MHSC2000E - Multifunktionswerkzeuge EGO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MHSC2000E EGO als PDF.
| Produkttyp | Akku-Multifunktionswerkzeug |
| Marke | EGO |
| Modell | MHSC2000E |
| Nennspannung | 56 V |
| Akkutyp | Lithium-Ionen (kompatibel mit BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200) |
| Gewicht des Motorkopfes | 2,73 kg (ohne Akku) |
| Gewicht des Ast-Hochentasters an der Stange | 2,28 kg (ohne Akku, ohne Scheide) |
| Gewicht der Astschneideverlängerung | 1,89 kg (mit Führungsschutz) |
| Gewicht der Kantenschneideverlängerung | 1,59 kg (ohne Akku) |
| Klingenlänge (Heckenschere) | 51 cm |
| Max. Schnittkapazität (Heckenschere) | 26 mm |
| Führungsschienenlänge (Astsäge) | 250 mm |
| Kettenteilung (Astsäge) | 9,5 mm |
| Schnittbreite (Kantenschneider) | 38 cm |
| Schnittfadendurchmesser | 2,4 mm |
| Garantierter Schallleistungspegel (Heckenschere) | 95 dB(A) |
| Garantierter Schallleistungspegel (Astsäge) | 104 dB(A) |
| Garantierter Schallleistungspegel (Kantenschneider) | 96 dB(A) |
| Vibration (Heckenschere, vorderer Griff) | 2,8 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Vibration (Astsäge, vorderer Griff) | 2,1 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Vibration (Kantenschneider, vorderer Griff) | 1,1 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Schmierungstyp (Astsäge) | Ketten- und Führungsöl (Tank 20 ml) |
| Schutz | Tragen Sie eine Schutzbrille, Handschuhe, Gehörschutz und Helm (empfohlen) |
| Garantie | Siehe EGO-Richtlinie auf egopowerplus.com |
Häufig gestellte Fragen - MHSC2000E EGO
Benutzerfragen zu MHSC2000E EGO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Multifunktionswerkzeuge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MHSC2000E - EGO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MHSC2000E von der Marke EGO.
BEDIENUNGSANLEITUNG MHSC2000E EGO
DE Heckenschneider-aufsatz 13
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!

LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
A Restrisiko! Menschen mit elektronischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollenen ihren Arzt konsultieren, bevor sie diese Gerät verwenden. Die Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Höhe zu Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen des Schrittmachers führen.
WARNING: Um die Sicherheit und Zuverlösigkeit zu gewährleisten, sollenen alle Reparaturen und der Austausch von Teilen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Warnsymbolen besteht darin, ihre Auf-merksamkeit auf möglichche Gefahren zu lenken. Die Warnsymbole und deren Erklarungen verdienen ihre vollste Aufmerksamkeit und Beachtung. Durch die Warnsymbole allein sind die Gefahren noch nicht ausgeschaltet. Die Anweisungen und Warnhinweise stellen keinen Ersatz für angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen dar.
A WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie, bevor Sie das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, einschließlich aller Gefahrenzeichen wie "VORSICHT", "WARNUNG" und "ACHTUNG". Die Nichtbeachtung der unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschägen, Feuer und/oder schweren Personenschäden führen.
SYMBOLBEDEUTUNG
SYMBOL FÜR SICHERHEITSWARNUNGEN: Weist auf GEFahr, eine WARNING oder VORSICHT hin. Kann zusammen mit anderen Symbolen oder Bildern verwendet werden.

