eliminada. ◾ A bateria tem de ser eliminada de modo seguro. ◾ Não atire a bateria para o fogo. As células podem explodir. Verique as normas locais quanto a possíveis instruções especiais de eliminação. ◾ Não abra nem altere a bateria. O electrólito libertado é corrosivo e pode causar lesões nos olhos ou pele. Pode ser tóxico se engolido. CUIDADO! O eletrólito é um ácido sulfúrico diluído nocivo para a pele e olhos. É um condutor eletrónico e é corrosivo. ◾ Tenha muito cuidado ao manusear as baterias, de modo a não colocá-las em curto-circuito com materiais condutores, como anéis, pulseiras e chaves. A bateria ou o condutor podem sobreaquecer e causar queimaduras. ◾ As ferramentas que funcionam a bateria não têm de ser ligadas a uma tomada. Assim, estão sempre em estado de funcionamento. Tenha cuidado com possíveis perigos quando o aparelho não estiver a funcionar. Tenha cuidado quando efetuar a manutenção ou reparações. ◾ Retire ou desligue a bateria antes de reparar, limpar ou retirar material da ferramenta. ◾ Peças de substituição - Quando zer reparações, utilize apenas peças sobressalentes idênticas da EGO. A utilização de outros acessórios pode aumentar o risco de lesões. ◾ A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualicadas, utilizando apenas peças sobresselentes idênticas. Tal irá assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. ◾ Não lave com uma mangueira. Evite que entre água no motor e nas ligações elétricas. ◾ Guarde a ferramenta num local seco, seguro e fora do alcance das crianças. ◾ Se ocorrerem situações que não sejam abrangidas por este manual, tenha cuidado e faça uso do bom senso. Contacte o centro de reparação da EGO para obter assistência. ◾ Guarde estas instruções. Consulte com frequência e utilize estas instruções para instruir outras pessoas sobre a forma de utilizar este equipamento. Se emprestar este aparelho, entregue também estas instruções, para evitar uma má utilização do produto e possíveis lesões.ACESSÓRIO PARA CORTA-SEBES DE — HTA2000 43
NOTA: CONSULTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES DA SUA CABEÇA MOTORA PARA OBTER AS REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS ESPECÍFICAS. ESPECIFICAÇÕES Comprimento da lâmina 51 cmCapacidade de corte 26 mmPeso (sem a bateria) 2,28 kgNível de potência do som medido L 92,3 dB(A) K=2,72 dB(A)Nível da pressão do som no ouvido do operador L 80,4 dB(A) K=3 dB(A)Nível de potência do som garantido
(de acordo com 2000/14/CE)95 dB(A)Vibração a Pega auxiliar dianteira2,8 m/s
◾ As denições apresentadas anteriormente são testadas e medidas equipadas com a cabeça motora PH1400E. ◾ O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas; ◾ O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição. AVISO: A emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode diferir do valor declarado em que a ferramenta é usada. De modo a proteger o utilizador, este deverá utilizar luvas e proteção auditiva nas condições atuais de utilização.
NOME DA PEÇA QUANTIDADEAcessório de corta-sebes de haste 1Chave 1Bainha da lâmina 1Manual do utilizador 1 DESCRIÇÃO CONHEÇA O SEU ACESSÓRIO DE CORTA-SEBES DE HASTE (Imagem A) 1. Lâmina de corte2. Quadrante3. Gatilho4. Eixo do corta-sebes de haste 5. Manga suave6. Tampão da extremidade7. Alavanca de ajuste8. Caixa do carreto9. Chave10. Bainha da lâmina11. Protetor da ponta (Opcional, VENDIDO SEPARADAMENTE) MONTAGEM AVISO: Se quaisquer peças estiverem danicadas ou em falta, não utilize este produto até as peças serem substituídas. Utilizar este produto com peças danicadas ou em falta pode dar origem a lesões pessoais sérias. AVISO: Não tente modicar este produto nem criar acessórios que não sejam recomendados para utilizar com esta podadora. Qualquer alteração ou modicação é considerada uma má utilização e pode dar origem a perigos, que podem levar a lesões pessoais sérias. AVISO: Nunca instale nem ajuste qualquer acessório enquanto a cabeça motora estiver a funcionar ou com a bateria instalada. Falha em parar o motor e retirar a bateria pode causar lesões pessoais sérias.
AJUSTAR A LÂMINA DE CORTE
Quando o corta-sebes de haste é retirado da caixa, vem dobrado na sua posição de armazenamento com a lâmina de corte contra o eixo (Imagem B). Recomendamos que ajuste a lâmina de corte para uma posição de funciona-mento adequada antes de a xar à cabeça motora.Existem 12 posições de funcionamento possíveis. O ângu-lo da lâmina de corte pode ser ajustado para cima em 4 fases, de 0° (reto) a 45°, e para baixo em 7 fases, de 0° a 90° (ângulo reto virado para baixo) (Imagem C). Prima o gatilho na alavanca de ajuste e, entretanto, rode a alavanca de ajuste para ajustar a lâmina de corte para a posição de corte desejada (Imagem D). Quando a posição desejada for obtida, liberte o gatilho. Um clique audível indica que a cavilha de xação está devidamente engatada no quadrante (Imagem D).ACESSÓRIO PARA CORTA-SEBES DE — HTA200044
Consulte a Imagem D em baixo para a descrição das peças:D-1 QuadranteD-2 Cavilha de xação AVISO: Para reduzir o risco de lesões, efetue o ajuste apenas quando as lâminas de corte estiverem paradas. Nunca toque nas lâminas enquanto efetuar ajustes. AVISO: Para reduzir o risco de lesões, pare sempre a ferramenta e coloque a bainha da lâmina antes de mover a lâmina de corte para a posição de armazenamento ou da posição de armazenamento para a posição normal de funcionamento. LIGAR/RETIRAR O ACESSÓRIO DO CORTA-SEBES DE
HASTE À CABEÇA MOTORA
Este acessório de corta-sebes de haste foi criado para ser usado com a cabeça motora EGO de 56V de ião e lítio PH1400E. Para além do corte superior, também tem uma posição de corte lateral no eixo do corta-sebes de haste para ligar a cabeça motora (Imagem E). Para técnicas de trabalho pormenorizadas, consulte a secção “TÉCNICAS DE TRABALHO” neste manual. Consulte a Imagem E em baixo para a descrição das peças:E-1 Posição de corte superiorE-2 Posição de corte lateralConsulte a secção “INSTALAR UM ACESSÓRIO NA CABEÇA MOTORA” no manual de utilização da cabeça motora PH1400E para ligar o corta-sebes de haste à cabeça motora.Consulte a secção “RETIRAR O ACESSÓRIO DA CABEÇA MOTORA” no manual de utilização da cabeça motora PH1400E para retirar o corta-sebes de haste da cabeça motora. MONTAR O PROTETOR DA PONTA (Opcional) 1. Use uma chave sextavada de 3 mm para retirar o parafuso curto, anilha plana, casquilho e porca na extremidade da lâmina de corte (Imagem F). Guarde a anilha plana, casquilho e porca para voltar a montar. Consulte a Imagem F em baixo para a descrição das peças:F-1 Porca F-3 Anilha planaF-2 Casquilho F-4 Parafuso curto2. Alinhe o protetor da ponta com a saliência na lâmina de corte e monte no respetivo lugar. Fixe com o novo parafuso comprido e porca, bem como com a anilha, casquilho e porca guardados (Imagem G). Consulte a Imagem G em baixo para a descrição das peças:G-1 Porca G-4 CasquilhoG-2 Protetor da ponta G-5 Anilha planaG-3 Porca G-6 Parafuso comprido FUNCIONAMENTO PERIGO: Nunca corte perto de linhas elétricas, cabos elétricos ou outras fontes elétricas. Se as lâminas de corte prenderem em qualquer o ou linha elétrica, NÃO TOQUE NA LÂMINA DE CORTE NEM NA HASTE DE ALUMÍNIO! ESTAS PODEM ESTAR SOB TENSÃO E PODEM SER MUITO PERIGOSAS. Continue a segurar o corta-sebes de haste pela pega traseira isolada ou pouse-o afastado de si, de forma segura. Desligue a alimentação elétrica do o danicado antes de tentar libertar a lâmina de corte da linha ou o. O contacto com a lâmina de corte, outras peças condutoras do corta-sebes de haste ou os elétricos pode dar origem a morte por eletrocussão ou lesões sérias. AVISO: Não deixe que a sua familiaridade com o produto o torne descuidado. Lembre-se, uma fração de segundo de desatenção é suciente para inigir ferimentos graves. AVISO: Utilize sempre proteções oculares com escudos laterais. O não cumprimento pode resultar na projeção de objetos para os olhos e outros possíveis ferimentos graves.Antes de cada utilização, verique se há peças soltas, danicadas ou em falta, tais como parafusos, porcas, tampões, etc. Aperte bem todos os xadores e tampões e não utilize este produto, sem substituir primeiro todas as peças danicadas ou em falta. AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire a bateria antes da reparação, limpeza, mudança de acessórios ou remoção de material da unidade. Após cada utilização, limpe a ferramenta. Consulte a secção “Manutenção” para obter instruções de limpeza. APLICAÇÕES Pode utilizar este produto para cortar sebes, arbustos, moitas e material semelhante com um diâmetro de ramo inferior a Ø26 mm.ACESSÓRIO PARA CORTA-SEBES DE — HTA2000 45
AVISO: A ferramenta tem de ser usada apenas conforme descrito. Qualquer outra utilização será considerada má utilização. USAR O CORTA-SEBES DE HASTE COM A CABEÇA MOTORA AVISO: Vista-se adequadamente para reduzir o risco de lesões quando utilizar este aparelho. Não utilize roupa larga ou jóias. Use proteções oculares e auditivas. Use calças compridas e resistentes, mangas compridas, botas e luvas. Não utilize roupa curta, sandálias nem ande descalço.
PREPARAÇÃO PARA O CORTE
1. Ajuste a lâmina de corte para a posição de funcionamento desejada.2. Retire a bainha da lâmina da lâmina de corte.3. Por razões de segurança e para um melhor funcionamento, coloque a alça para os ombros. Ajuste a alça numa posição de funcionamento confortável. Siga as instruções na secção “MONTAGEM DA ALÇA” no manual de utilização da PH1400E para xar a alça na cabeça motora. AVISO: A alça para o ombro é também um mecanis- mo de libertação rápida em situações perigosas. Quando ocorre uma emergência, retire-a imediatamente do seu ombro, não importa o modo como a alça se encontra.
TÉCNICAS DE TRABALHO
◾ Corte horizontal (com a lâmina de corte num ângulo): Corte arbustos baixos, perto do chão, a partir de uma posição estável. Oscile a lâmina de corte para cima e para baixo à medida que vai avançando pela sebe. Use ambos os lados das lâminas de corte. Não coloque a lâmina de corte no chão (Imagem H). ◾ Corte horizontal (com lâmina de corte direita): Segure a lâmina de corte a um ângulo de 0° a 10° à medida que oscila horizontalmente o corta-sebes de haste. Oscile a lâmina de corte em arco para o lado de fora da sebe, de modo a que os restos caiam para o chão (Imagem I J e K). Recomendação: Corte apenas sebes que não sejam mais altas do que a altura do seu peito nesta posição de trabalho. ◾ Corte vertical (com a lâmina de corte num ângulo): Corte sem estar diretamente ao lado da sebe, como nos casos em que haja um canteiro entre o operador e a sebe. Nesta posição de corte, controla melhor o corta-sebes de haste. Recomendamos que ligue o corta-sebes de haste a uma cabeça motora na posição de corte lateral (consulte a Imagem E). Oscile a lâmina de corte para cima e para baixo em arco à medida que vai avançando na sebe. Use ambos os lados da lâmina de corte (Imagem L). ◾ Corte vertical (com lâmina de corte direita): Alcance extra longo sem precisar de outro tipo de auxílio. Oscile a lâmina de corte para cima e para baixo em arco à medida que vai avançando na sebe. Use ambos os lados da lâmina de corte (Imagem M). ◾ Corte acima da altura da sua cabeça (com a lâmina de corte num ângulo): Segure o corta-sebes na vertical e oscile-o em arco para aproveitar ao máximo o seu alcance (Imagem N). Para sebes extremamente altas, a haste de extensão é adequada para ajudar no corte. AVISO: Qualquer posição de trabalho acima da altura da cabeça é cansativa. Para minimizar o risco de acidentes, trabalhe nesta posição apenas durante curtos períodos de tempo. Dena o ângulo da lâmina de corte para o máximo, de modo a que a ferramenta possa ser segurada numa posição mais baixa e menos cansativa (com a alça para os ombros) enquanto continua a ter o alcance adequado.
LIGAR/DESLIGAR A FERRAMENTA
Consulte a secção “LIGAR/DESLIGAR A CABEÇA MOTO-RA” no manual de utilização da cabeça motora PH1400E. MANUTENÇÃO AVISO: Antes de inspecionar, limpar ou reparar a unidade, pare o motor, espere que todas as peças móveis parem por completo e retire a bateria. O não seguimento destas instruções pode dar origem a lesões corporais sérias ou danos de propriedade. AVISO: Quando zer reparações, utilize apenas peças de substituição idênticas. A utilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produto. Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado.
Evite usar solventes quando limpar peças de plástico. Grande parte dos plásticos é susceptível a danos devido a vários tipos de solventes comerciais. Use panos limpos para retirar a sujidade, pó, óleo, gordura, etc.ACESSÓRIO PARA CORTA-SEBES DE — HTA200046
◾ Use uma escova suave para retirar o lixo das entradas de ar e da lâmina de corte. ◾ Para retirar a resina e outros resíduos colantes, pulverize as lâminas com solvente para resina. Deixe o motor funcionar durante uns instantes para que o solvente seja distribuído uniformemente. ◾ Não utilize detergentes fortes na estrutura de plástico ou na pega. Estes podem ser danicados por determinados óleos aromáticos, como pinho e limão e por solventes como querosene. A humidade também pode causar um perigo de choque. Retire qualquer vestígio de humidade com um pano suave e seco. Nunca utilize água para limpar a ferramenta.
AFIAR A LÂMINA DE CORTE
Quando o desempenho do corte ou o comportamento começarem a diminuir, como no caso de as lâminas carem presas nos ramos: Volte a aar as lâminas de corte. Recomendamos que as lâminas de corte sejam aadas por um técnico qualicado. AVISO: Não utilize o corta-sebes com lâminas de corte que não estejam aadas ou que estejam danicadas. Isso pode causar uma sobrecarga e dar resultado a um corte insatisfatório.
Para evitar ferrugem, recomendamos que lubrique as lâminas com óleo anti-ferrugem quando guardar o aparel-ho durante um longo período de tempo. AVISO: As lâminas são aadas. Quando manusear o conjunto da lâmina, use luvas de proteção anti-derrapantes e resistentes. Não coloque a mão ou os dedos entre as lâminas ou em qualquer posição em que possam car presos ou ser cortados. NUNCA toque nas lâminas nem repare a unidade com a bateria colocada. LUBRIFICAÇÃO DOS CARRETOS DE TRANSMISSÃO Os carretos de transmissão na caixa dos carretos têm de ser lubricados periodicamente com lubricante para car-retos. Verique o nível de lubricação da caixa dos carretos a cada 50 horas de funcionamento, retirando o parafuso vedante na caixa dos carretos. Existem três parafusos vedantes: Um na parte lateral e dois no topo.Se não vir qualquer lubricante nas partes laterais do car-reto, siga os passos apresentados em baixo para atestar com lubricante para carretos até 3/4 da capacidade.Não encha completamente os carretos de transmissão. Dependendo do parafuso que retirar, segure o corta-sebes de haste de lado ou de costas, de modo a que o parafuso vedante retirado que virado para cima (Imagem O e P).2. Use a chave fornecida para desapertar e retirar o parafuso vedante.3. Use uma seringa lubricante (não incluída) para injetar algum lubricante no orifício do parafuso. Não exceda 3/4 da capacidade.4. Aperte o parafuso vedante após a injeção.
◾ Retire a bateria da ferramenta. ◾ Limpe bem o aparelho antes de o guardar. ◾ Coloque a bainha da lâmina na lâmina de corte antes de guardar ou transportar. Tenha cuidado para evitar os dentes aados da lâmina. Para poupar espaço, recomendamos que dobre o corta-sebes de haste na sua posição de armazenamento (consulte a Imagem B). ◾ Se o corta-sebes for retirado da cabeça motora e guardado em separado, coloque a tampa da extremidade no eixo do acessório para evitar que entre sujidade no acoplador. ◾ Guarde a unidade num local seco, bem ventilado, trancado ou elevado, fora do alcance das crianças. Não armazene a unidade em cima ou perto de fertilizantes, gasolina ou outros químicos.ACESSÓRIO PARA CORTA-SEBES DE — HTA2000 47
Proteção do ambiente Não elimine o equipamento elétrico, o carregador da bateria e as baterias/ baterias recarregáveis juntamente com o lixo doméstico comum! De acordo com a norma europeia 2002/19/UE, o equipamento elétrico e eletrónico que deixe de ser usado e de acordo com a norma europeia 2006/66/ CE, as baterias gastas ou defeituosas têm de ser recolhidas em separado. Se os equipamentos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia de alimentação, danicando a sua saúde e bem-estar.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Declara que o produto corta-sebes de haste sem os de ião e lítio de 56V HTA2000, equipado com a cabeça motora PH1400E. Se encontra em conformidade com as normas essenciais de segurança e saúde das seguintes diretivas: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE Normas e características técnicas relativas a: EN 60745-1, EN ISO 10517, EN 55014-1, EN 55014-2 Nível de potência do som medido: 92,3 dB(A) Nível de potência de som garantido: 95 dB(A)
- (As denições apresentadas anteriormente são testadas e medidas equipadas com a cabeça motora) Peter Melrose Dong JianxunAdministrador da EGO Europe GmbH Gestor de Qualidade da Chervon* (Representante autorizado da CHERVON e responsável pela documentação técnica)
01/12/2016ACESSÓRIO PARA CORTA-SEBES DE — HTA200048
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O corta-sebes de haste não funciona. ◾ A bateria não foi colocada no corta-sebes de haste. ◾ Fixe a bateria no corta-sebes de haste. ◾ Não existe contacto elétrico entre o corta- sebes e a bateria. ◾ Retire a bateria, verique os contactos e volte a instalar a bateria. ◾ A bateria está gasta. ◾ Carregue a bateria. ◾ O botão de desbloqueio não foi premido antes de premir o interruptor do gatilho. ◾ Prima a alavanca de bloqueio e mantenha premida, depois prima o gatilho para ligar a ferramenta. ◾ A bateria ou cabeça motora estão muito quentes. ◾ Deixe a bateria ou a cabeça motora arrefecer até que a temperatura atinja menos de 67 ºC. ◾ A lâmina está presa. ◾ Retire a bateria da ferramenta. Retire cuidadosamente a obstrução e volte a inserir a bateria e a reiniciar a ferramenta. ◾ O corta-sebes de haste não está bem ligado à cabeça motora. ◾ Desligue o corta-sebes de haste da cabeça motora. Volte a ligar de acordo com a secção “INSTALAR UM ACESSÓRIO NA CABEÇA MOTORA” no manual de utilização da PH1400E.Vibração excessiva ou ruído. ◾ Lâminas secas ou corroídas. ◾ Lubrique as lâminas. ◾ As lâminas ou suporte das lâminas está dobrado. ◾ Substitua por uma lâmina ou suporte novo. Contacte o serviço de apoio ao cliente da EGO para efetuar a substituição da lâmina ou obter ajuda. ◾ Dentes dobrados ou danicados. ◾ Substitua por uma lâmina ou suporte novo. Contacte o serviço de apoio ao cliente da EGO para efetuar a substituição da lâmina ou obter ajuda. ◾ Parafusos da lâmina soltos. ◾ Aperte os parafusos da lâmina. Com uma chave de 3 mm (não incluída), rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio para apertar. GARANTIA
POLÍTICA DE GARANTIA EGO
Por favor, visite o website egopowerplus.com para saber todos os termos e condições da política de garantia EGOACCESSORIO TAGLIASIEPI — HTA2000 49
Risco residual! As pessoas com dispositivos eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu médico antes de utilizarem este produto. A utilização de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode causar interferências ou falhas no pacemaker. AVISO: Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações e substituições deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
O objetivo dos símbolos de segurança é chamar a atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança e as respetivas explicações apresentadas requerem a sua atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por si, não eliminam o perigo. As instruções e avisos dados não são substitutos para medidas de prevenção adequa- das a acidentes. AVISO: Certique-se de que lê e compreende todas as instruções de segurança neste manual do utilizador, incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como “PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta ferramenta. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA: Indica PERIGO, AVISO ou CUIDADO. Pode ser usado juntamente com outros símbolos ou imagens. AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar origem a sérias lesões oculares. Antes de começar a utilizar a ferramenta elétrica, utilize sempre óculos de segurança com proteções laterais e uma proteção completa para o rosto, quando necessário. Recomendamos a utilização de máscaras de segurança com visão panorâmica por cima dos óculos ou óculos de segurança padrão com proteção lateral.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar montar e utilizar. Alerta de segurança Indica um potencial perigo de lesões pessoais. Leia o manual do utilizador Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler e compreender o manual do utilizador antes de utilizar este produto. Utilize proteção ocular Utilize sempre óculos de segurança com proteção lateral e, se necessário, uma proteção completa do rosto, quando utilizar este produto.
Este produto encontra-se em conformidade com as diretivas CE aplicáveis. REEE Os produtos elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum. Entregue-os num centro de reciclagem autorizado. Não exponha à chuva Não utilizar à chuva ou deixar no exterior enquanto chove. V Volts Tensão mm Milímetro Comprimento ou tamanho cm Centímetro Comprimento ou tamanho in. Polegada Comprimento ou tamanho kg Quilograma Peso lb Libra Peso Corrente direta Tipo ou característica da corrente AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O incumprimento das instruções e avisos de segurança pode ter como consequência a existência de perigo de incêndio, de choques elétricos e/ou de lesões graves.CABEÇA MOTORA DE LÍTIO DE 56 VOLTS — PH1400E
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimentada pela rede (com fio) ou com bateria (sem fio).
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO
◾ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou escuras são propícias a acidentes. ◾ Não ligue ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, tal como na presença de líquidos inamáveis, gasolina ou pó. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem inamar o pó ou fumos. ◾ Mantenha as crianças e pessoas que passem afastadas enquanto trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca o controlo.
◾ As chas da ferramenta elétrica têm de corresponder à tomada. Nunca modique a cha de algum modo. Não utilize adaptadores de cha com ferramentas elétricas com ligação à terra (aterradas). Fichas não modicadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. ◾ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, bases e frigorícos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. ◾ Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições húmidas. A entrada da água na ferramenta elétrica aumentará o risco de choque elétrico. ◾ Não force o o da alimentação. Nunca utilize o o para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o o afastado do calor, óleo, arestas aadas ou peças móveis. Fios danicados ou presos aumentam o risco de choque elétrico. ◾ Quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para a utilização no exterior. A utilização de um o adequado ao exterior reduz o risco de choque elétrico. ◾ Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, use um interruptor de circuito de falha de ligação à terra. A utilização deste interruptor reduz o risco de choque elétrico.
◾ Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em lesões sérias. ◾ Use equipamento pessoal de proteção. Utilize sempre proteção ocular. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança, ou proteção para os ouvidos, utilizado nas condições adequadas reduzirá a hipótese de lesões. ◾ Evite ligações sem intenção. Certique-se de que o interruptor se encontra na posição de desligado antes de ligar a fonte de energia e/ou à bateria ao agarrar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas que tenham o interruptor na posição de ligado convida a acidentes. ◾ Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas antes de ligar a ferramenta. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em lesão. ◾ Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados. Isso proporciona um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas. ◾ Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento. ◾ Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extração de pó e facilidades de recolha, certique- se de que estas estão ligadas e de que são devidamente utilizadas. A utilização de dispositivos de recolha do pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
ELÉTRICA ◾ Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o trabalho melhor e de forma mais segura ao ritmo para o qual foi concebida. ◾ Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada pelo interruptor torna-se perigosa e tem de ser reparada. ◾ Desligue a cha da fonte de alimentação e/ou a bateria da ferramenta elétrica antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar as ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança preventiva ajudam a reduzir os riscos de ligar inadvertidamente a ferramenta elétrica.CABEÇA MOTORA DE LÍTIO DE 56 VOLTS — PH1400E
◾ Guarde ferramentas elétricas sem carga fora do alcance de crianças e não permita que pessoas estranhas às ferramentas elétricas ou a estas instruções trabalhem com a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores sem formação. ◾ Proceda à manutenção das ferramentas elétricas. Verique se existem desalinhamentos ou bloqueios das peças móveis, peças partidas e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se estiver danicada, leve a ferramenta elétrica para ser reparada antes da utilização. Muitos acidentes são provocados pela fraca manutenção das ferramentas elétricas. ◾ Mantenha as ferramentas de corte aadas e limpas. Ferramentas devidamente mantidas com arestas de corte aadas são menos fáceis de prender e mais fáceis de controlar. ◾ Use a ferramenta elétrica, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas para que foi criada pode dar origem a uma situação perigosa. ◾ Esta cabeça motora PH1400E de 56V só pode ser usada com os seguintes acessórios EGO:TIPO DE ACESSÓRIO NÚMERO DO MODELOCorta-sebes EA0800Moto-roçadora BCA1200Aparador de linha STA1500Podadora PSA1000Corta-sebes com haste HTA2000 UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DA FERRAMENTA COM A BATERIA ◾ Recarregue apenas com o carregador especicado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado a um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando usado com outra bateria. ◾ Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especicamente designadas e listadas em baixo. A utilização de outras baterias pode criar um risco de lesão e incêndio.BATERIACARREGADORBA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 (BA3360 e BA4200 não são aplicáveis quando equipados com o acessório da moto-roçadora)CH5500E, CH2100E ◾ Quando não utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objetos de metal, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam fazer uma ligação entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito pode dar origem a queimaduras ou fogo. ◾ Sob condições abusivas, pode ser ejetado líquido da bateria; evite o contacto. Se ocorrer contacto acidentalmente, lave com água corrente. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar irritação ou queimaduras. MANUTENÇÃO ◾ A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ser sempre efetuada por pessoas qualicadas, utilizando apenas peças sobresselentes idênticas. Tal irá assegurar que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. ◾ Se ocorrerem situações que não sejam abrangidas por este manual, tenha cuidado e faça uso do bom senso. Contacte o centro de reparação da EGO para obter assistência.