WARNING: Die Bedienung von Elektrogeräten kann dazu führen, dass Fremdkörper in ihre Augen geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenchutz, oder, falls nötig, einen vollen Geschitsschutz, bevor Sie Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug verrichten. Wir empfehlen Ohnen, einen Geschitsschutz über ihrer eigenen Brille oder eine herkömmliche Schutzbrille mit Seitenchutz zu,tragen.
SICHERHEITSHINWEISE
Thesee.
die auf thisem Produkt erscheinen konnen. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anleitungen auf der Maschine, bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen oder zu bedieren.
DE
| Sicherheitswannung | Weist auf mögliche Verletzungsgefahr hin. | |
| Lesen Sie Die Bedienungsanleitung | Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Gerätes gelesen und verstanden haben. | |
| Augenschutztragen | Tragen Sie immer eine Schutzbrille, möglichst mit Seitenschutz, und einen Geschäftsschutz, wenn Sie das Gerät bedieren. | |
| Tragen Sie einen Gehör-schutz. | Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn Sie das Gerät bedieren. | |
| 51cm | Messer-länge Schneiden | Die Länge des Messers |
| Ø 26mm | Kapazität | Max. Schnittleistung des Messers |
| Halten Sie Hände und Fußvon dem Schneide-werkzeug fern. | Versuchen Sie niemals, Ihr Elektrowerkzeug mit einer Hand zu benutzen. Es kann zum Kontrollverlustkommen, der schwere oder gar tõdliche Verletzungen zur Folge haben kann. Um das Risiko von Schnittver-letzungen zu verringern, halten Sie Hände und Fußvon dem Schneidwerkzeug fern. Berühren Sie niemals ein Schneidwerkzeug, das in Bewegung ist, mit ihrer Hand oder einem anderen Körperteil. |
DE
| 15m | Unbefugte Personen fernhalten | Stellen Sie bei Betrieb si- cher, dass andere Personen und Haustiere mindestens 15 m von der Stabhecken-schere halten sind. |
| Vor Regen schützen | Nicht im Regen verwenden oder bei Regen im Freien liegen halten. | |
| CE | CE | Dieses Produkt erfüllt die anwendbaren EG-Richt-linien. |
| WEEE | Elektro- und Elektronik-Alt-geräte)dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Recyclinghof. | |
| XX.B | Lärn | Garantierter Schalleistungs-spiegel. Gerauschemission an die Umgebung gemäß Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. |
| V Volt Spannung | ||
| mm Millimeter Länge oder Grübe | ||
| cm Zentimeter Länge oder Grübe | ||
| in. Zoll Länge oder Grübe | ||
| kg Kilogram Gewicht | ||
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
WARNING: Beim Gebrauch von elektrischen
Schneidegeräten sollenn stets grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um das Risiko
eines Brandes, Stromschlags und von Verletzungen zu
reduzieren, darunter die folgenden:
AUFMERKSAM VOR DEM GEBRAUCH LESEN ZUM
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
A VORSICHT! Nicht in der Nähe von Stromleitungen
arbeiten. Das Gerät bietet keinen Schutz vor Stromschlag
bei Berührung von Oberleitungen. Beachten Sie die
Örtlichen Bestimmungen über Sicherheitsabstände zu
Stromleitungen und gewährleisten Sie vor dem Betrieb des
Gerätes eine sichere Arbeitsposition.
WARNHINWEISE ZUR HECKENSCHERE
A VORSICHT! Hände von dem Messer fernhalten.
Bei Kontakt mit dem Messer werden Sie sich schwere
rletzungen zuziehen.
Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Wenn
die Messer in Bewegung sind, daß das Schnittgut
nicht festgehalten oder mit der Hand entfernt
werden. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in
der Aus-Position ist, wenn Sie eingeklemmtes
Material entfern. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei der Arbeit mit der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
Zu Geräten mit einer bestimmten Transportposition
(Messer flach an das Heckenscheren-Antriebsrohr
geklappt): Starten Sie das Gerät niemals in der
Transportposition. Die Messer sind in dieser Position
nicht eingekuppelt und Sie konnen nicht sehen, ob
sie im Leerlauf anhalten, wenn Sie das Messer auf
die gewünschte Schnittposition (in d
eingekuppelt sind) einstellen wollen
Tragen Sie die Heckenschere am Griff und
nur wenn das Messer stillsteht. Wenn Sie
die Heckenschere transportieren oder lagern,
befestigen Sie immer die Schutzabdeckung der
Schneidvorrichtung. Durch eine sachgemäß
Handhabung der Heckenschere senken Sie das
Verletzungsrisiko durch die Messer.
Beim Aufheben oder Festhalten der Heckenschere
nicht die frei liegenden Messer oder Schneidkanten
anfass
- Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Halteflächen fest. Es ist nicht
auszuschlieBen, dass verdeckt verlegte Kabel vom
Schneidmesser berührt werden. Trefen die Messer
auf ein Strom fuhrendes Kabel, besteht die Gefahr,
dass die blanken Metallteile des Elektrowerkzeugs
ebenfalls Strom führen, sodass f!
Stromschlaggefahr besteht.
- Halten Sie das Kabel vom Schnittbereich fern.
Während der Arbeiten kann das Kabel von Büschen
oder Hecken verdectt werden und vom Messer
versehentlich durchtrennt werden.
Untersuchen Sie die Hecke vor dem Schneiden auf
Fremdkörper, z.B. Drahtzäune.
Um das Verletzungsrisiko durch einen Kontakt mit
dem Messer zu verringn, unbedingt sicherstellen,
dass das Messer sich außerhalb der Reichweite
Ohres Korpers und aller sonstigen Hindernisse und
Gegenstände sowie des Bodens befindet. Wenn
das Werkzeug startet, ist die Motordrehzahl hoch
genug, um das Messer am Gerät einzukuppeln und
zu bewegen.
- Halten Sie andere Personen von dem allgemeinen Arbeitsbereich fern. Stellen Sie bei Betrieb sichere, dass andere Personen und Haustiere mindestens 15 m von der Stabheckenschere halten sind.
- Verbieten Sie Kindern den Umgang mit der Heckenschere.
Benutzen Sie beim Gebrauch der Heckenschere beiden Höhe. Die Benutzung nur einer Hand kann zum Kontrollverlust führen und schwere Verletzungen verursachen. - Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Lassen Sie besondere Vorsicht bei glatten Bedingungen (nasser Boden, Schnee) und auf schwierigem, verwildertem Gelände walten. Achten Sie auf verborgene Hindernisse wie Baumstümpfe, Wurzeln und Gräben, um nicht zu stolpern. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie an Hängen oder auf unebenem Untergrund arbeiten.
- Nicht auf Leitern, Dächern, Bäumen oder anderen instabilen Untergründen verwenden. Durch einen sicheren Halt auf festem Untergrund lasst sich die Heckenschere auch in unerwarteten Situation better unter Kontrolle halten.
- Lassen Sie die Messer nie aus den Augen - schneiden Sie keine Stellen der Hecke, die Sie nicht sehen können. Wenn Sie die Oberseite einer hoheren Hecke schneiden, prufen Sie regelmäßig, ob sich auf der anderen Seite der Hecke andere Personen, Tiere oder Hindernisse befinden.
Prufen Sie beschädigte Teile, bevor Sie die Heckenschere weiter benutzen. Überprüfen Sie die Montage, prufen Sie bewegliche Teile auf die korrekte Justierung,uchen Sie nach klemmenden Teilen, Bruchstellen und sonstigen Umständen, die die Funktion beeinträchtigen können. - Prufen Sie regelmäßig, ob die Schrauben des Messers und des Motors fest angezogen sind. Prufen Sie das Messer auf Schäden (z. B. verbogene Stellen, Risse und Abnutzung). Wechseln Sie die Klinge nur durch eine Klinge von EGO™ aus.
Wechseln Sie das Messer aus, falls es verbogen oder gerissen ist. Ein unsymmetrisches Messer verursacht Vibrationen, die den Motorantrieb beschädigen oder Verletzungen verursachen können.
Falls das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt, schalten Sie den Motor aus unduchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen weisen im Allgemeinen auf Probleme hin.
Die Heckenschere sollt zum Schneiden von Zweigen, die dürner als (26 mm) sind, verwendet werden.
Schneiden Sie nur bei Tageslicht oder gutter künstlicher Beleuchting.
Benutzen Sie die akkubetriebene Heckenschere nicht im Regen.
DE
WEITEREREWARNHINWEISE
Den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten aufladen.
Nur Akkus und Ladegeräte von EGO verwenden.
| AKKU LADEGERÄT | |
| BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 | CH2100E CH5500E |
Vor dem Entsorgen muss der Akku aus dem Gerät entfernt werden.
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
- Akkus nicht ins Feuer werfen. Die Zellen können explodieren. Besondere Anweisungen für die Entsorgung sind den örtlichen Vorschriften zu entnahme.
Den Akku nicht offen oder zerstoren. Der auslaufende Elektrolyt ist atzend und kann Augen oder Haut schädigen. Bei Verschlucken besteht Vergiftungsgefahr.
VORSICHT! Der Elektrolyt besteht aus verdünfter Schwefelsäure und ist schädlich für Haut und Augen. Er ist leitfähig und korrosiv.
- Lassen Sie beim Umgang mit dem Akku Vorsicht walten, um den Akku nicht mit leitenden Materialien wie Ringen, Armbändern und Schlüsseln kurzzuschlieben. Der Akku oder der elektrische Leiter können überhitzen und Verbrennungen verursachen.
-
Akkubetriebene Werkzeuge müssen nicht an eine Steckdose angeschlossen werden; sie sind daher immer einsatzbereit. Seien Sie sich möglicher Gefahren bewusst, selbst wenn das Werkzeug nicht eingeschaltet ist. Lassen Sie bei Wartungsarbeiten oder Reparaturen Vorsicht warten.
-
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät reparieren, reinigen oder Material aus dem Gerät entfernen.
-
Ersatzteile - Verwenden Sie für die Wartung nur identische EGO Ersatzteile. Bei anderen Zubehörteilen oder Aufsätzen besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
- Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qualifizierten Fachkraft und nur unter Verwendung baugleicher Ersatzteile reparieren. Nur so kann die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet werden.
Waschen Sie das Gerät nicht mit dem Wasserschlauch; lassen Sie kein Wasser in den Motor und die elektrischen Verbindungen gelangen.
Lagern Sie das Werkzeug an einer trockenen und hohen oder abgeschlossenen, für Kinder unzugänglichen Stelle auf.
- Falls Situationen auftreten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, gehen Sie vorsichtig und vernünftig vor. Reparaturanfragen richten Sieitte an das EGO-Servicezentrum.
- Hebien Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um Andere in die Verwendung des Geräts einzuweisen. Falls Sie这点es Werkzeug an andere verleihen, handigen Sie ihren auch diese Anleitung aus, um einem Missbrauch des Geräts und möglichen Verletzungen vorzubeugen.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
ANMERKUNG: WEITERERE SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FINDEN SIE IN DER BETRIEBSANLEITUNG IHRES KOMBIMOTORS.
TECHNISCHE DATEN
| Messerlänge 51 cm | ||
| Schnittleistung 26 mm | ||
| Gewicht (ohne Akku) 2,28 kg | ||
| Gemessener Schalleistungspegel LwA(nach 2000/14/EG) | 92,3 dB(A)K=2,72 dB(A) | |
| Schaldruckpegel am Ohr des Bedieners LPA | 80,4 dB(A)K=3 dB(A) | |
| Gewährleisteter Schalleistungspegel LwA | 95 dB(A) | |
| Vibration an | Vorderer Haltegriff | 2,8 m/s2K=1,5 m/s2 |
| Hinterer Griff | 3,0 m/s2K=1,5 m/s2 | |
- Oben genanzielle Parameter wurden mit dem Kombimotor PH1400E getestet und gemessen.
Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert wurde in Übereinstimmung mit einer Standard-Testmethode gemessen und kann verwendet werden, um Werkzeuge miteinander zu vergleichen.
Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert kann auch alle einleitende Feststellung der Belastung verwendet werden
HINWEIS: Die Schwingungsemissionen während des eigentlichen Betriebs des Elektrowerkzeuges können sich von dem angegebenen Wert, in dem das Werkzeug genutzt wird, untersenden. Zum Schutz des Benutzers sollenn Handschuhe und ein Gehorschutz während des Betriebs getragen werden.
PACKLISTE
| TEILNAME Menge | |
| Stabheckenscheren-Anbauwerkzeug 1 | |
| Schraubenschlüssel 1 | |
| Messerscheide 1 | |
| Bedienungsanleitung 1 |
BESCHREIBUNG
AUFBAU IHRES STABHECKENSCHERENANBAUWERKZEUGS (Abb. A)
- Messer
- Zahnrad
- Ausloser
- Stabheckenscheren-Antriebsrohr
- Flexible Muffe
- Endkappe
- Einstellhebel
- Getriebegehause
- Schraubenschlüssel
- Messerscheide
- Führungsschutz (Optional, SEPARAT ERHÄLTLICH)
MONTAGE
WARNING: Wenn irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen, dann verwenden Sie das Produkt nicht, bis alle Teile ersetzt worden sind. Die Verwendung dieseres Produkte mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
A WARNUNG: Versuchen Sie nicht,这点es Produkt zu verändern oder Zubehörteile zu verwenden, die nicht für die Benutzung mit这点em Hochentaster empfohlen sind. Derartige Änderungen oder Umbauten stellen einen unsachgemäßigen Gebrauch dar und können zu gefährlichen Umständen und ernsthaften Verletzungen führen.
WARNING: Anbauwerkzeuge)durfen in keinem Fall bei laufendem Kombimotor oder mit eingesetztem Akku installiert oder eingestellt werden. Der Motor muss ausgeschaltet und der Akku abgenommen werden, da sonst die Gefahr schwerer Verletzungen besteht.
EINSTELLLEN DES MESSErs
Beim Auspacken ist die Stabheckenschere in ihrer Lagerposition; d. h., das Messer ist an das Antriebsrohr geklappt (Abb. B). Es empfeht sich das Messer in eine passende Arbeitsposition zu bringen, bevor es am Kombimotor befestigt wird.
Es gibt 12 mögliche Arbeitspositionen. Der Winkel des Messers kann in 4 Stufen nach oben - von 0^ (gerade) bis 45^ - eingestellt werden und in 7 Stufen nach unten - von 0^ bis 90^ (rechte Winkel nach unten gezigend) (Abb. C).
- Drücken Sie den Auslöser am Einstellhebel und drehen Sie den Einstellhebel gleichzeitig, um das Messer in die gewünschte Schnittposition zu stellen (Abb. D).
- Lassen Sie den Auslser los, sobald das Messer in der gewünschten Position ist. Ein hörbares Klickgeräusch signalisiert, dass der Sicherungsstift im Zahnrad eingerastet ist (Abb. D).
Teilebezeichnung der Abb. D:
D-1 Zahnrad
D-2 Sicherungsstift
WARNING: Um die Verletzungsgefahr zu verringn, gehmen Sie die Einstellungen nur vor, wenn die Messer stillhalten. Berühren Sie die Messer unter keinen Umständen, während Sie Einstellungen vornehmen.
WARNING: Um die Verletzungsgefahr zu verringn, halten Sie das Werkzeug immer an und setzen Sie die Messerscheide auf, bevor Sie das Messer in die Lagerposition oder von der Lagerposition in die normale Arbeitsposition klappen.
INSTALLIEREN/ENTFERNEN DES STABHECKENSCHEREN-ANBAUWERKZEUGS AM/VOM KOMBIMOTOR
Dieses Stabheckenscheren-Anbauwerkzeug ist zur Verwendung mit dem EGO Kombimotor PH1400E mit 56V LITHIUM-IONEN-AKKU bestimmt. Neben der Buchse für die obere Schnittposition gibt es noch eine Buchse für eine seitliche Schnittposition am Antriebsrohr der Stabheckenschere zum Anschlieben des Kombimators (Abb. E). Um mehr über die Arbeitsmethoden zuethoden, sehen Sieitte den Abschnitt „ARBEITSMETHODEN" in dieser Bedienungsanleitung.
Teilebezeichnung der Abb. E:

Obere Schnittposition

Seitliche Schnittposition
Lesen Sie den Abschnitt „INSTALLIEREN EINES ANBAUWERKZEUGS AM KOMBIMOTOR" im Handbuch des PH1400E Kombimotors, um die Heckenschere mit dem Kombimotor zu verbinden.
Lesen Sie den Abschnitt „ENTFERNEN DES ANBAUWERKZEUGS VOM KOMBIMOTOR" im Handbuch des PH1400E Kombimotors, um die Heckenschere vom Kombimotor zu entfern.
ANBRINGUNG DES FÜRHRUNGSSCHUTZES (Optional)
- Benutzen Sie einen 3 mm Sechskantschlüssel, um den kurzen Bolzen, die Unterlegscheibe, die Buchse und die Mutter an der Messerspitze zu entfernen (Abb. F). Bewahren Sie Unterlegscheibe, Buchse und Mutter für die Remontage auf.
Teilebezeichnung der Abb. F:
F-1 Mutter F-3 Unterlegscheibe
F-2 Buchse F-4 kurzer Bolzen
- Richten Sie den Führungsschutz auf die Ausbuchtung am Messer aus und montieren Sie den Führungsschutz. Fixieren Sie den Führungsschutz mit dem neuen langen Bolzen und der Mutter sowie der Unterlegscheibe, Buchse und Mutter, die Sie zuvor zur Seite gelegt haben (Abb. G).
Teilebezeichnung der Abb. G.
| G-1 Mutter G-4 Buchse | ||
| G-2 Führungsschutz G-5 | Unterlegscheibe | |
| G-3 Mutter G-6 Langer Bolzen | ||
BEDIENUNG
A VORSICHT: Auf keinen Fall in der Nähe von
Hochspannungsleitungen, Stromkabeln oder anderen Stromquellen arbeiten. Sollten die Messer an einer Stromleitung hangenbleiben, DURFEN DIE MESMER ODER DIE ALUMINIUMSTANGE NICT BERUHRT WERDEN! SIE KONNEN STROM FUHREN UND SEHR GEFAHRlich SEIN.
Halten Sie die Stabheckenschere weiterhin am isolierten hinteren Griff fest oder legen Sie die Stabheckenschere in sicherem Abstand vorsichtig auf den Boden. Stellen Sie die Stromversorgung der beschädigten Leitung oder des Kabels ab, bevor Sie versuchen, das Messer aus der Elektroleitung zu entfernen. Eine Berührung des Messers, anderer leitender Teile der Stabheckenschere oder stromfuhrender Stromleitungen wird zum Tod durch Stromschlag oder zu schweren Verletzungen führen.
WARNING: Vermeiden Sie es, dass die Vertrautheit mit dem Produkt zu Nachlüssigkeit führt. Denken Sie daran, dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
DE
WARNING: Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenschutz Andernfalls besteht die Gefahr, dass Gegenstände in ihre Augen geschleudert werden oder andere schwere Verletzungen hervorgerufen werden.
Inspizieren Sie das gesamte Produkt vor jeder Benutzung auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie z. B. Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw. Ziehen Sie alle Befestigungsteile und Abdeckungen an und bedienen Sie das Produkt nicht, bis alle beschädigten oder fehlenden Teile ersetzt worden sind.
WARNING: Um schwere Verletzungen zu verhindern,nehmen Sie den Akku vom Motor ab, bevor Sie das Gerät warten, reinigen, Anbauwerkzeuge auswechseln oder Material aus dem Gerät entfern.
Reinigen Sie das Werkzeug nach jedem Gebrauch.
Siehe dazu die Reinigungsanleitungen im Abschnitt „Wartung".
ANWENDUNGEN
Dieses Produkt eignet sich für das Schneiden von Hecken, Strauchern, Gestrupp, Büssen und ähnlichem Material mit einem Zweigdurchmesser unter 0 26 mm.
HINWEIS: Das Gerätarf nur für seinen vorgeschreibenben Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als Missbrauch.
VERWENDUNG DER STABHECKENSCHERE MIT DEM KOMBIMOTOR
WARNING: Tragen Sie geeignete Kleidung, um das Verletzungsrisiko bei der Benutzung these Gerats zu reduzieren. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie einen Augen- und Gehorschutz. Tragen Sie dicke, lange Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine kurze Hose oder Sandalen und gehen Sie nicht barfuß.
VORBEREITUNG ZUM SCHNEIDEN:
- Stellen Sie das Messer in die gewünschte Arbeitsposition.
- Entfernen Sie die Messerschneide vom Messer.
- Legen Sie zum sicheren und einfacheren Arbeitsden Schultergurt an. Passen Sie den Schultergurt so an, dass die Arbeitsposition bequem ist. Folgen Sie den Anleitungen in dem Abschnitt „BEFESTIGUNG DES SCHULTERGURTES" in dem PH1400E Handbuch, um den Schultergurt am Kombimotor anzubRINGen.
WARNING: Der Schultergurt ist zudem ein
Schnellöse mechanismus in gefährlichen Situationen. Nehmen Sie ein bei einem Notfall sofort von ihrer Schulter, ganz gleich in welcher Weise der Schultergurt umgelegt ist.
ARBEITSMETHODEN
Waagerechtes Schneiden (mit angewinkeltem Messer): In einer stehenden Position nahe am Boden schneiden, z. B. niedriges Gebusch.
Schwenken Sie das Messer hin und her, während Sie sich entlang der Hecke bewegen - benutzten Sie beiden Seiten des Messers, setzen Sie das Messer nicht auf dem Boden ab (Abb. H).
Waagerechtes Schneiden (mit geradem Messer):
Halten Sie das Messer leicht schrag, in einem Winkel von 0^ bis 10^ , während Sie die Stabheckenschere waagrechte schwenken. Schwenken Sie das Messer in einem Bogen in Richtung der Außenseiten der Hecke, sodass die Schnittabfälle auf den Boden gefegt werden (Abb. I, J & K).
Empfehlung: Schneiden Sie in dieser Arbeitsposition nur Hecken, die maximal bis zu ihrer Brust reichen.
Senkrechtes Schneiden (mit angewinkeltem Messer): Schneiden, ohne direkt darüber der Hecke zu stehen, z. B. mit einem Blumenbeet zwischen Benutzer und Hecke.
In dieser Schnittposition empfeht es sich, die Heckenschere in der Öffnung für die seitliche Schnittposition am Kombimotor anzubringen, damit Sie die Stabheckenschere better kontrollieren können (siehe Abb. E).
Schwingen Sie das Messer in einem Bogen nach oben und unter, während Sie sich entlang der Hecke bewegen - benutzen Sie beiden Seiten des Messers (Abb. L).
Senkrechtes Schneiden (mit geradem Messer): ExtragroBe Reichweite, ohne dass andere Hilfsmittel benotigt werden.
Schwenken Sie das Messer in einem Bogen nach oben und unter, während Sie sich entlang der Hecke bewegen - benutzen Sie beiden Seiten des Messers (Abb. M).
- Über Kopföhe Schneiden (mit angewinkeltem Messer)
Halten Sie die Heckenschere senkrecht und schwenken Sie sie in einem Bogen, um ihre Reichweite optimal auszunutzen (Abb. N). Bei extrem hohen Hecken kann das Veränderungsrohr als Hilfsmittel zum Schneiden benutzt werden.
WARNING: Jede Arbeitsposition über Kopfhohe ist ermudend. Arbeiten Sie in solchen Positionen immer nur kurze Zeit lang, um das Unfallrisiko zu minimieren. Stellen Sie den Winkel des einstellbaren Messers auf Maximum, sodass das Werkzeug in einer niedrigeren, weniger ermudenden Position (mit Schultergurt) gehalten werden kann und gleichzeitig eine angemessene Reichweite bietet.
START/STOPP DES WERKZEUGS
Siehe Abschnitt, START/STOPP DES KOMBIMOTORS in der Betriebsanleitung des Kombimotors PH1400E.
WARTUNG
WARNING: Vor Überprüfung, Reinigung oder Reparatur des Geräts den Motor ausschalten, warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und Akku abnehmer. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu schweren Verletzungen oder Sachschäden kommt.
WARNING: Für Reparaturen sind ausschließlich baugleiche Ersatzteile zu verwenden. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollen den alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen von Kunststoffteilen. Die verschiedene handelsüblichen Lösungsmittel greifen die meisten Kunststoffe an. Verwenden Sie saubere Lappen zum Entfernen von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
REINIGUNG DES GERÄTES
- Entfernen Sie mithilfe einer weichen Bürste Schmutzrückstände von den Lüftungsöffnungen und vom Messer.
Um Harz oder andere klebenden Rückstände zu entfernen, sprehen Sie die Messer mit einem Harzloser ein. Lassen Sie den Motor kurz laufen, damit sich das Lösungsmittel gleichmäßig verteil.
Benutzen Sie keine starken Reiniger am Kunststoffgehäuse oder am Griff. Diese Elemente konnen von bestimmten ätherischen Öl wie Kiefernoder Zitronenöl und von Lösungsmittelwie Petroleum angegriffen werden. Bei Feuchtigkeit besteht zudem Stromschlaggefahr. Wischen Sie feuchte Stellen mit einem weichen, Tuch trocken. Verwenden Sie niemals Wasser zum Reinigen des Werkzeugs.
SCHÄRFEN DES MESSErs
Wenn die Schnittleistung und das Schnittverhalten sich zu verschlechtern beginnen; d.h., Messer bleiben ständig in Åsten stecken: Scharfen Sie die Messer.
Es wird empfohlen, die Messer von einem qualifizierten Servicetechniker schäften zu halten.
HINWEIS: Benutzen Sie ihre Heckenschere nicht mit stumpfen oder beschädigten Messern. Dies kann zu einer Überlastung und mangelhaften Schnittergebnissen führen.
ÖLEN DES MESSERS
Es empfeihlt sich, die Messer mit einem Rostschutzöl zu ölen, wenn das Gerät langere Zeit gelagert werden soll, um zu verhindern, dass die Messer rosten.
WARNING: Messer sind scharf. Beim Umgang mit den Messern sollen den Sie rutschfeste, dicke Schutzhandschuhe tragen. Legen Sie ihre Hand oder Finger nicht zwischen die Messer oder an eine Stelle, an der sie eingeklemmt oder verletzt werden konnen. NIE bei angeschlossenem Akku die Messer anfassen oder das Gerät instandhalten.
SCHMIERUNG DES GETRIEBES
Das Getriebe im Getriebegehäuse muss regelmäß mit Getriebefett geschmiert werden. Entfernen Sie nach jeweils 50 Betriebsstunden die Dichtungsschraube am Getriebegehäuse und überprüften Sie den Schmiermittelstand im Getriebegehäuse. Es sind drei Dichtungsschrauben vorhanden, eine an der Seite und zwei an der Oberseite.
Ist auf den Seiten des Getriebes kein Fett zu sehen, fullen Sie das Getriebe gemäß unterstehenden Schritten zu 3/4 mit Getriebefett.
Getriebe nicht vollständig befüllen.
- Je nachdem, welche Schraube Sie entfernen, halten Sie die Stabheckenschere seitlich oder legen Sie sie auf ihre Rückseite, sodass die Dichtungsschraube, die Sie entfernen wollen, nach oben zeigt (Abb. 0 & P).
- Lockern und entfernen Sie die Dichtungsschraube mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schraubenschlüssel.
- Befüllen Sie das Gehäuse durch das Schraubenloch mit einer Fettspritte (nicht enthalten) bis zu hochstens 3/4 mit Getriebefett.
- Ziehen Sie die Dichtungsschraube nach dem Feteinspritzen wieder fest.
AUFBEWAHREN DES GERÄTES
-
Nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeug.
Reinigen Sie das Werkzeug gründlich, bevor Sie es lagem. -
Setzen Sie die Messerscheide auf das Messer, bevör Sie das Gerät lagern oder transportieren. Nehmen Sie sich vor den scharfen Zähen des Messers in Acht. Es empfehlts sich, die Stabheckenschere in ihre Lagerposition zusammenzuklappen, um Platz zu sparen (siehe Abb. B).
Falls die Heckenschere vom Kombimotor abgenom und getrennt gelagert wird, setzen Sie die Schutzkappe auf das Antriebsrohr des Anbauwerkzeugs, damit kein Schmutz in die Kupplung gelamt.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut belufteten Ort, der sich abschieden lasst oder hoch gelegen und für Kinder unerreichbar ist. Lagern Sie das Gerät nicht auf oder darüber Dungemitteln, Benzin oder anderen Chemikalien.
Schutz der Umwelt

Entsorgen Sie elektronische Geräte, Ladegeräte und Batterien/Akkus nicht im Hausmülll!
Gemäß der europäischen Rechtsnorm 2012/19/EC mussen elektrische und elektronische Geräte, die nicht mehr benutzt werden, separat gesammelt werden. Dasselse trifft gemäß der europäischen Rechtsnorm 2006/66/EC auch auf defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus zu.
Wenn elektrische Geräte auf Deponien oder Schutthalden entsorgt werden, dann können gefährliche Substanzen ins Grundwasser sickern und in die Nahrungskette übergehen, was ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen kann.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DIE FIRMA EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Hiermit wird erklart, dass das Produkt - Stabheckenschen-Anbauwerkzeug mit 56 V Lithium-lonen-Akku HTA2000 mit Kombimotor PH1400E
die einschlagigen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der nachstehenden Richtlinien erfüllt:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EG
Hinweise auf Normen und technische Spezifikationen: EN 60745-1, EN ISO 10517, EN 55014-1, EN 55014-2
Gemessener Schalleleistungspegel: 92,3 dB(A)
Gewährleisteter Schalleistungspegel: 95 dB(A)
* (Die obey genannen Parameter werden mit dem Kombimotor getestet und gesessen.)