INSTRUÇÃO DOS ACESSÓRIOS APLICÁVEIS. ESPECIFICAÇÕES Voltagem56 V Peso (sem a bateria) 2,73 kg
DESCRIÇÃO CONHEÇA A SUA CABEÇA MOTORA (Imagem A) 1. Saída de ar2. Entrada de ar3. Pega traseira4. Botão de desbloqueio5. Interruptor de velocidade alta/baixa6. Anilha de entrada7. Pega dianteira ajustável8. Acoplador9. Botão de libertação do eixo10. Manípulo de asa11. Barra da barreira12. Gatilho13. Botão de libertação de bateria14. Proteção de borracha 15. Aba16. Contactos elétricos17. Mecanismo de ejeção18. Alça para o ombro (acessório especial) MONTAR AVISO: Se quaisquer peças estiverem danicadas ou em falta não utilize este produto até as peças serem substituídas. Utilizar este produto com peças danicadas ou em falta pode dar origem a lesões pessoais sérias. AVISO: Retire sempre a bateria do produto quando estiver a montar peças, fazer ajustes, limpar ou quando não utilizar o produto. INSTALAR UM ACESSÓRIO NA CABEÇA MOTORA AVISO: Leia e compreenda o manual de instruções para cada acessório usado com esta cabeça motora e siga todos os avisos e instruções. Não seguir todas as instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões pessoais graves. AVISO: Esta cabeça motora PH1400E de 56V foi criada para ser usada apenas com acessórios EGO especicados neste manual de instruções ou subsequentemente introduzidos pela EGO para serem usados com esta cabeça motora. A utilização de outros acessórios não autorizados pode causar lesões pessoais sérias ou danos de propriedade. AVISO: Nunca instale, retire nem ajuste qualquer acessório enquanto a cabeça motora estiver a funcionar ou com a bateria instalada. Falha em parar o motor e retirar a bateria pode causar lesões pessoais sérias. NUNCA UTILIZE A CABEÇA MOTORA SEM UM ACESSÓRIO.O acessório liga-se à cabeça motora através de um dispositivo de acoplamento. Pare o motor e retire a bateria. Desaperte o manípulo de asa. Retire o tampão nal do acessório. Alinhe a seta no eixo de xação com a seta no acoplador e empurre o eixo de xação para o acoplador até ouvir um clique, o que signica que o eixo de xação está montado no respetivo lugar (Imagem B).Imagem B: Descrição das peças apresentada abaixo: B-1 Eixo de fixação B-2 Seta no eixo de fixação B-3 Manípulo de asa B-4 Seta no acoplador B-5 Botão de libertação do eixo B-6 Eixo da cabeça motora 4. Puxe o eixo do acessório para se certicar de que está bem xado no acoplador. Caso contrário, rode o eixo do acessório de um lado para o outro no acoplador até car xado no respetivo lugar. Aperte bem o manípulo de asa. AVISO: Certique-se de que o manípulo de asa está completamente apertado antes de utilizar o equipamento. Verique-o periodicamente quanto ao aperto durante a utilização, para evitar lesões pessoais sérias. RETIRE O ACESSÓRIO DA CABEÇA MOTORA
1. Pare o motor e retire a bateria.
Desaperte o manípulo de asa.
Prima o botão de libertação do eixo. Com o botão premido, puxe ou torça o eixo do acessório para fora do acoplador.
MONTAR E AJUSTAR A PEGA DIANTEIRA
1. Pare o motor e retire a bateria, caso esteja instalada.2. Desaperte a porca de asas para separar a pega dianteira ajustável (Imagem C).CABEÇA MOTORA DE LÍTIO DE 56 VOLTS — PH1400E
Imagem C: descrição das peças apresentada abaixo: C-1 Haste de fixação C-2 Bloco de fixação C-3 Pega dianteira com barra de barreira C-4 Porca de asas 3. Pressione a pega dianteira para o eixo entre a anilha de entrada e o acoplador (Imagem D).4. Insira o bloco de xação na ranhura da pega (Imagem E).5. Monte a haste de xação e aperte com a porca de asas. Certique-se de que a pega dianteira ca para cima, para car virada para o topo da pega traseira (Imagem F).6. Ajuste a pega dianteira entre a anilha de entrada e o acoplador, para se certicar de que o seu braço dianteiro ca esticado durante a operação (Imagem G).Imagem G: descrição das peças apresentada abaixo:G-1 Seta G-2 Raio de limitação Depois xe a alavanca da haste de xaçao (Imagem H). AVISO: Nunca utilize a ferramenta sem a pega dianteira bem colocada. AVISO: Fixe a pega dianteira apenas entre a anilha de entrada e o acoplador. MONTAR A ALÇA PARA O OMBRO Prima o gancho da alça para o abrir e xe no gancho de xação da alça para o ombro na cabeça do motor (Imagem I). FUNCIONAMENTO AVISO: Não deixe que a sua familiaridade com o produto o torne descuidado. Lembre-se, uma fração de segundo de desatenção é suciente para inigir ferimentos graves. AVISO: Utilize sempre proteção ocular. Se não o fizer, pode apanhar com objetos nos olhos, dando origem a possíveis lesões sérias. AVISO: Não utilize quaisquer acessórios para além dos recomendados pelo fabricante deste produto. A utilização de acessórios que não sejam recomendados pode dar origem a lesões pessoais sérias. AVISO: NUNCA UTILIZE A CABEÇA MOTORA SEM UM ACESSÓRIO.
INSTALAR/RETIRAR A BATERIA
NOTA: Carregue por completo a bateria antes da primeira utilização. Para instalar Alinhe as abas da bateria com as ranhuras de fixação e empurre a bateria para baixo até ouvir um “clique” (Imagem J).Imagem J descrição das peças apresentada abaixo: J-1 Ranhura de montagem J-2 Aba Para retirar Prima o botão de libertação da bateria e puxe a bateria para fora (Imagem K). AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire sempre a bateria e mantenha as mãos afastadas do botão de desbloqueio e do gatilho quando segurar ou transportar a ferramenta. LIGAR/PARAR A CABEÇA MOTORA (Imagem L) Para ligar Prima o botão de desbloqueio e mantenha-o nessa posição. Prima o gatilho para ligar a cabeça motora. Uma pressão diferente no gatilho dá origem a uma velocidade de rotação variável da cabeça motora. Quanto maior for a pressão, maior é a velocidade. Para ligar Liberte o gatilho. AVISO: O motor só funciona quando a botão de desbloqueio e o gatilho forem premidos em simultâneo. Função de ajuste da velocidade (Imagem L) A cabeça motora tem duas velocidades. A posição “1” é a de baixa velocidade e a posição “2” é a de alta velocidade. Pressione ou puxe o interruptor da velocidade alta/baixa para escolher a velocidade adequada durante a operação.Imagem L: descrição das peças apresentada abaixo: L-1 Interruptor da velocidade alta/baixa L-2 Botão de desbloqueio L-3 Gatilho MANUTENÇÃO AVISO: Antes de inspecionar, limpar ou reparar a unidade, pare o motor, espere que todas as peças móveis parem por completo e retire a bateria. O não seguimento destas instruções pode dar origem a lesões corporais sérias ou danos de propriedade.CABEÇA MOTORA DE LÍTIO DE 56 VOLTS — PH1400E
AVISO: Quando zer reparações, utilize apenas peças sobressalentes idênticas. Inspecione e efetue a manutenção da máquina com regularidade. Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado. AVISO: Antes de cada utilização, verique se há peças soltas, danicadas ou em falta, tais como parafusos, porcas, tampões, etc. Aperte bem todos os xadores e tampões e não utilize este produto, sem substituir primeiro todas as peças danicadas ou em falta. Contacte o centro de apoio ao cliente ou um técnico de reparação qualicado.
Evite usar solventes quando limpar peças de plástico. Grande parte dos plásticos é susceptível a danos devido a vários tipos de solventes comerciais. Use panos limpos para retirar a sujidade, pó, óleo, gordura, etc.
LIMPAR A CABEÇA MOTORA
1. Pare o motor e retire a bateria.
2. Limpe a sujidade e o lixo da estrutura da cabeça
motora, usando um pano ligeiramente embebido em água e detergente neutro. AVISO: Não utilize detergentes fortes na estrutura de plástico ou na pega. Estes podem ser danicados por determinados óleos aromáticos, como pinho e limão.
GUARDAR A CABEÇA MOTORA
1. Retire a bateria da cabeça motora antes de a guardar.
Limpe todos os objetos estranhos da cabeça motora.
Guarde-a num local inacessível a crianças.
Mantenha-a afastada de agentes corrosivos, como químicos de jardim e sais para eliminar o gelo. Proteção do ambiente Não elimine o equipamento elétrico, o carregador da bateria e as baterias/ baterias recarregáveis juntamente com o lixo doméstico comum! De acordo com a norma europeia 2002/19/UE, o equipamento elétrico e eletrónico que deixe de ser usado e de acordo com a norma europeia 2006/66/ CE, as baterias gastas ou defeituosas têm de ser recolhidas em separado. Se os equipamentos elétricos forem elim- inados em aterros ou lixeiras, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia de alimentação, danificando a sua saúde e bem-estar.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Consulte o manual de utilização dos respetivos acessórios. GARANTIA
POLÍTICA DE GARANTIA EGO
Por favor, visite o website egopowerplus.com para saber todos os termos e condições da política de garantia EGO. 01/12/2016TESTA DI ALIMENTAZIONE AL LITIO 56 VOLT — PH1400E 35
Risco residual! As pessoas com dispositivos eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu médico antes de utilizarem este produto. A utilização de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode causar interferências ou falhas no pacemaker. AVISO: Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações e substituições deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado. SEGURANÇA O intuito destes símbolos de segurança é chamar a sua atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança e as explicações apresentadas com eles requerem a sua atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por eles, não eliminam o perigo. As instruções e avisos dados não são substitutos para medidas de prevenção adequadas a acidentes AVISO: Certique-se de que lê e compreende todas as instruções de segurança neste manual do utilizador, incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como “PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta ferramenta. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA: Indica PERIGO, AVISO ou CUIDADO. Pode ser usado juntamente com outros símbolos ou imagens. AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar origem a sérias lesões oculares. Antes de começar a utilizar a ferramenta elétrica, utilize sempre óculos de segurança com proteções laterais e uma proteção completa para o rosto, quando necessário. Recomendamos a utilização de máscaras de segurança com visão panorâmica por cima dos óculos ou óculos de segurança padrão com proteção lateral.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar montar e utilizar. Alerta de segurança Indica um potencial perigo de lesões pessoais. Leia o manual do utilizador Para reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler e compreender o manual do utilizador antes de usar este produto. Utilize proteção ocular Utilize sempre óculos de segurança com proteção lateral e, se necessário, uma proteção completa do rosto, quando utilizar este produto. Utilize proteção auditiva O ruído emitido pela podadora pode causar lesões auditivas. Use sempre proteções auditivas para proteger a sua audição. Utilize proteção para a cabeça Utilize proteção aprovada para a cabeça. Utilize luvas de proteção Proteja as suas mãos com luvas quando manusear a serra e a motosserra. As luvas resistentes e antiderrapantes melhoram a aderência e protegem as suas mãos. Use calçado de segurança. Use calçado de segurança anti- derrapante quando usar este equipamento.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 54
Mantenha uma distância suciente das linhas elétricas.Para evitar a eletrocussão, não trabalhe a menos de 15 metros de linhas elétricas. O contacto com linhas elétricas pode causar lesões sérias ou choque elétrico que pode dar origem a morte. Não exponha à chuvaNão utilizar à chuva ou deixar no exterior enquanto chove. Este produto encontra-se em conformidade com as diretivas CE aplicáveis WEEE Os produtos elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum. Entregue-os num centro de reciclagem autorizado.
RuídoNível de potência do som garantido. Emissão de ruído para o ambiente de acordo com a diretiva da Comunidade Europeia.V Volts Tensãomm Milímetro Comprimento ou tamanhocm CentímetroComprimento ou tamanhoin. PolegadaComprimento ou tamanhokg Quilograma Peso
Velocidade sem cargaVelocidade de rotação, sem carga... /min Por minuto Rotações por minutoCorrente diretaTipo ou característica da corrente
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
AVISO! Quando usar ferramentas elétricas de jardim, deve seguir sempre as precauções básicas de segurança, de modo a reduzir o risco de fogo, choque elétrico ou lesões pessoais, incluindo as seguintes: LEIA COM ATENÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO
GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS
PERIGO! Não utilize perto de linhas elétricas. A unidade não foi criada para proteger contra choques elétricos no caso de contacto com linhas elétricas. Consulte as normas locais quanto a distâncias seguras das linhas elétricas e certique-se de que a sua posição de trabalho é segura antes de utilizar a ferramenta.
AVISOS DE SEGURANÇA DA PODADORA
◾ Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente da serra quando a podadora se encontrar em funcionamento. Antes de ligar a podadora, certique-se que a serra não está em contacto com nada. Um momento de desatenção enquanto utiliza a podadora pode fazer com que a sua roupa ou corpo quem presos na corrente. ◾ Evite o contacto sem intenção com a corrente da serra parada ou as calhas da barra de orientação. Estas podem estar muito aadas. Utilize sempre luvas e calças compridas ou proteções de couro quando manusear a podadora, corrente da serra ou barra de orientação. ◾ Mantenha sempre a podadora com a sua mão direita na pega traseira e a sua mão esquerda na pega dianteira. Utilizações só com uma mão podem resultar em ferimentos graves para o utilizador, ajudantes ou espectadores. ◾ Segure a ferramenta elétrica apenas através das pegas, pois a corrente da serra pode entrar em contacto com os escondidos. O contacto de correntes de corte com um cabo “vivo” fará com que as peças de metal expostas da ferramenta elétrica dêem um choque ao operador. ◾ Use óculos de segurança e proteção auditiva. Recomendamos ainda equipamento de proteção para a cabeça, mãos, pernas e pés. Roupa de proteção adequada reduz as lesões pessoais de lixo a voar ou contacto acidental com a serra. ◾ Não utilize a podadora em cima de uma árvore. Utilizar uma podadora em cima de uma árvore pode dar origem a lesões pessoais. ◾ Mantenha sempre os pés numa base estável e utilize a podadora apenas numa superfície nivelada, segura e xa. Superfícies desniveladas ou instáveis, como escadas, podem causar a perda de equilíbrio ou controlo da podadora.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 55
◾ Nunca utilize uma podadora se estiver danicada, incorretamente ajustada ou montada de forma incompleta ou insegura. Certique-se que a corrente pára de se mover quando o gatilho é libertado. ◾ Inspecione a peça a ser trabalhada quanto a pregos, arames e outros objetos estranhos antes de proceder ao corte. ◾ Quando cortar um tronco que esteja sob tensão, tenha cuidado com ressaltos. Quando a tensão das bras da madeira for libertada, o tronco pode bater no operador e/ou fazer com que perca o controlo da podadora. ◾ Tenha muito cuidado quando cortar arbustos e árvores pequenas. O material delgado pode car preso na serra e ser atirado contra si, ou fazer com que perca o equilíbrio. ◾ Um corte agressivo ou abusivo ou má utilização da podadora pode causar um desgaste prematuro da barra, corrente e/ou roda dentada, bem como uma quebra da corrente ou da barra, dando origem a ressaltos ou ejeção da corrente ou de outros materiais. ◾ Nunca use a barra de orientação como alavanca. Uma barra de orientação dobrada pode causar um desgaste prematuro da barra, corrente e/ou roda dentada, bem como uma quebra da corrente ou da barra, dando origem a ressaltos ou ejeção da corrente ou de outros materiais. ◾ Transporte a podadora com as duas mãos nas pegas, com a podadora desligada. Quando transporta ou guarda, a podadora encaixa sempre na cobertura da barra de orientação. O manuseamento adequado da podadora reduz a probabilidade de contacto acidental com a serra em movimento. ◾ Não retire o material cortado nem segure o material a ser cortado quando as lâminas se encontrarem em movimento. Certique-se de que o interruptor está na posição de desligado quando retirar material bloqueado. A corrente da serra continua a rodar após o motor ser desligado. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com a podadora pode resultar em sérias lesões pessoais. ◾ Siga as instruções quanto a lubricação, tensão da corrente e mudança de acessórios. Uma serra mal lubricada ou com a tensão errada pode partir ou aumentar a probabilidade de ressalto. Mantenha a lâmina aada e limpa, para um melhor desempenho e para reduzir o risco de lesões. ◾ Manter as mãos secas, limpas sem óleo ou gordura. Pegas com óleo ou gordura podem provocar uma perda de controlo. ◾ Corte apenas madeira. Não utilize a podadora com outros intuitos para além daqueles para que foi criada. Por exemplo: Não utilize a podadora para cortar plástico, alvenaria ou materiais de construção que não sejam de madeira. A utilização da podadora para operações diferentes das pretendidas pode resultar numa situação perigosa. ◾ Não use a podadora com más condições atmosféricas, especialmente quando existir o risco de trovoada. Isto diminui o risco de ser atingido por um relâmpago. ◾ Pare o motor e retire a bateria antes de deixar a ferramenta. ◾ Guarde aparelhos desligados no interior. Quando não utilizar os aparelhos, deverá guardá-los no interior num local seco, alto ou trancado, com a bateria retirada e fora do alcance das crianças. ◾ Verique se existem peças danicadas. Antes de utilizar mais a ferramenta, uma proteção ou outra peça que esteja danicada deve ser cuidadosamente vericada para determinar se irá funcionar adequadamente e desempenhar a sua suposta função. Verique o alinhamento de peças móveis, ligação de peças móveis, fragmentação de peças, montagem e qualquer outra condição que possa afetar o seu funcionamento. Um protetor ou qualquer outra peça que esteja danicada deverá ser reparada adequadamente ou substituída por um centro de reparações autorizado, exceto se for indicado de outro modo neste manual de instruções. AVISOS ADICIONAIS ◾ Não carregue a bateria à chuva ou em condições húmidas. ◾ Utilize apenas com baterias EGO e carregadores. BATERIA CARREGADOR BA1120E, BA2240E, BA2800 BA3360, BA4200 CH2100E CH5500E ◾ A bateria tem de ser retirada do aparelho antes de ser eliminada. ◾ A bateria tem de ser eliminada de modo seguro. ◾ Não atire a bateria para o fogo. As células podem explodir. Verique as normas locais quanto a possíveis instruções especiais de eliminação. ◾ Não abra nem altere a bateria. O electrólito libertado é corrosivo e pode causar lesões nos olhos ou pele. Pode ser tóxico se engolido. CUIDADO! O eletrólito é um ácido sulfúrico diluído nocivo para a pele e olhos. É um condutor eletrónico e é corrosivo.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 56
◾ Tenha muito cuidado ao manusear as baterias, de modo a não colocá-las em curto-circuito com materiais condutores, como anéis, pulseiras e chaves. A bateria ou o condutor podem sobreaquecer e causar queimaduras. ◾ As ferramentas que funcionam a bateria não têm de ser ligadas a uma tomada. Assim, estão sempre em estado de funcionamento. Tenha cuidado com possíveis perigos quando o aparelho não estiver a funcionar. Tenha cuidado quando efetuar a manutenção ou reparações. ◾ Retire ou desligue a bateria antes de reparar, limpar ou retirar material da ferramenta. ◾ Peças de substituição - Quando zer reparações, utilize apenas peças sobressalentes idênticas da EGO. A utilização de outros acessórios pode aumentar o risco de lesões. ◾ Não lave com uma mangueira. Evite que entre água no motor e nas ligações elétricas. ◾ Se ocorrerem situações que não sejam abrangidas por este manual, tenha cuidado e faça uso do bom senso. Contacte o centro de reparação da EGO para obter assistência. ◾ Guarde estas instruções. Consulte com frequência e utilize estas instruções para instruir outras pessoas sobre a forma de utilizar este equipamento. Se emprestar este aparelho, entregue também estas instruções, para evitar uma má utilização do produto e possíveis lesões.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
NOTA: CONSULTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES DA SUA CABEÇA MOTORA PARA OBTER AS REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS ESPECÍFICAS. ESPECIFICAÇÕES Comprimento da barra de orientação 250 mmEngate da serra 9,5 mmExtremidade da corrente 1,1 mmTipo de corrente da serra90PX040X (Oregon)Tipo de barra de orientação104MLEA041 (Oregon)Capacidade do depósito do óleo da corrente220 mlPeso (com bainha da corrente) 1,89 kgNível de potência do som medido L 101,4 dB(A)K=2,36 dB(A)Nível da pressão do som no ouvido do operador L 87,0 dB(A)K=3 dB(A)Nível de potência do som garantido
(de acordo com 2000/14/CE)104 dB(A)Vibração a Pega auxiliar dianteira2,1 m/s K=1,5 m/s Pega traseira2,5 m/s
◾ As denições apresentadas anteriormente são testadas e medidas equipadas com a cabeça motora PH1400E. ◾ O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas; ◾ O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição. AVISO: A emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode diferir do valor declarado em que a ferramenta é usada. De modo a proteger o utilizador, este deverá utilizar luvas e proteção auditiva nas condições atuais de utilização.
NOME DA PEÇA QUANTIDADEAcessório da podadora 1Bainha da corrente 1Chave de duas cabeças 1Manual do utilizador 1ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 57
Barra e corrente recomendadas para podadora NOME DA PEÇA NÚMERO DO MODELO Barra de orientação AG1000 Corrente da serra AC1000 DESCRIÇÃO CONHEÇA O SEU ACESSÓRIO DA PODADORA (Imagem A)
1. Tampão da extremidade
4. Chave de duas cabeças
6. Parafuso da cobertura
7. Cobertura da roda dentada da corrente
8. Haste de extensão (opcional, VENDIDA
9. Bainha da corrente
10. Corrente da serra
11. Barra de orientação
12. Manípulo de tensão da corrente
MONTAGEM AVISO: Se quaisquer peças estiverem danicadas ou em falta, não utilize este produto até as peças serem substituídas. Utilizar este produto com peças danicadas ou em falta pode dar origem a lesões pessoais sérias. AVISO: Não tente modicar este produto nem criar acessórios que não sejam recomendados para utilizar com esta podadora. Qualquer alteração ou modicação é considerada uma má utilização e pode dar origem a perigos, que podem levar a lesões pessoais sérias. LIGAR O ACESSÓRIO DA PODADORA À CABEÇA MOTORA Este acessório da podadora foi criado para ser usado com a cabeça motora EGO de 56V de ião e lítio PH1400E. Consulte a secção “INSTALAR UM ACESSÓRIO NA CABEÇA MOTORA” no manual de utilização da cabeça motora PH1400E. LIGAR A HASTE DE EXTENSÃO ENTRE A CABEÇA MOTORA E O ACESSÓRIO DA PODADORA (Opcional) A haste de extensão prolonga o alcance de corte. Deverá ser ligada entre a cabeça motora e o acessório da podadora. Siga o processo na secção “LIGAR O ACESSÓRIO DA PODADORA À CABEÇA MOTORA” para instalar e xar a haste de extensão entre o acessório da podadora e a cabeça motora (Imagem C). AVISO: Não xar o acessório e a cabeça motora/ haste de extensão conforme indicado pode dar origem a lesões sérias ou morte. AVISO: Nunca instale nem ajuste qualquer acessório enquanto a cabeça motora estiver a funcionar ou com a bateria instalada. Falha em parar o motor e retirar a bateria pode causar lesões pessoais sérias. FUNCIONAMENTO PERIGO: Nunca corte perto de linhas elétricas, cabos elétricos ou outras fontes elétricas. Se a barra e a corrente prenderem em qualquer o ou linha elétrica, NÃO TOQUE NA BARRA, CORRENTE NEM HASTE DE ALUMÍNIO! ESTAS PODEM ESTAR SOB TENSÃO E PODEM SER MUITO PERIGOSAS. Continue a segurar a podadora pela pega traseira isolada ou pouse-a afastada de si, de forma segura. Desligue a alimentação elétrica do o danicado antes de tentar libertar a barra e a corrente da linha ou do o. O contacto com a barra, corrente, outras peças condutoras da podadora ou os elétricos pode dar origem a morte por eletrocussão ou lesões sérias. AVISO: Não deixe que a sua familiaridade com o produto o torne descuidado. Lembre-se, uma fração de segundo de desatenção é suciente para inigir ferimentos graves. AVISO: Utilize sempre proteções oculares com escudos laterais. O não cumprimento pode resultar na projeção de objetos para os olhos e outros possíveis ferimentos graves. Antes de cada utilização, verique se há peças soltas, danicadas ou em falta, tais como parafusos, porcas, tampões, etc. Aperte bem todos os xadores e tampões e não utilize este produto, sem substituir primeiro todas as peças danicadas ou em falta. AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire a bateria antes da reparação, limpeza, mudança de acessórios ou remoção de material da unidade.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 58
APLICAÇÕES Pode utilizar este produto com os intuitos listados em baixo: ◾ Desbravar ◾ Podar AVISO: A ferramenta tem de ser usada apenas conforme descrito. Qualquer outra utilização será considerada má utilização. ATESTAR O DEPÓSITO DO ÓLEO COM LUBRIFICANTE
PARA A BARRA E SERRA
AVISO: Não fume nem aproxime chamas do óleo ou da podadora. O óleo pode ser derramado e causar um incêndio. AVISO: A podadora não vem com óleo na altura da compra. É essencial abastecer o depósito com óleo antes da utilização. O tempo de vida útil da corrente e a capacidade de corte dependem de uma lubricação óptima. A corrente é lubricada automaticamente com óleo da corrente durante o funcionamento. Deverá vericar o nível do óleo após cada 20 minutos de utilização, e encher, se necessário.