Peter Melrose Dong Jianxun
Geschäftsführer der EGO
Europe GmbH
- (Verantwortlicher Vertreiter von CHERVON und technischer Dokumentationsverantwortlicher)
01/12/2016
FEHLERBEHEBUNG
| PROBLEM | URSACHE LösUNG | |
| Stabheckenschere Funktioniert nicht. | ■ Der Akku ist nicht an der Stabheckenschere angeschlossen. ■ Kein elektrischer Kontakt zwischen Heckenschere und Akku. ■ Der Akku ist leer. ■ Der Auslöser-Freigabeknopf wurde vor dem Betätigten des Ein-/Ausschalters nicht heruntergdrückt. ■ Akku oder Kombimotor sind zu heiß. ■ Das Messer blockiert. ■ Die Stabheckenschere ist nicht fest mit dem Kombimotor verbunden. | ■ Akku an die Stabheckenschere anschließen. ■ Akku Herausnahmen, Kontakte überprüften und wieder einsetzen. ■ Akkusatz aufladen. ■ Hebel zum Entriegeln gedrückt halte und dann den Auslöser drücken, um das Werkzeug einschalten. ■ Lassen Sie den Akku und den Kombimotor unter 67°C abkühlen. ■ Akku aus dem Werkzeugnehmen. Vorsichtig die Blockade entfern, den Akku wiedereinsetzen und das Werkzeug starten. ■ Stabheckenschere vom Kombimotor trennen. Teile wie in Abschnitt „INSTALLIEREN EINES ANBAUWERKZEUGS AM KOMBIMOTOR" im PH1400E Handbuch beschrieben verbinden. |
| Zu starke Vibration oder Lärmentwicklung. | ■ Trockene oder verrostete Messer. ■ Messer oder Klingenblatt ist verbogen. ■ Verbogene oder beschädigte Zähne. ■ Messerschrauben haben sich gelöst. | ■ Messer ölen. ■ Neue Messer oder Halterung montieren. Wenden Sie sich an das EGO Servicecenter, um das Messer oder Halterung auswechseln zu halten. ■ Neue Messer oder Halterung montieren. Wenden Sie sich an das EGO Servicecenter, um das Messer oder Halterung auswechseln zu halten. ■ Die Messerschrauben festziehen. Die Schraube mit einem 3-mm-Schraubenschlüssel (nicht inbegriffen) im Uhrzeitigersinn festziehen. |
DE
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!

LISEZ LE MANUEL D'UTILISATION
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
TECHNICAS DE TRABAJO
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
TECHNICAS DE TRABALHO
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Declara que o produit corta-sebes de fazer sem fios de iao e litio de 56V HTA2000, equipado com a cabeca motora PH1400E.
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
LEIKKUFTERAN SÄTÄMINEN
LEIKKUUN VALMISTELU:
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
3aBnem,TO HacaKa BepTnKaJIbHOrO KcyTope3a HTA2000 cIHTN-HoHHbIM aKKyMnyTopoM 56B, npEHa3HaueHHa IIN NcNoJIb3OBaHHc C pINBOhblm 6IOKOM PH1400E
COOTBETCTBYeT OCHOBHyIM PpaBnJAM TEXHNKIN
6e3oNaCHOCTN IN PON3BOCDTEBHO CAHITAPN CNeDyUOUXI DnpeKtNB:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
PpIMHeMBe CTaHdApTbI IN TexHuecknexapKaTePcNCTKn:
EN 60745-1, EN ISO 10517, EN 55014-1, EN 55014-2
U3MepeHHbIyPoBeHb 3BykoBoM MoHocTn:92,3D5(A)
TapaHTnpOBaHHb yPoBeHb 3ByKOBo MOUHocTn:95D5(A)
*BbueykaaHbIe npaMetpy nporectnpoBaHb H MmepoeH npn NcnohbaHm C npNbOpHM 60KOM.)

Dong Jiong.
Peter Melrose Dong Jianxun Ди配电TOP EGO Europe GmbH
PykoBouTeIb otTenaTexHmecKOro KOHTpOra Chervon
*yONHMOHCHBn npedTaaNTb cERVON H NIOO,OTaETCTBHeHOE 3aTexHHoO yOdoymentaaNIO
01/12/2016
ПОИСК И YYSTPAHEHNE HENCINPABHOCTEД
| ПОНБЛЕМА | ПОНЧИHA PEUSHЕНЕ | |
| Верликалы Ксторе3 He\ разает. | ■ Аккуларовпс He установен в ксторе3. ■ Нет заектуческою контактам мени\ Ксторе30m и постору\ Akkumулайlor. ■ Аккуларогнад 6batapere pastrajkeha. ■ Ри нахати Na kypok-Bvikljucaatelb 6bla haxata Khonka phnkcaatarpa. ■ Аккуларов ру Na prinbowdnoь 6bok\ peperpenca. ■ Ржуши Зелемпг зaklinnilo. ■ Вerteknalbky ксторе3 He nprabivilho\ coeindhen c prinbowdhyim 6bokom. | ■ UstahOBnTe aKKumyIarop B veprtnkaJIbHbI Kystope3. ■ Chmmite 6batapeu, npoBepbte koHTaKtBu YCTAHOBnTe ee Ha MeCTO. ■ 3apJnte aKKumyIarop. ■ Haxmite Na pybUar 6bokipovBkN y\ yderjNBAite erO, zatem 3azmite KypKobbyi\ pepeknluyateB, YTObI BKlouHITb INCTpymeT. ■ ДaiTe aKKumyIarop Yu Na prinbowdHomy 6bok Ocblr, NOKa Tempepatyaо He ynpadet HIXe 67°C. ■ ИЗВLEКITE aKKumyIarop ИС устюсТВа. Akkypatno yctpanite npenpTCTBVE, pepeuctahOBnTe aKKumyIarop i\ pepezayctNTe INCTpymeT. ■ OTcoedInHite bervtKakalbHyI Kystope3 OT prinbowdHoro 6boka. ПОдCoedInHite 3aHOBO corlacho INCTpykCnM B pa3delen «YCTAHOBKA INCTPUMEHTA HA ПРINBOHON BLOK» руkoBODCTBa noIbZOBaTeTЯ prinbowdHoro 6boka PH1400E. |
| Сильная\ Вибраця пу\ шum. | ■ Сухи пужавBLE pexyuizne 3elemtebl. ■ Ржуши Зелемпг пу erO ochobanie noRhybl. ■ CorHyts Niу noBpejxdennb 3y6euz pejxuizme 3elemte. ■ Otkrytnte 6bontb prexyuizero 3elemteHa. | ■ CmaXbTe pexyuizni 3elemteH. ■ 3amEnite pexyuizni 3elemteпу ochobanie.Образitectь в сервicbHbI centr EGO ду 3amEnb prexyuizero 3elemteNa пу erO ochobania (cm. ctrp. 29). ■ 3amEnite pexyuizni 3elemteпу ochobanie.Obparntiteb B serbVichbI centr EGO dny 3amEnb prexyuizero 3elemteNa erO ochobania (cm. ctrp. 29). ■ 3akpytnte 6bontb prexyuizero 3elemteHa. Пупnomои Кluoya 3 MM (He priplaraetc) 3akpytnte 6bont po chaboB CTpeIke, YTObI 3aTAYHb erO. |
TAPAHNTY
TAPAHINHARI NOJINTUKA EGO
IocTeTBe6-caTegopowerplus.com,TO6bO3HAKOMMbC0BcEMyCNOBnMmNcPOKAMrapaHTnHOJNONITKNG EGO.
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE!

Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Vyhelasujeme, ze vyrobok 56 V litium-ionovy akumulatorov nastavec pre tycove noznice na zivy plot HTA2000 vybaveny pohonnou hlavou PH1400E je v sude s
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Declaram că produsul Accesoriu de trimmer cu tijă de tuns gard viu de 56V cu accumulator de litiu-ion HTA2000, echipat cu cap de alimentare PH1400E.
Corespunde cerintelor esentiale de sanatate si securitate stipulate in urmatoarele Directive:
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
izjavlamo, da je izdelek 56-voltni litij-ionski brezici ni prikljucek z obrezovalnikom zive meje na palici HTA2000, opremljen s pogonsko glavo PH1400E,
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Pareiskiame, kad gaminys belaidis zoiliapoves itaisas HTA2000 su 56 V liio jonu baterija ir elektrine galvute PH1400E
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Apliecinam, ka sis izstradajums, 56 V litija-jonu bezvadudzivzogu trimmera pierice ar katu HTA2000, kas aprikota ar instrumentgalvu PH1400E,
atbilst butiskajam veselibas un drošibas prasibam, kas noraditas šadās direktīvas:
2006/42/EK, 2014/30/ES, 2011/65/ES, 2000/14/EK,
kaariadiemstandartiem un tehniskajam specifikacijam:
EN 60745-1, EN ISO 10517, EN 55014-1, EN 55014-2
Izmertais troksha jaudas limenis: 92,3 dB(A)
Garantéais troksha jaudas limenis: 95 dB(A)
- (lepriës minëtiie parametri ir pärbaudfti un izmerti kopa ar instrumentgalvu)

Dong jiong.
Peter Melrose Dong Jianxun
"EGO Europe GmbH" Chervon kvalitätes
generaldirektorsnodalvaditajs
- (Pilvarotals CHERVON pärstävis un atbildigais par tehnisko dokumentäji)
01/12/2016
KLUMJU NOVERSA
SHMEIOH: OI EKTIoumec KpaOaovkata TNI diapkeia TnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTn
KATAOROE EAPTHMATQN 2YKEYAIAZ
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Anwoume OTO TPOIOv Oopnto TPOOAPNTMA Kovapoyalidou mTOpvtoupac 56V Aiou -ovHTA2000, EOTIAIaevoe nAekptipk kepaPH1400E
oumuopowvetai TIG OOWDEIg PPOBIAypaqec Uyeiaas KAI aOaaleias Tou TEPIAAupavovtao tIC akolouBc odnyies: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
PpOTuTt Ka TeXViKcS PpOdiAypaqcs Ota OTOia yivetai avapopa:
EN 60745-1, EN ISO 10517, EN 55014-1, EN 55014-2
Metpnévnσaθmioxuocnou:92,3dB(A)
Eyyunuevntaogn nxtiKicioxuoc:95dB(A)
*Oipaparovu npapetpoj excv eeyxbei kai pionbei ie cctAioj noAektpkiKsKepaVc)

Dong Jiong.
Peter Melrose Dong Jianxun
EGO Europe GmbH Chervon
*Epaonobmoevoc expoowno nCHERVON kui uoeovoc yni teyivki Teepioo
01/12/2016
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
DE 56 volt multi tool antriebseinheit 10
FR Tete alimentee au lithium 56 volts 16
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
DE

LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
A Restrisiko! Menschen mit elektronischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollenen ihren Arzt konsultieren, bevorsie dieser Gesät verwenden. Die Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Höhe zu Herzschrittmachem kann zu Interferenzen und Störungen des Schrittmachers führen.
WARNING: Um die Sicherheit und Zuverlüssigkeit zu gewährleisten, sollenn alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen ihre vollste Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die Warnsymbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren. Ihr Anweisungen und Warnungen sind kein Einsatz für angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
WARNING: Achten sie darauf, dass sie, bevor Sie das Gerät benutzten, alle Sicherheitsanweisungen dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“, „WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlagen, Feuer und/oder schweren Personenschäden führen.
SYMBOLBEDEUTUNG
A SYMBOL FÜR SICHERHEITSWARNUNGEN:
Weist auf GEFAHR, eine WARNING oder VORSICHT hin. Kann zusammen mit anderen Symbolen oder Bildern verwendet werden.