1. Retire a bateria da cabeça motora.
2. Limpe a tampa do depósito do óleo e a área em redor
desta, para se certicar de que não entra lixo no depósito do óleo.
3. Coloque o acessório da podadora direito e rode a
tampa do depósito do óleo no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para o retirar (Imagem D).
4. Deite cuidadosamente o óleo da barra e da corrente
no depósito até encher até ao pescoço do depósito. Tenha cuidado para não deixar o óleo derramar na entrada. Limpe qualquer excesso de óleo e feche a tampa do depósito do óleo. AVISO: ◾ Para melhores resultados, use óleo de lubricação da barra e corrente da OREGON
. Foi criado especialmente para fornecer uma baixa fricção e cortes mais rápidos. ◾ Não use óleos sujos, usados ou contaminados. Pode danicar a barra ou a corrente. PREPARAÇÃO PARA O CORTE (Imagem B) Consulte as “Instruções importantes de segurança” apresentadas anteriormente neste manual quanto ao equipamento adequado de segurança. ◾ Levante a ponta da barra de orientação para vericar se a corrente está descaída. A corrente tem a tensão correta quando não houver folga por baixo da barra de orientação e a corrente estiver apertada, mas conseguir movê-la à mão sem prender. Se a tensão tiver de ser ajustada, consulte a secção “SUBSTITUIR A BARRA E A CORRENTE” na secção MANUTENÇÃO deste manual, para obter instruções de ajuste. ◾ Verique a tensão do parafuso da cobertura antes da utilização. Se estiver solto, aperte bem o parafuso da cobertura rodando no sentido dos ponteiros do relógio. ◾ Verique se os dentes de corte da corrente da serra estão aados e certique-se de que a corrente está bem lubricada. ◾ Use luvas anti-derrapantes para um xar e proteção máximos. Nunca se coloque diretamente por baixo do ramo que esteja a cortar. Certique-se de que está bem equilibrado. Tenha cuidado com obstáculos, como tocos, raízes e fossos, que podem fazê-lo cair ou tropeçar. ◾ Segure bem a unidade sempre que o motor esteja a funcionar. Segure bem a ferramenta com ambas as mãos. ◾ Por razões de segurança e para um melhor funcionamento, coloque a alça para os ombros. Ajuste a alça numa posição de funcionamento confortável. Siga as instruções na secção “MONTAGEM DA ALÇA” no manual de utilização da PH1400E para xar a alça na cabeça motora. AVISO: A alça para o ombro é também um mecanismo de libertação rápida em situações perigosas. Quando ocorre uma emergência, retire-a imediatamente do seu ombro, não importa o modo como a alça se encontra.
LIGAR/DESLIGAR A FERRAMENTA
Consulte a secção “LIGAR/DESLIGAR A CABEÇA MOTORA” no manual de utilização da cabeça motora PH1400E. PROCEDIMENTO BÁSICO DE CORTE (Imagem E e F) Siga os passos apresentados a seguir para evitar danos na árvore ou descascar arbustos. Não utilize um movimento de serrar para a frente e para trás.
Faça primeiro um corte supercial (1/4 do diâmetro do ramo) na parte inferior do ramo, perto do ramo principal ou tronco.
Faça um segundo corte a partir do lado de cima do ramo, de forma afastada do primeiro corte. Continue o corte através do ramo, até que este se separe da árvore. Esteja preparado para equilibrar o peso da ferramenta quando o ramo cair.
Faça um corte nal no tronco.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 59
AVISO: Para um segundo e últimos cortes (na parte superior do ramo), mantenha os espigões de corte contra o ramo a ser cortado (Imagem F). Isto ajuda a equilibrar o ramo e a facilitar o corte com uma ligeira pressão para baixo. Se forçar o corte, danica a barra, serra ou o motor.4. Liberte o gatilho na cabeça motora mal o corte termine. AVISO: Se não seguir os procedimentos corretos de corte, a barra e a serra podem car torcidas e cam presas no ramo. Caso isto aconteça:1. Pare o motor e retire a bateria. 2. Se conseguir chegar ao ramo a partir do chão, segure o ramo enquanto segura a podadora. Isto deverá libertar o bloqueio e a serra. 3. Se a serra continuar presa, contacte um prossional.
Este aparelho foi criado para cortar pequenos ramos até 20 cm de diâmetro. Para obter melhores resultados, tenha em conta as seguintes precauções.1. Planeie cuidadosamente o corte. Tenha em conta a direção em que o ramo irá cair. AVISO: Os ramos podem cair em direções inesperadas. Não se coloque diretamente por baixo do ramo a ser cortado. 2. O corte mais habitual é posicionando a unidade a um ângulo de 60º ou menos (Imagem G). À medida que o ângulo do eixo da podadora em relação ao chão aumenta, a diculdade em fazer o primeiro corte (por baixo do ramo) aumenta. Retire os ramos compridos em vários passos. Corte primeiro os ramos mais baixos e dê mais espaço aos ramos de cima para caírem. 5. Trabalhe lentamente, segurando rmemente a podadora. Mantenha sempre uma posição estável e o equilíbrio. Não corte em cima de uma escada. Isto é extremamente perigoso. Deixe esta operação para prossionais. Não faça um corte seguido ao lado do ramo principal ou tronco, até ter cortado o ramo o suciente para reduzir o peso. Seguir um procedimento de corte seguro evita o descascar do ramo principal. 8. Não use a podadora para fazer pressão ou cortes. Para evitar a eletrocussão, não utilize no espaço de 15 metros de linhas elétricas e mantenha as outras pessoas a, pelo menos, 15 metros de distância (Imagem G). MANUTENÇÃO AVISO: Antes de inspecionar, limpar ou reparar a unidade, pare o motor, espere que todas as peças móveis parem por completo e retire a bateria. O não seguimento destas instruções pode dar origem a lesões corporais sérias ou danos de propriedade. AVISO: Quando zer reparações, utilize apenas peças de substituição idênticas. A utilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produto. Para assegurar a segurança, todas as reparações para além dos itens listados nestas instruções de manutenção deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado.
Evite usar solventes quando limpar peças de plástico. Grande parte dos plásticos é susceptível a danos devido a vários tipos de solventes comerciais. Use panos limpos para retirar a sujidade, pó, óleo, gordura, etc.
◾ Após cada utilização, retire a bateria e limpe os resíduos da corrente e barra de orientação com uma escova suave. Limpe a superfície da podadora com um pano limpo embebido numa solução neutra de sabão. ◾ Retire a cobertura da roda dentada da corrente e depois utilize uma escova suave para retirar os resíduos da barra de orientação, corrente da serra, roda dentada e cobertura da roda dentada da corrente. ◾ Limpe sempre as lascas, serradura e sujidade da ranhura da barra de orientação quando voltar a colocar a corrente da serra. AVISO: Não utilize detergentes fortes na estrutura de plástico ou na pega. Estes podem ser danicados por determinados óleos aromáticos, como pinho e limão.
SUBSTITUIR A BARRA E A CORRENTE
AVISO: Nunca toque nem ajuste a corrente enquanto o motor estiver a funcionar. A corrente da serra é muito aada. Utilize sempre luvas de proteção ao efetuar qualquer manutenção à corrente. AVISO: Quando substituir a barra de orientação e a corrente, use sempre a combinação especicada de barra e corrente listada na secção “Barra e corrente recomendadas para esta podadora”. Desmontar a barra e a corrente gastas 1. Retire a bateria, deixe a podadora arrefecer e aperte a tampa do depósito do óleo.2. Posicione o acessório da podadora de lado com a cobertura da roda dentada da corrente virada para cima.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 60
3. Use luvas. Com a chave de duas cabeças fornecida,
desaperte o parafuso da cobertura para retirar o parafuso e a cobertura da roda dentada da corrente. Limpe a cobertura da roda dentada da corrente com um pano seco e guarde-a para voltar a ser montada (Imagem H).
4. Retire a barra e a corrente da superfície de
montagem. Retire a corrente gasta da barra. AVISO: Se tiver diculdade em retirar a barra e a corrente da superfície de montagem, coloque a podadora direita com uma mão a suportar a barra, para desapertar o parafuso de tensão da corrente no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio com a outra mão (Imagem I), e depois retire a barra com a corrente. AVISO: Esta é uma boa altura para inspecionar a roda dentada motriz quanto a desgaste excessivo ou danos. Montar a nova barra e a corrente
1. Coloque a nova corrente da serra num arco numa
superfície plana e endireite quaisquer dobras (Imagem J).
2. Coloque os elos condutores da corrente na ranhura
da barra de orientação. Coloque a corrente, de modo a que haja um arco na parte traseira da barra de orientação (Imagem K). Imagem K: Descrição das peças apresentada abaixo: K-1 Elos condutores da corrente K-2 Ranhura da barra de orientação
Segure a corrente em posição na barra de orientação e coloque o arco à volta da roda dentada da podadora. AVISO: Existem pequenas setas direcionais gravadas na corrente da serra. Existem outras setas direcionais moldadas na estrutura da ferramenta (Imagem L). Quando passar a corrente da serra à volta da roda dentada, certique-se de que a direção das setas na corrente da serra CORRESPONDE à direção das setas na estrutura da ferramenta. Se estiverem em direções opostas, vire o conjunto da corrente da serra e da barra de orientação (Imagem M). Imagem L: Descrição das peças apresentada abaixo: L-1 Roda dentada L-2 Cavilha de ajuste da tensão L-3 Saliências de alinhamento L-4 Parafuso de tensão da corrente L-5 Ranhura da barra de orientação
4. Coloque a barra de orientação na superfície de
montagem, fazendo deslizar a ranhura da barra de orientação sobre as saliências de alinhamento, certicando-se de que a cavilha de ajuste da tensão é inserida no orifício inferior na cauda da barra (Imagem L). AVISO: Se for difícil inserir a cavilha de ajuste da tensão no orifício, ajuste corretamente o parafuso de tensão da corrente até que a cavilha de ajuste da tensão se encontre exatamente no orifício.
5. Volte a colocar a cobertura da roda dentada
da corrente e o parafuso da cobertura. Aperte ligeiramente.
6. Retire todas as folgas da corrente, rodando o
parafuso de tensão da corrente no sentido dos ponteiros do relógio até que a corrente que bem assente contra a barra de orientação com os elos condutores na ranhura da barra de orientação e levante a ponta da barra de orientação para vericar o seu abatimento. Liberte a ponta da barra de orientação e rode o parafuso de tensão da corrente uma vez no sentido dos ponteiros do relógio. Repita este processo até eliminar o abatimento (Imagem N).
7. Segure a ponta da barra de orientação e aperte bem
o parafuso da cobertura da roda dentada da corrente. AVISO: Para aumentar o tempo de vida útil da barra de orientação, inverta-a ocasionalmente. AVISO: Se a corrente estiver demasiado apertada esta não irá rodar. Desaperte ligeiramente o parafuso da cobertura da roda dentada da corrente e rode o parafuso da tensão 1/4 de volta no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Levante a ponta da barra de orientação e volte a apertar o parafuso da cobertura da roda dentada da corrente. Certique-se de que a corrente roda sem prender.
AJUSTAR A TENSÃO DA CORRENTE
CUIDADO: A corrente da serra tem de ser devidamente apertada antes da utilização.
1. Pare o motor e retire a bateria antes de ajustar a
2. Desaperte o parafuso da cobertura até car com um
aperto equivalente ao aperto com a mão.
3. Rode o parafuso de tensão da corrente no sentido
dos ponteiros do relógio para apertar a corrente. Para obter mais informações, consulte a secção “SUBSTITUIR A BARRA E A CORRENTE” neste manual.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 61
◾ Uma serra fria tem a tensão correta quando não houver folga na parte inferior da barra de orientação, a serra estiver justa, mas conseguir girá-la à mão sem prender. A corrente tem de ser apertada novamente quando a superfície achatada nos elos condutores não assentar na ranhura da barra (Imagem O). ◾ Durante o funcionamento normal da serra, a temperatura da corrente aumenta. Os elos condutores de uma corrente quente com a tensão correta cam pendurados a cerca de 1,3 mm fora da ranhura da barra (Imagem P). AVISO: Serras novas têm tendência a esticar. Verique frequentemente a tensão da serra e aperte sempre que necessário. AVISO: Apertar uma serra enquanto esta estiver quente pode deixá-la demasiado apertada quando arrefecer. Verique a “tensão a frio” antes da utilização seguinte. LUBRIFICAÇÃO DOS CARRETOS DE TRANSMISSÃO Os carretos de transmissão na caixa dos carretos têm de ser lubricados periodicamente com lubricante para carretos. Verique o nível de lubricação da caixa dos carretos a cada 50 horas de funcionamento, retirando o parafuso vedante na parte lateral da caixa. Se não vir qualquer lubricante nas partes laterais do carreto, siga os passos apresentados em baixo para atestar com lubricante para carretos até 3/4 da capacidade. Não encha completamente os carretos de transmissão.
1. Coloque o acessório da podadora de lado com o
parafuso vedante virado para cima (Imagem Q).
2. Use a chave de duas cabeças fornecida para
desapertar e retirar o parafuso de injeção.
3. Use uma seringa lubricante (não incluída) para
injetar algum lubricante no orifício do parafuso. Não exceda 3/4 da capacidade.
4. Aperte o parafuso vedante após a injeção.
LUBRIFICAÇÃO DA RODA DENTADA NA BARRA DE ORIENTAÇÃO A barra de orientação tem uma roda dentada na ponta. Esta tem de ser lubricada semanalmente com óleo de corrente injetado no orifício de lubricação através de uma seringa de lubricação (não incluída), para prolongar o tempo de vida da barra de orientação (Imagem R). Vire a barra de orientação e certique-se de que os orifícios de lubricação e a ranhura da corrente não têm impurezas. Imagem R: descrição das peças apresentada abaixo: R-1 Orifício de lubricação R-2 Roda dentada na ponta da barra de orientação
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
1. Não armazene nem transporte o acessório
da podadora quando este se encontrar em funcionamento. Retire sempre a bateria antes de guardar ou transportar.
2. Coloque sempre a cobertura na barra de orientação
e na corrente antes de guardar ou transportar o acessório da podadora. Tenha cuidado para evitar os dentes aados da corrente.
3. Limpe bem a podadora antes de a guardar.
Guarde a podadora no interior, num local seco trancado e/ou inacessível a crianças, e mantenha-a afastada de agentes corrosivos, como químicos de jardim e sais para o gelo.
4. Se o acessório da podadora for retirado da cabeça
motora e guardado em separado, coloque a tampa da extremidade no eixo do acessório para evitar que entre sujidade no acoplador.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 62
Proteção do ambiente Não elimine o equipamento elétrico, o carregador da bateria e as baterias/ baterias recarregáveis juntamente com o lixo doméstico comum! De acordo com a norma europeia 2002/19/UE, o equipamento elétrico e eletrónico que deixe de ser usado e de acordo com a norma europeia 2006/66/ CE, as baterias gastas ou defeituosas têm de ser recolhidas em separado. Se os equipamentos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia de alimentação, danicando a sua saúde e bem-estar.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Declara que o produto acessório da podadora sem os de ião e lítio de 56V PSA1000, equipado com a cabeça motora PH1400E. Se encontra em conformidade com as normas essenciais de segurança e saúde das seguintes diretivas: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE Normas e características técnicas relativas a: EN ISO 11680-1, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2 Nível de potência do som medido: 101,4 dB(A), Nível de potência de som garantido: 104 dB(A) Peter Melrose Dong JianxunAdministrador da EGO Europe GmbH Gestor de Qualidade da Chervon* (Representante autorizado da CHERVON e responsável pela documentação técnica)
01/12/2016ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 63
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃOO motor não funciona ◾ A bateria não foi colocada na podadora. ◾ Fixe a bateria na podadora. ◾ Não existe contacto elétrico entre a motosserra e a bateria. ◾ Retire a bateria, verique os contactos e volte a instalar a bateria. ◾ A bateria está gasta. ◾ Carregue a bateria. ◾ O botão de desbloqueio não foi premido antes de premir o interruptor do gatilho. ◾ Prima a alavanca de bloqueio e mantenha premida, depois prima o gatilho para ligar a podadora. ◾ A bateria ou cabeça motora estão muito quentes. ◾ Deixe a bateria ou a cabeça motora arrefecer até que a temperatura atinja menos de 67 ºC. ◾ A corrente da serra cou presa na madeira. ◾ Liberte o interruptor do gatilho. Retire a corrente da serra e a barra de orientação da madeira, depois volte a ligar a podadora. ◾ Existem resíduos na ranhura da barra. ◾ Pressione a corrente da serra contra a madeira, mova-a para a frente e para trás para retirar os resíduos. ◾ Existem resíduos na cobertura da roda dentada da corrente. ◾ Retire a bateria, depois retire a cobertura da roda dentad O motor funciona, mas a corrente não roda. ◾ A corrente não está ligada à roda dentada motriz. ◾ Retire a bateria e volte a instalar a corrente, certicando-se de que os elos condutores na corrente estão completamente assentes na roda dentada.A podadora não corta correta-mente. ◾ Tensão da corrente insuciente. ◾ Retire a bateria e volte a ajustar a tensão da corrente, de acordo com a secção “AJUSTAR A TENSÃO DA CORRENTE”. ◾ A corrente não está aada. ◾ A aação da corrente deverá ser efetuada por um técnico de reparação qualicado. ◾ A corrente foi instalada ao contrário. ◾ Retire a bateria e volte a instalar a corrente da serra, de acordo com a secção “SUBSTITUIR A BARRA E A CORRENTE”. ◾ A corrente está gasta. ◾ Retire a bateria e substitua a corrente, de acordo com a secção “SUBSTITUIR A BARRA E A CORRENTE”. ◾ Corrente seca ou excessivamente esticada. ◾ Verique o nível do óleo. Encha o depósito do óleo, se necessário. ◾ A corrente não está na ranhura da barra. ◾ Retire a bateria e volte a instalar a corrente da serra, de acordo com a secção “SUBSTITUIR A BARRA E A CORRENTE”.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 64
funcionamento da barra e corrente é quente e fumega ◾ Verique a tensão da corrente quanto a uma condição de sobre aperto. ◾ Retire a bateria e volte a apertar a corrente da serra. Consulte a secção “AJUSTAR A TENSÃO DA CORRENTE”. ◾ O depósito do óleo da corrente está vazio. ◾ Adicionar lubricante à barra e à serra. ◾ Existem resíduos na ranhura da barra de orientação. ◾ Limpe os resíduos na ranhura. GARANTIA
POLÍTICA DE GARANTIA EGO
Por favor, visite o website egopowerplus.com para saber todos os termos e condições da política de garantia EGO.ACCESSORIO POTATORE — PSA1000 65
CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Risco residual! As pessoas com dispositivos eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu médico antes de utilizarem este produto. A utilização de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode causar interferências ou falhas no pacemaker. AVISO: Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas as reparações e substituições deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA
O objetivo dos símbolos de segurança é chamar a atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança e as respetivas explicações apresentadas requerem a sua atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por si, não eliminam o perigo. As instruções e avisos dados não são substitutos para medidas de prevenção adequadas a acidentes. AVISO: Certique-se de que lê e compreende todas as instruções de segurança neste manual do utilizador, incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como “PERIGO”, “AVISO”, e “CUIDADO” antes de utilizar esta ferramenta. Não seguir todas as instruções apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.
SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA: Indica PERIGO, AVISO ou CUIDADO. Pode ser usado juntamente com outros símbolos ou imagens. AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar origem a sérias lesões oculares. Antes de começar a utilizar a ferramenta elétrica, utilize sempre óculos de segurança com proteções laterais e uma proteção completa para o rosto, quando necessário. Recomendamos a utilização de máscaras de segurança com visão panorâmica por cima dos óculos ou óculos de segurança padrão com proteção lateral.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar montar e utilizar.Alerta de segurançaIndica um potencial perigo de lesões pessoais.Leia o manual do utilizadorPara reduzir o risco de lesões, o utilizador tem de ler e compreender o manual do utilizador antes de utilizar este produto.Utilize proteção ocularUtilize sempre óculos de segurança com proteção lateral e, se necessário, uma proteção completa do rosto, quando utilizar este produto. Use proteção auditiva.Utilize sempre proteção auditiva ao utilizar este produto. 38cm Largura de corteA largura máx. de corte da roçadora 2.4mm Diâmetro do oO diâmetro do o de corte de nylonSem lâmina de corteNão instale a lâmina de corte de metal ou plásticoMantenha terceiros afastadosCertique-se de que outras pessoas e animais permanecem a, pelo menos, 15 metros do aparador de o durante a utilização. 15m Mantenha terceiros afastadosCertique-se de que outras pessoas e animais permanecem a, pelo menos, 15 metros do aparador de o durante a utilização. Não exponha à chuvaNão use este produto à chu-va nem o deixe no exterior quando chover.
Este produto encontra-se em conformidade com as diretivas CE aplicáveis.ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA150046
REEE Os produtos elétricos residuais não deverão ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comum. Entregue-os num centro de reciclagem autorizado.