AWNUNG: Die Bedienung von Elektrogeräten kann dazu führen, dass Fremdkörper in ihre Augen geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenenschutz, oder, falls notig, einen vollen Geschitsschutz, bevor Sie Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug verrichten. Wir empfehlen Ohnen, einen Geschitsschutz über ihrer eigenen Brille oder eine herkömmliche Schutzbrille mit Seitenenschutz zu,tragen.
SICHERHEITSHINWEISE
Thesee Seite zeigt und beschreiben die Sicherheitssymbole, die auf thisem Produkt erscheinen konnen. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anleitungen auf der Maschine, bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen oder zu bedieren.
| Sicherheitswannung | Weist auf mögliche Verletzungsgefahr hin. | |
| Lesen Sie die Bedienungsanleitung | Um das Verletzungsrisiko zu verringn, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Gerätes gegeben und verstanden haben. | |
| Augenschutzlagen | Tragen Sie immer eine Schutzbrille, möglichst mit Seitenchutz, und einen Geschäftsschutz, wenn Sie das Gerät bedieten. | |
| CE | CE | Dieses Produkt erfüllt die anwendbaren EG-Richtlinien. |
| WEEE | Elektro- und Elektronik-Alt-geräte)dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelassenen Recyclunghof. | |
| Vor Regenschützen | Nicht im Regen verwenden oder bei Regen im Freien liegen halten. | |
| V Volt | Spannung | |
| mm Millimeter Länge | oder Höhe | |
| cm Zentimeter Länge | oder Höhe | |
| in. Zoll | Länge oder Höhe | |
| kg Kilogramm Gewicht | ||
| lb Pfund | Gewicht | |
| Gleichstrom | Stromart oder Merkmal des Stroms |
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUE ELEKTRWERKZEUGEN
WARNING: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anleitungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anleitungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für Nachschlagezwecke auf.
Unter den Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen fallen ihre netzbetriebenen (d.h. schnurgebundenen) oder akkubetriebenen (d.h. schnurlosen) Elektrowerkzeuge.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
- Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet. Nicht aufgeräumte oder dunkle Bereiche können Unfälle provozieren.
- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrdeten Umgebungen, wie z.B. in Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Benzin oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dampfe entzünden können.
- Halten Sie Schaulustige und Kinder beim Arbeitsen mit dem Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen mussen zur Steckdose passen. Der Netzstecker dar unter keinen Umständen verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker an geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
- Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen, Heizkörpm, Herden und Kühlschränken. Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht bei Regen oder unter anderen feuchten Bedingungen ein. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte Stromschlaggefahren.
Das Kabelarfichtzweckentfremdetwerden. DasNetzkabeldarftnizumTragenZiehen oder HerausziehendesElektrowerkzeugsaus der Steckdose verwendetwerden.DasNetzkabelmussvor Hitze,Ol, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen ferngehalten werden.Durch beschadigte oder verknotteteKabelbestehterhohteStromschlaggefahr.
- Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die Stromschlaggefahr verringiert sich bei Gebrauch eines Netzkabels, das für den Einsatz im Freien geeignet ist.
- Wenn sich der Einsatz des Elektrowerkzeugs an einem feuchten Ort nicht vermeiden{lsst, benutzen Sie eine Steckdose, die mit einem FI-Schalter geschichert ist. Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die Stromschlaggefahr.
PERSONENSICHERHEIT
Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht, was Sie tun, und benutzen Sie ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Elektrowerkzeug verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäude sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Bedienung von Elektrowerkzeugen kann zu ersthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine für die jeweiligen Bedingungen geeignete Schutzausrüstung wie etwa eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, Helm oder Gehorschutz lasst sich die Verletzungsgefahr verringern.
- Ungewonnen Motorstart verhindern. Vor dem Anschlieben an eine Steckdose und/oder einen Akku und vor dem Aufheben oder Transportieren des Werkzeugs immer kontrollieren, ob der Betriebsschalter ausgestellt ist. Unfälle sind vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge mit einem Finger am Netzschalter tragen oder Elektrowerkzeuge mit eingeschalteten Netzschalter an eine Steckdose anschließen.
Entfermen Sie alle Einstellschluss oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschluss oder ein Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann zu Verletzungen führen.
- Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar, ihre Kleidung und Handschuhe von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
- Wenn Komponenten zum Anschluss an eine Absauganlage und an Aufgangvorrichtungen mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden. Durch eine Staubabsaugvorrichtungleen sich Gefahrenquellen durch Staub ausschalten.
GEBRAUCH UND PFLEGE DES ELEKTROWERKZEUGS
-
Üben Sie keinen übermöbigen Druck auf das Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie geeignetes Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch das passende Elektrowerkzeug{lüssen sich die Arbeiten better und)sicherer in dem jeweils vorgesehenen Tempo erledigen.
-
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lasst.
Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter nicht betätigten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw. gehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Zubehor wechseln oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Solche vorsorglichen Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht kennen. In den Handen ungebürger Benutzer stellen Elektrowerkzeuge eine große Gefahr dar.
Elektrowerkzeuge müssen gewartet werden. Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest sitzende Bauteile, Bruchstellen und sonstige Umstände, die die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie wieder einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge. - Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden neigen weniger zum Festfahren und sind leichter zu kontrollieren.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehor, Werkzeugteile usw. gemäß diesen Anweisungen und berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für Aufgaben, die von seinem bestimmungsgemäß Zweck abweichen, kann zu gefährlichen Situationen führen. - Dieser 56V-Kombimotor PH1400E darf nur mit nachstehenden EGO-Anbauwerkzeugen verwendet werden:
| ANBAUWERKZEUG MODELL | NUMMER |
| Kantenschneider EA0800 | |
| Gestruppschneider BCA1200 | |
| Rasentrimmer STA1500 | |
| Hoch-Entaster PSA1000 | |
| Heckenschneider HTA2000 |
BENUTZUNG UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN
Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der Benutzung eines anderen Akkus zu einer Brandgefahr werden.
Benutzen Sie für die Elektrowerkzeuge nur die jeweils zugehörigen Akkus. Durch die Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
| AKKU | LADEGERÄT |
| BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 (BA3360 und BA4200 sind nicht anwendbar, wenn das Gerät mit dem Gestrüppschneider-Anbau-erkzeug versehen ist.) | CH5500E, CH2100E |
- Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sieihn von anderen metallischen Objekten fern, wie Buroklammern, Münzen, Schlüssel, Nagel, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Verbindung zwischen den Batteriekontakten herstellen können. Das Kurzschlieben der Batteriekontakte kann Verbrennungen oder Brände verursachen.
- Bei unsachgemäß Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; Kontakt vermeiden. Bei versehentlichem Kontakt sofort mit Wasser spilen. Falls Flüssigkeit in die Augen geraten ist,uchen Sie außerdem einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
REPARATUR
- Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qualifizierten Fachkraft und nur unter Verwendung identischer Ersatzteile reparieren. Nur so kann für die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gesorgt werden.
- Falls Situationen auftreten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, gehen Sie vorsichtig undURNfugv. Reparaturanfragen richten Sieitte an das EGO-Servicezentrum.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FINDEN SIE IN DER BETRIEBSANLEITUNG DES JEWEILIGEN ANBAUWERKZEUGS