BarulhoNível de potência do som garantido. Emissão de ruído para o ambiente de acordo com a diretiva da Comuni-dade Europeia.V Volts Tensãomm Milímetro Comprimento ou tamanhocm Centímetro Comprimento ou tamanhoin. Polegada Comprimento ou tamanho Quilo-grama Peso
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO: Quando se utilizarem aparadores de o, devem adotar-se sempre medidas de segurança básicas para reduzir o risco de incêndio, de descargas elétricas e de lesões pessoais, incluindo o seguinte:LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZARGUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA PERIGO: Não cone apenas no isolamento da ferramenta contra choques elétricos. Para reduzir o risco de eletrocussão, nunca utilize o aparelho perto de quaisquer os ou cabos (eletricidade, etc.) que possam transportar corrente elétrica. CUIDADO: Utilize equipamento de proteção auditiva adequada durante a utilização. Em algumas condições e durações de utilização, o ruído proveniente deste produto pode contribuir para a perda de audição.TREINO ◾ Leia estas instruções com atenção. Familiarize-se com todos os controlos e com a utilização correcta da máquina. ◾ Nunca permita que pessoas que não estejam familiarizadas com as instruções ou crianças utilizem o aparelho. Os regulamentos locais podem restringir a idade do utilizador. ◾ Tenha em conta que o operador ou utilizador é o responsável por acidentes ou perigos que ocorram a outras pessoas ou à sua propriedade.PREPARAÇÃO ◾ Nunca utilize o aparelho com pessoas, especialmente crianças ou animais por perto. ◾ Utilize sempre proteção ocular e calçado resistente enquanto utiliza a máquina. ◾ A distância entre a máquina e terceiros deve ser de pelo menos 15 m.FUNCIONAMENTO ◾ Us e a máquina apenas à luz do dia ou com boa luz articial. ◾ Nunca utilize a máquina com proteções danicadas ou sem as proteções montadas. ◾ Ligue o motor apenas quando as mãos e pés estiverem afastados de meios de corte. ◾ Desligue sempre a máquina da alimentação (retire a cha da tomada ou retire o dispositivo de desativação). ◾ Sempre que deixa a máquina sem supervisão; ◾ Antes de eliminar um bloqueio; ◾ Antes de vericar, limpar ou trabalhar na máquina; ◾ Após bater num objeto estranho; ◾ Sempre que a máquina começa a vibrar anormalmente. ◾ Tenha cuidado para não se magoar nos pés nem nas mãos durante o corte. ◾ Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação são mantidas isentas de resíduos.MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO ◾ Desligue a máquina da alimentação (retire a cha da tomada ou retire o dispositivo de desativação) antes de efetuar quaisquer trabalhos de manutenção ou de limpeza. ◾ Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios recomendados pelo fabricante. ◾ Inspecione e efetue a manutenção da máquina com regularidade. A máquina apenas deve ser reparada por um reparador autorizado. ◾ Quando não em uso, armazene a máquina fora do alcance das crianças.AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA ◾ Evite ambientes perigosos. Não utilize o aparador em locais húmidos ou molhados.ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA1500 47
◾ Desligue sempre o aparador de o ou retire a bateria sempre que deixar o aparador sem supervisão. ◾ Não utilize à chuva. ◾ Mantenha as crianças afastadas. Todas as pessoas deverão ser mantidas afastadas da área de trabalho. ◾ Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou joias. Estas podem car presas em peças móveis. A utilização de luvas de borracha e calçado resistente é recomendada para trabalhos no exterior. Utilize uma proteção para segurar o cabelo comprido. ◾ Utilize óculos de segurança. Utilize sempre uma máscara ou máscara de pó se o funcionamento for poeirento. ◾ Utilize a ferramenta correta. Não utilize a ferramenta para outros trabalhos para além daqueles para que foi criada. ◾ Não force o aparador. Este fará um trabalho melhor e com menos probabilidades de lesões se for usado à taxa para que foi criado. ◾ Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio adequados. ◾ Mantenha-se alerta e atento ao que está a fazer. Utilize o senso comum. Não utilize o aparador quando estiver cansado. ◾ Não utilize o aparador quando estiver sob a inuência de álcool ou drogas. ◾ Mantenha as proteções no lugar e em bom estado de funcionamento. ◾ Armazene o aparador no interior. Quando não em uso, deverá guardá-lo no interior num local seco, alto ou trancado, com a bateria retirada e fora do alcance das crianças. ◾ Mantenha o aparador em bom estado. Mantenha o acessório de corte limpo para melhor desempenho e para reduzir o risco de lesões. Siga as instruções quanto à mudança de acessórios. Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou gordura. ◾ Verique se existem peças danicadas. Antes de continuar a utilizar o aparador, uma proteção ou outra peça que esteja danicada deve ser cuidadosamente vericada, para determinar se irá funcionar adequadamente e desempenhar a sua suposta função. Verique o alinhamento de peças móveis, ligação de peças móveis, fragmentação de peças, montagem e qualquer outra condição que possa afetar o seu funcionamento. Um protetor ou qualquer outra peça que esteja danicada deverá ser reparada adequadamente ou substituída por um centro de reparações autorizado, exceto se for indicado de outro modo neste manual de instruções. ◾ Limpe a área a cortar antes de cada utilização. Retire todos os objetos, como pedras, vidro partido, pregos, arames ou os que possam ser atirados ou car presos no acessório de corte. Certique-se de que outras pessoas e animais são mantidos a, pelo menos, 15 metros de distância. ◾ Antes de utilizar a máquina e após qualquer impacto, verique quaisquer sinais de desgaste ou dano e repare, conforme necessário. ◾ Segure sempre o aparador rmemente com as duas mãos nas pegas durante a utilização. Enrole os dedos em redor das pegas. ◾ Para evitar um arranque acidental, nunca transporte o aparador com o dedo no gatilho. ◾ Não utilize o aparador em atmosferas explosivas ou com produtos petrolíferos. Os motores nestes aparelhos costumam criar faíscas e estas podem incendiar os vapores. ◾ Danos no aparador: se bater num objeto estranho com o aparador ou se este car emaranhado, pare imediatamente o aparelho, retire a bateria, verique se existem danos e leve o aparelho para ser reparado antes de tentar voltar a utilizá-lo. Não utilize com uma proteção ou bobinas partidas. ◾ Se o aparelho começar a vibrar anormalmente, desligue o motor, retire a bateria do aparador de o e verique imediatamente as causas. A vibração é normalmente um aviso de problemas. Uma cabeça solta pode vibrar, rachar, partir ou soltar-se do aparador, o que pode dar origem a lesões sérias ou fatais. Certique-se de que o acessório de corte está devidamente xado na respetiva posição. Se a cabeça se soltar após xá-la, substitua-a imediatamente. Nunca utilize um aparador com um acessório de corte solto. ◾ Substitua imediatamente uma cabeça de corte rachada, danicada ou gasta, mesmo que o dano esteja limitado a rachas superciais. Tais acessórios podem despedaçar-se a alta velocidade e causar lesões sérias ou até mesmo fatais. ◾ Verique regularmente o acessório de corte durante a utilização ou imediatamente após reparar alguma alteração no comportamento de corte. ◾ Utilize apenas linhas de polímero para aparadores autorizadas pela EGO
e linhas para aparadores criadas para serem usadas com este aparelho. Apesar de alguns acessórios não autorizados poderem caber no aparador de o da EGO
, eles podem ser extremamente perigosos e/ou danicar o aparelho. ◾ Para reduzir o risco de lesões sérias, nunca utilize o de arame ou metal reforçado ou outro material em vez das linhas de corte de nylon. Os pedaços de arame podem partir-se e serem atirados a alta velocidade contra o operador ou terceiros.ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA150048
◾ Para reduzir o risco de lesões devido à perda de controlo, nunca trabalhe em cima de uma escada ou noutro suporte inseguro. Nunca segure o acessório de corte acima da altura da cintura. ◾ Se ocorrerem situações que não sejam abrangidas por este manual, tenha cuidado e faça uso do bom senso. Contacte o centro de reparação da EGO para obter assistência. ◾ Não carregue a bateria à chuva ou em condições húmidas. ◾ Utilize apenas com baterias e carregadores listados em baixo:BATERIACARREGADORBA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200CH5500E, CH2100E ◾ A bateria tem de ser retirada do equipamento antes de ser eliminada. ◾ A bateria tem de ser eliminada de modo seguro. ◾ Não atire a bateria para o fogo. As células podem explodir. Verique as normas locais quanto a possíveis instruções especiais de eliminação. ◾ Não abra, nem altere a bateria. O eletrólito libertado é corrosivo e pode causar lesões nos olhos ou pele. Pode ser tóxico se engolido. ◾ Tenha muito cuidado ao manusear as baterias, de modo a não colocá-las em curto-circuito com materiais condutores, como anéis, pulseiras e chaves. A bateria ou o condutor podem sobreaquecer e causar queimaduras. ◾ Quando zer reparações, utilize apenas peças sobressalentes idênticas da EGO . A utilização de outros acessórios pode aumentar o risco de lesões. ◾ As ferramentas que funcionam a bateria não têm de ser ligadas a uma tomada elétrica; assim, estão sempre em estado de funcionamento. Tenha cuidado com possíveis perigos quando o aparelho não estiver a funcionar. Tenha cuidado quando efetuar a manutenção ou reparações. ◾ Não lave com uma mangueira. Evite que entre água no motor e nas ligações elétricas. ◾ Ao utilizar o equipamento, utilize sempre calçado resistente e calças compridas. ◾ Garanta que possui sempre uma base para os pés equilibrada em locais inclinados e que caminha, nunca corra. ◾ Guarde estas instruções. Consulte com frequência e utilize estas instruções para instruir outras pessoas sobre a forma de utilizar este equipamento. Se emprestar este aparelho, entregue também as instruções, para evitar uma má utilização do produto e possíveis lesões.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
NOTA: CONSULTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES DA SUA CABEÇA MOTORA PARA OBTER AS REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS ESPECÍFICAS. ESPECIFICAÇÕES Mecanismo de corteCabeça de choqueDiâmetro da linhaLinha torcida de nylon de 2,4 Largura de corte 38 cmVelocidade sem carga 5000/6000 min Peso (sem a bateria) 1,59 kgNível de potência do som medido L 94,6 dB(A)K=1,80 dB(A)Nível da pressão do som no ouvido do operador L 83,2 dB(A)K=3 dB(A)Nível de potência acústica garantido L (medido de acordo com 2000/14/CE)96 dB(A)Vibração a
◾ As denições apresentadas anteriormente são testadas e medidas equipadas com a cabeça motora PH1400E. ◾ O valor total declarado da vibração foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar duas ferramentas; ◾ O valor total declarado da vibração também pode ser usado numa avaliação preliminar da exposição. AVISO: A emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode diferir do valor declarado em que a ferramenta é usada. De modo a proteger o utilizador, este deverá utilizar luvas e proteção auditiva nas condições atuais de utilização.ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA1500 49
NOME DA PEÇA QUANTIDADEAcessório da roçadora 1Proteção 1Chave hexagonal 1Chave multifunções 1Manual de funcionamento 1Relativamente à linha de corte recomendada, visite o website egopowerplus.com ou consulte o Catálogo dos Produtos EGO. DESCRIÇÃO CONHEÇA O SEU ACESSÓRIO DA ROÇADORA DE LINHA (Imagem A)1. Tampão da extremidade2. Eixo da roçadora3. Linha de corte4. Cabeça de choque (cabeça de corte)5. Aba de libertação6. Lâmina de corte do o7. Proteção8. Chave sextavada9. Chave multifunções AVISO: Nunca utilize o aparelho sem a proteção bem colocada. A proteção tem de estar sempre no aparelho para proteger o utilizador. MONTAR AVISO: Se quaisquer peças estiverem danicadas ou em falta não utilize este produto até as peças serem substituídas. Utilizar este produto com peças danicadas ou em falta pode dar origem a lesões pessoais sérias. AVISO: Não tente modicar este produto nem criar acessórios que não sejam recomendados para utilizar com este aparador de o. Qualquer alteração ou modicação é considerada uma má utilização e pode dar origem a perigos, que podem levar a possíveis lesões pessoais sérias. AVISO: Não ligue à cabeça motora até que a mon-tagem esteja completa. Se não o zer, pode originar um arranque acidental e possíveis lesões pessoais sérias.MONTAGEM DA PROTEÇÃO AVISO: Use sempre luvas quando montar ou substi-tuir a proteção. Tenha cuidado com a lâmina na proteção e proteja as suas mãos de lesões devido à lâmina.1. Levante a cabeça da roçadora e vire-a para baixo. Alinhe os dois orifícios de xação na proteção com os dois parafusos pré-montados na base do eixo. Certique-se de que a superfície interna da proteção ca virada para a cabeça da roçadora (Imagem C).2. Fixe a proteção no lugar com os parafusos e a chave sextavada fornecida (Imagem D).LIGAR O ACESSÓRIO DA ROÇADORA À CABEÇA MOTORAEste acessório da roçadora foi criado para ser usado com a cabeça motora EGO PH1400E.Consulte a secção “INSTALAR UM ACESSÓRIO NA CABEÇA MOTORA” no manual de utilização da cabeça motora PH1400E. FUNCIONAMENTO AVISO: Não deixe que a sua familiaridade com o produto o torne descuidado. Lembre-se, uma fração de segundo de desatenção é suciente para inigir ferimentos graves. AVISO: Utilize sempre proteção ocular, juntamente com proteção auricular. Se não o zer, pode apanhar com objetos nos olhos, dando origem a possíveis lesões sérias.APLICAÇÕESPode utilizar este produto para os objetivos abaixo listados: ◾ Aparar relva e ervas em redor de varandas, vedações e cobertas.AVISO: A ferramenta tem de ser usada apenas conforme descrito. Qualquer outra utilização será considerada má utilização.Antes de cada utilização, verique se existem peças gastas ou danicadas.Verique a cabeça da roçadora, proteção e pega auxiliar dianteira e substitua as peças rachadas, torcidas, dobra-das ou danicadas de algum modo.A lâmina para cortar a linha na extremidade da proteção pode deixar de car aada com o passar do tempo. Recomendamos que ae periodicamente com uma lima ou que a substitua por uma lâmina nova.ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA150050
AVISO: Utilize sempre luvas quando montar ou substituir a proteção ou aar ou substituir a lâmina. Tenha em conta a localização da lâmina e proteja a sua mão contra lesões. AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire a bateria da cabeça motora antes da reparação, limpeza, mudança de acessórios ou remoção de material da unidade. USAR O ACESSÓRIO DA ROÇADORA COM A CABEÇA MOTORA AVISO: Vista-se adequadamente para reduzir o risco de lesões quando utilizar este aparelho. Não utilize roupa larga ou jóias. Use proteções oculares e auditivas. Use calças compridas e resistentes, mangas compridas, botas e luvas. Não utilize roupa curta, sandálias nem ande descalço. AVISO: Limpe a área a cortar antes de cada utilização. Retire todos os objetos, como pedras, vidro partido, pregos, arames ou os que possam ser atirados ou car presos no acessório de corte. Afaste as crianças, terceiros e animais. No mínimo, mantenha as crianças, terceiros e animais a um raio de 15 metros. Poderá continuar a haver um risco para as pessoas devido aos objetos que possam ser atirados. As outras pessoas deverão ser encorajadas a usar proteção ocular. Se alguém se aproximar, desligue imediatamente o motor e o acessório de corte. Por razões de segurança e para um melhor funciona- mento, coloque a alça para os ombros. Ajuste a alça numa posição de funcionamento confortável. Segure a roçadora com uma mão na pega traseira e a outra mão na pega auxiliar dianteira. Agarre rmemente com ambas as mãos durante a utilização. Deve segurar a roçadora numa posição confortável, mantendo a pega traseira sen- sivelmente à altura da anca. A cabeça da roçadora deverá estar paralela ao chão e entrar facilmente em contacto com o material a ser cortado sem que o operador tenha de se dobrar (Imagem B). AVISO: A alça para o ombro é também um mecanis- mo de libertação rápida em situações perigosas. Quando ocorre uma emergência, retire-a imediatamente do seu ombro, não importa o modo como a alça se encontra. Após cada utilização, limpe a roçadora. Consulte a secção MANUTENÇÃO para obter instruções de limpeza.
LIGAR/DESLIGAR A FERRAMENTA
Consulte a secção “LIGAR/DESLIGAR A CABEÇA MOTORA” no manual de utilização da cabeça motora PH1400E. AJUSTAR O COMPRIMENTO DA LINHA DE CORTE A cabeça da roçadora permite ao operador libertar mais linha de corte sem parar o motor. À medida que a linha ca gasta, pode libertar mais linha, batendo ligeiramente a cabeça da bobina no chão enquanto utiliza a roçadora (Imagem E). AVISO: A libertação da linha irá ser mais difícil pois a linha começa a car mais curta. AVISO: Não retire nem altere o conjunto da lâmina de corte da linha. Uma linha com um comprimento excessivo faz o motor sobreaquecer e pode dar origem a lesões pessoais sérias.
SUBSTITUIÇÃO DA LINHA
AVISO: Use sempre a linha de corte de nylon recomen- dada, com um diâmetro que não exceda 2,4 mm. Usar a linha com outros intuitos pode fazer com que a roçadora sobreaqueça ou que danicada. AVISO: Nunca use linha de metal reforçado, arame, corda, etc. Estas podem partir e tornarem-se projéteis perigosos.
Retire a linha de corte restante, se necessário. Basta puxá-la à mão para fora.
3. Rode o xador da bobina na direção da seta,
conforme necessário, para alinhar a linha CARREGADA no xador da bobina com os ilhós na base da bobina (Imagem F).
4. Corte a linha de corte com 5m, cerca de 5 vezes
o comprimento do eixo de alumínio da roçadora. Insira a linha no orifício de xação no interior do ilhó (Imagem G). Pressione e puxe a linha a partir do outro lado, até que apareçam quantidades iguais de linha em ambos os lados da bobina.
5. Pressione, enquanto roda o xador da bobina na
direção da seta, para enrolar a linha na bobina até que apareçam cerca de 14 cm de linha em cada lado (Imagem H).
6. Pressione o xador da bobina para baixo enquanto
puxa as linhas para avançar manualmente a linha e vericar a montagem correta da cabeça da roçadora. Quando a linha de corte se partir na saída da linha, ou não for libertada quando bater com a cabeça da roçadora, siga os passos apresentados em baixo:ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA1500 51
1. Retire a bateria.
Prima as abas de libertação no xador da bobina e retire o xador da bobina puxando a direito (Imagem I e J).3. Retire a linha de corte do xador da bobina. Enquanto segura a base da bobina com uma mão, use a outra mão para segurar o xador da bobina e alinhar as abas no xador da bobina com os orifícios na base da bobina (Imagem K). Use a palma da mão para pressionar e rodar o xador da bobina para a esquerda e para a direita até que as abas quem xadas na base da bobina (Imagem L). 5. Siga as instruções em “SUBSTITUIÇÃO DA LINHA” para recarregar a linha de corte.Quando planear usar a ferramenta como moto-roçadora, siga os passos apresentados na Imagem M e N apresen-tadas, para desmontar a cabeça de aparar. MANUTENÇÃO AVISO: Antes de inspecionar, limpar ou reparar a unidade, pare o motor, espere que todas as peças móveis parem por completo e retire a bateria. O não seguimento destas instruções pode dar origem a lesões corporais sérias ou danos de propriedade. AVISO: Quando zer reparações, utilize apenas peças de substituição idênticas. A utilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produto. Para assegurar a segurança, todas as reparações para além dos itens listados nestas instruções de manutenção deverão ser efetuadas por um técnico de reparação qualicado.
Evite usar solventes quando limpar peças de plástico. Grande parte dos plásticos é susceptível a danos devido a vários tipos de solventes comerciais. Use panos limpos para retirar a sujidade, pó, óleo, gordura, etc.
◾ Limpe qualquer gordura que possa aparecer à volta do eixo do motor ou cabeça da roçadora. ◾ Use uma pequena escova ou um pequeno aspirador para limpar as entradas de ar na estrutura traseira. ◾ Limpe a unidade com um pano ligeiramente embebido em água e um detergente neutro. ◾ Não use detergentes fortes na estrutura de plástico ou na pega. Estes podem ser danicados por determinados óleos aromáticos, como pinho e limão e por solventes como querosene. A humidade também pode causar um perigo de choque. Retire qualquer vestígio de humidade com um pano suave e seco. LUBRIFICAÇÃO DOS CARRETOS DE TRANSMISSÃO Os carretos de transmissão na caixa dos carretos têm de ser lubricados periodicamente com lubricante para carretos. Verique o nível de lubricação da caixa dos carretos a cada 50 horas de funcionamento, retirando o parafuso vedante na parte lateral da caixa.Se não vir qualquer lubricante nas partes laterais do carreto, siga os passos apresentados em baixo para atestar com lubricante para carretos até 3/4 da capacidade.Não encha completamente os carretos de transmissão.1. Segure a roçadora de lado, de modo a que o parafuso vedante que virado para cima (Imagem O).2. Use a chave multifunções fornecida para desapertar e retirar o parafuso vedante.3. Use uma seringa lubricante (não incluída) para injetar algum lubricante no orifício do parafuso. Não exceda 3/4 da capacidade.4. Aperte o parafuso vedante após a injeção.
◾ Retire a bateria da roçadora. ◾ Limpe bem o aparelho antes de o guardar. ◾ Se o acessório da roçadora for retirado da cabeça motora e guardado em separado: Coloque o tampão da extremidade no eixo do acessório para evitar que a sujidade entre no acoplador. ◾ Guarde a unidade num local seco, bem ventilado, trancado ou elevado, fora do alcance das crianças. Não armazene a unidade em cima ou perto de fertilizantes, gasolina ou outros químicos.ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA150052
Proteção do ambiente Não elimine o equipamento elétrico, o carregador da bateria e as baterias/ baterias recarregáveis juntamente com o lixo doméstico comum! De acordo com a norma europeia 2002/19/UE, o equipamento elétrico e eletrónico que deixe de ser usado e de acordo com a norma europeia 2006/66/ CE, as baterias gastas ou defeituosas têm de ser recolhidas em separado. Se os equipamentos elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras, substâncias perigosas podem vazar para os lençóis freáticos e entrar na cadeia de alimentação, danicando a sua saúde e bem-estar.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nós, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Declara que o produto acessório da roçadora sem os de ião e lítio de 56V STA1500, equipado com a cabeça motora PH1400E. Se encontra em conformidade com as normas essenciais de segurança e saúde das seguintes diretivas: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE Normas e especicações técnicas relativas a: EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN ISO 11806-1, EN ISO 12100, EN ISO 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2 Nível de potência do som medido: 94,6 dB(A). Nível de potência de som garantido: 96 dB(A). O procedimento de avaliação da conformidade do Anexo VI é seguido de acordo com a diretiva 2000/14/CE. Organismo noticado: Sociedade Nacional de Certicação e Homologação Número do organismo noticado: 0036 Peter Melrose Dong JianxunAdministrador da EGO Europe GmbH Gestor de Qualidade da Chervon* (Representante autorizado da CHERVON e responsável pela documentação técnica)
01/12/2016ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA1500 53
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O aparador de o não pega. ◾ A bateria não foi colocada na cabeça motora. ◾ Fixe a bateria na cabeça motora. ◾ Não existe contacto elétrico entre a cabeça motora e a bateria. ◾ Retire a bateria, verique os contactos e volte a instalar a bateria até car xada no respetivo lugar. ◾ A bateria está gasta. ◾ Carregue a bateria com carregadores EGO listados neste manual. ◾ A alavanca de bloqueio e o gatilho não foram premidos em simultâneo. ◾ Prima a alavanca de bloqueio e mantenha premida, depois prima o gatilho para ligar o aparador de o.O aparador de o para durante o corte. ◾ A proteção não está montada no aparador, fazendo com que haja um o excessivamente comprido e o sobreaquecimento do motor. ◾ Retire a bateria e monte a proteção no aparador. ◾ Está a utilizar um o de corte muito pesado. ◾ Use a linha de corte de nylon recomendada com um diâmetro nunca superior a 2,4 mm. ◾ O eixo do motor ou a cabeça do aparador estão cheios de relva. ◾ Pare o aparador, retire a bateria e retire a relva do eixo do motor e da cabeça do aparador. ◾ O motor está sobrecarregado. ◾ Retire a cabeça do aparador da relva. O motor volta a funcionar mal a carga seja retirada. Quando cortar, mova a cabeça do aparador para um lado e para o outro na relva a ser cortada e nunca retire mais de 20 cm num único corte. ◾ A bateria ou aparador de o estão muito quentes. ◾ Deixe a bateria ou aparador arrefecer até que a temperatura atinja menos de 152°F (67°C). ◾ A bateria foi retirada da ferramenta. ◾ Volte a colocar a bateria. ◾ A bateria está gasta. ◾ Carregue a bateria com carregadores EGO listados neste manual.ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA150054
A cabeça do aparador não faz o o avançar. ◾ O eixo do motor ou a cabeça do aparador estão cheios de relva. ◾ Pare o aparador, retire a bateria e retire a relva do eixo do motor e da cabeça do aparador. ◾ Não tem linha suciente na bobina. ◾ Retire a bateria e substitua o o de corte. Siga a secção “SUBSTITUIÇÃO DO FIO” neste manual. ◾ A cabeça do aparador está suja. ◾ Retire a bateria e limpe a bobina, xador da bobina e base da bobina. ◾ O o está entrelaçado no xador da bobina. ◾ Retire a bateria, retire o o da bobina e enrole. Siga a secção “SUBSTITUIÇÃO DO FIO” neste manual. ◾ O o é demasiado curto. ◾ Retire a bateria e puxe as linhas enquanto prime alternadamente e liberta o manípulo de choque.A relva enrola-se à volta da cabeça do aparador e da estrutura do motor. ◾ Cortar relva alta ao nível do solo. ◾ Corte erva alta do topo até baixo, nunca retirando mais de 20 cm em cada passo, para evitar que a erva se enrole.A lâmina não está a cortar o o. ◾ A lâmina de corte do o na extremidade da proteção deixou de estar aada. ◾ Ae a lâmina de corte do o com uma lima, ou substitua por uma lâmina nova.Existem rachas na cabeça do aparador ou o xador da bobina solta-se da base da bobina. ◾ A cabeça do aparador está gasta. ◾ Substitua imediatamente a cabeça da roçadora. Siga a secção “SUBSTITUIÇÃO DA CABEÇA DA ROÇADORA” neste manual.Durante a substi-tuição do o, este não é carregado corretamente para a cabeça do aparador. ◾ Os os CARREGADOS do xador da bobina não cam alinhados com os ilhós na base da bobina. ◾ Rode o xador da bobina na direção da seta para alinhar o o CARREGADO no xador da bobina com os ilhós na base da bobina. ◾ O o não foi inserido corretamente no orifício de xação no ilhó. ◾ Alinhe primeiro o o CARREGADO com os ilhós, depois insira o o no orifício de xação dentro do ilhó. GARANTIA
POLÍTICA DE GARANTIA EGO
Por favor, visite o website egopowerplus.com para saber todos os termos e condições da política de garantia EGO.ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 55
ManualFácil