TECHNISCHE DATEN
| Spannung | 56 V= |
| Gewicht (ohne Akku) 2,73 kg |
PACKLISTE
| TEILEBEZEICHNUNG MENGE | |
| Kombimotor 1 | |
| Verstellbarer vorderer Haltegriff 1 | |
| Schultergurt 1 | |
| Bedienungsanleitung 1 |
BESCHREIBUNG
LERNEN SIE IHREN KOMBIMOTOR KENNEN (Abb. A)
- Luftastrittsöffnung
- Luftansaugung
- Hinterer Griff
- Feststelltaste
- Drehzahlschalter Hoch/Niedrig
- Anschlagring
- Verstellbarer vorderer Haltegriff
- Kupplung
- Schafftreigabetaste
- Knebelschraube
- Schrittbegrenzer
- Ausloser
- Akku-Freigabeknopf
- Gummischutzpolster
- Verschluss
- Elektrische Kontakte
- Ausstobmechanismus
- Schuttergurt (Sonderzubehör)
MONTAGE
WARNING: Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, darf das Gerät erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Teile vollständig angebracht sind. Die Verwendung des Gerats mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNING: Der Akku muss immer aus dem Gerät genommen werden, wenn Teile montiert, Einstellungen vorgenommen, Teile gereinigt werden oder das Gerät außer Betrieb genommen wird.
INSTALLATION EINES ANBAUWERKZEUGS AN DEN KOMBIMOTOR
WARNING: Lesen Sie für jedem mit diesen Kombimotor verwendete optionale Anbauwerkzeug dessen Betriebsanleitung vollständig durch und befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
WARNING: Dieser 56V-Kombimotor PH1400E ist ausschließlich für die Anbauwerkzeuge konzipiert, die in dieser Betriebsanleitung aufgeführrt sind oder die in Zukunft von EGO zur Verwendung mit thisem Kombimotor eingeführt werden. Die Verwendung anderer nicht zuge-lassener Anbauwerkzeuge kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.
WARNING: Anbauwerkzeuge)dürfen in keinem Fall bei laufendem Kombimotor oder mit eingesetztem Akku installiert, abgenommen oder eingestellt werden. Der Motor muss ausgeschaltet und der Akku abgenommen werden, da sonst die Gefahr schwerer Verletzungen besteht. KOMBIMOTOR IN KEINEM FALL OHNE ANBAUWERKZEUG BETREIBEN.
Das Anbauwerkzeug wird über eine Kupplung mit dem Kombimotor verbunden.
- Schalten Sie den Motor aus undnehmen Sie den Akku ab.
- Lockern Sie die Knebelschraube.
- Nehmen Sie die Abdeckung vom Anbauwerkzeug ab. Richten Sie den Pfeil auf dem Schaft des Anbauwerkzeugs und den Pfeil auf der Kupplung aufeinander aus und schieben Sie das Anbauwerkzeug in die Kupplung, bis der Schaft des Anbauwerkzeugs hörbar einrastet (Abb. B).
Teilebezeichnung der Abb. B:
| B-1 | Schaft des Anbauwerkzeugs |
| B-2 | Pfeil auf dem Schaff des Anbauwerkzeugs |
| B-3 | Knebelschraube |
| B-4 | Pfeil auf der Kupplung |
| B-5 | Schafffreigabetaste |
| B-6 | Schaft des Kombimotors |
- Ziehen Sie am Schäft des Anbauwerkzeugs, um zu überprüfen, dass er sicher in der Kupplung eingerastet ist. Falls nicht, drehen Sie den Schäft des Anbauwerkzeugs in der Kupplung, bis er einrastet.
- Ziehen Sie die Knebelschraube gut fest.
WARNING: Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb des Gerats, dass die Knebelschraube gut festgezogen ist. Überprüfen Sie die Schraube während des Gebrauchs regelmäßig, um schweren Verletzungen vorzubeugen.
ABNEHMEN DES ANBAUWERKZEUGS VOM KOMBIMOTOR
- Schalten Sie den Motor aus undnehmen Sie den Akku ab.
- Lockern Sie die Knebelschraube.
- Halten Sie die Schafftreigabetaste gedrückt undziehen oder drehen Sie das Anbauwerkzeug aus derKupplung.
MONTAGE UND EINSTELLUNG DES VORDEREN HALTEGRIFFS
- Schalten Sie den Motor aus undnehmen Sie den Akku ab, sofern er eingesetzt ist.
- Lockem Sie die Flügelmutter, um den vorderen Haltegriff zu zerlegen (Abb. C).
Teilebezeichnung der Abb. C:
| C-1 | Arretierungsstift | C-3 | Vorderer Haltegriff mit Schrittbegrenzer |
| C-2 | Klemmstück | C-4 | Flügelmutter |
- Drücken Sie den vorderen Haltegriff zwischen dem Anschlagring und der Kupplung auf den Schaft (Abb. D).
- Schieberen Sie das Klemmstück in die Aufnahme am Griff (Abb. E).
- Stecken Sie den Arretierungsstift ein und spannen Sie hin mit der Flügelmutter vor. Vergewissem Sie sich, dass der vordere Haltegriff nach oben und zur Oberseite des hinteren Griffs zeigt (Abb. F).
- Verschieben Sie den vorderen Haltegriff so zwischen dem Anschlagring und der Kupplung, dass Ihr Arm beim Arbeitsen gestreckt ist (Abb. G).
Teilebezeichnung der Abb. G:
G-1Pfeil G-2Begrenzungsbereich
- Und drücken Sie dann den Hebel des Arretierungsstifts nach unten (Abb. H).
A. WARNUNG: Verwenden Sie das Werkzeug nur mit fest montiertem vorderem Haltegriff.
A WARNUNG:Befestigen Sie den vorderen Haltegriff nur im Bereich zwischen Anschlagring und Kupplung.
MONTAGE DES SCHULTERGURTS
Drucken Sie auf den Gurthaken, umihn zu öffnen, und befestigen Sieihn auf dem Montagehalter auf dem Kombimotor (Abb. I).
BEDIENUNG
WARNING: Vermeiden Sie es, dass die Vertrautheit mit dem Produkt zu Nachlüssigkeit führt. Denken Sie daran, dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
A. WARNUNG: Tragen Sie immer einen Augenschutz. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Gegenstände in ihre Augen geschleudert oder andere schwere Verletzungen hervorgerufen werden.
A WARNUNG: Verwenden Sie keine Anbauwerkzeuge oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller dieseres Produkte empfohlen worden sind. Die Verwendung von anderen nicht empfohlenen Anbauwerkzeugen oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNING: KOMBIMOTOR IN KEINEM FALL OHNE ANBAUWERKZEUG BETREIBEN.
EINSETZEN/ABNEHMEN DES AKKUS
ANMERKUNG: Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch voll auf.
Einsetzen
Lassen Sie die Rippen am Akkugehause mit den Offnun-gen am Gerat fluchten und schieben Sie den Akku bis zum hörbaren Einrasten in das Gerat (Abb. J).
Teilebezeichnung der Abb. J:
| J-1 | Montagekerbe |
| J-2 | Rippe |
Abnehmen
Drucken Sie den Akku-Freigabeknopf undziehen Sie den Akku hersus (Abb. K).
WARNING: Nehmen Sie beim Tragen oder
Transportieren des Werkzeugs immer zuvor den Akku ab und nehmen Sie die Hande von der Feststelltaste und dem Ausloser, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
START/STOPP DES KOMBIMOTORS (Abb. L)
Einschalten
Drucken Sie die Feststelltaste und halten Sie sie gedrückt. Drucken Sie den Auslöser, um den Kombimotor einzuschalten. Durch Ändern des Drucks auf den Auslöser wird die Drehzahl des Kombimotors geregelt. Je mehr Druck,esto higher die Drehzahl.
Ausschalten
Lassen Sie den Auslöser los.
HINWEIS: Der Motor lauft nur, wenn der Taste zum Entriegeln und der Auslöser gleichzeitig gedrückt werden.
Drehzahlverstellung (Abb. L)
Der Kombimotor hat zwei Drehzahlen. Position „1" entspricht der niedrigen Drehzahl und Position „2" der hohen Drehzahl. Drücken oder ziehen Sie den Drehzahlschalter Hoch/Niedrig, um während des Betriebs die geeignete Drehzahl auszuwahlen.
Teilebezeichnung der Abb. L:
| L-1 | Drehzahlschalter Hoch/Niedrig |
| L-2 | Feststelltaste |
| L-3 | Auslöser |
WARTUNG
WARNING: Vor Überprüfung, Reinigung oder Reparatur des Geräts den Motor ausschalten, warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und Akku abnehmer. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu schweren Verletzungen oder Sachschaenenkommen.
WARNING: Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ersatzteile. Prüfen und warten Sie das Gerät regelmäßig. Um die Sicherheit und Zuverlösigkeit zu gewährleisten, sollenn alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
HINWEIS: Inspizieren Sie das gesamte Produkt vor jeder Benutzung auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie z. B. Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw. Ziehen Sie alle Befestigungsteile an und bedienen Sie das Produkt nicht, solange nicht alle beschädigten oder fehlenden Teile ersetzt worden sind.itte wenden Sie sich an den Kundendienst oder einen qualifizierten Techniker.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen von Kunststoffeilen. Die meisten Kunststoffe reagieren emphfindlich auf die verschiedene Arten von handelsüblichen Lösungsmitteln und können durch deren Benutzung beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Lappen zum Entfernen von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
REINIGUNG DES KOMBIMOTORS
-
Schalten Sie den Motor aus undnehmen Sie den Akku ab.
-
Reinigen Sie den Kombimotor mit einem feuchten Lappen und Spülmittel von Schmutz und Ablagerungen.
HINWEIS: Benutzen Sie keine starken Reiniger am Kunststoffgehause oder am Griff. Die Teile konnen von atherischen Ölen wie z. B. Kiefer- oder Zitronenöl angegriffen werden.
LAGERUNG DES KOMBIMOTORS
- Nehmen Sie vor der Lagerung den Akku vom Kombimotor ab.
- Reinigen Sie den Kombimotor von Fremdkörpern.
- Lagern Sie das Gerät an einem Ort, der für Kinder nicht erreichen ist.
- Halten Sie es von korrosiven Mitteln wie Gartenchemikalien oder Tausalzen fern.
Schützen Sie die Umwelt

Entsorgen Sie elektronische Geräte, Ladegeräte und Batterien/Akkus nicht im Hausmüll!
Gemäß der europäischen Rechtsnorm 2012/19/EU mussen elektrische und elektronische Geräte, die nicht mehr benutzt werden, separat gesammelt werden. Dasselse trifft gemäß der europäischen Rechtsnorm 2006/66/EC auch auf defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus zu.
Wenn elektrische Geräte auf Deponien oder Schutthalden entsorgt werden, dann können gefährliche Substanzen ins Grundwasser sickern und in die Nahrungskette übergeben, was ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen kann.
FEHLERBEHEBUNG
Siehe Betriebsanleitung des jeweiligen Anbauwerkzeugs.
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.
01/12/2016
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!

LISEZ LE MANUEL D'UTILISATION
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
| B-1 | Tillbehörets axel | B-4 | Arrow on the Coupler |
| B-2 | På tilbehörets axel | B-5 | Frigöringsknapp für axeln |
| B-3 | Vingmutter | B-6 | Motorenhetens axel |
DE Hochentaster-Anbauwerkzeug 15 CZ Nastavec tycové pily 156
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!

LESEN SIE DIE BEDIENUNGSCANLEITUNG
A Restrisiko! Menschen mit elektronischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollenen ihren Arzt konsultieren, bevor sie diese Gerät verwenden. Die Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Höhe zu Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen des Schrittmachers führen.
WARNING: Um die Sicherheit und Zuverlösigkeit zu gewährleisten, sollen den alle Reparaturen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgefuhrt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Sicherheitssymbolen besteht darin, ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die Sicherheitssymbole und deren Erklärungen verdienen ihre vollste Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die Warnsymbole beseitigen nicht von sich aus die Gefahren. Ihr Anweisungen und Warnungen sind kein Einsatz für angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen.
A WARNUNG: Achten sie darauf, dass sie, bevor Sie das Gerät benutzten, alle Sicherheitsanweisungen dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“, „WARNUNG“ und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung der unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlagen, Feuer und/oder schweren Personenschäden führen.
SYMBOLBEDEUTUNG
SYMBOL FÜR SICHERHEITSWARNUNGEN: Weist auf GEFAHR, eine WARNING oder VORSICHT hin. Kann zusammen mit anderen Symbolen oder Bildern verwendet werden.

WARNING: Die Bedienung von Elektrogeräten kann dazu führen, dass Fremdkörper in ihre Augen geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenchutz, oder, falls notig, einen vollen Geschäftsschutz, bevor Sie Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug verrichten. Wir empfehlen Ohnen, einen Geschäftsschutz über ihrer eigenen Brille oder eine herkömmliche Schutzbrille mit Seitenchutz zu,tragen.
SICHERHEITSHINWEISE
Thesee.
die auf thisem Produkt erscheinen konnen. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anleitungen auf der Maschine, bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen oder zu bedieren.
DE
| Sicherheitswannung | Weist auf mögliche Verletzungsgefahr hin. | |
| Lesen sie die bedienungsanleitung | Um das Verletzungsrisiko zu verringn, muss der Benutzer die Bedi- enungsanleitung vor der Verwendung des Gerätes gelesen und verstanden haben. | |
| Augenschutztragen | Tragen Sie immer eine Schutzbrille, möglichst mit Seitenchutz, und einen Gesichtsschutz, wenn Sie das Gerät bedieren. | |
| Gehörschutztragen | Der Lärm des Ho-chentasters kann zu Hörschädten führen. Verwenden Sie immer einen Gehörschutz (Ohrenstöpsel oder Kapselgehörschutz). | |
| Kopfschutztragen | Tragen Sie einen ge- prüften Helm, um ihren Kopf zu schützen. | |
| Schutzhand-schuhetragen | Schützen Sie ihre Höhe mit Handschuhen, wenn Sie die Säge und die Sägekette anfassen. Robuste, rutschfeste Handschuhe verbessern ihre Griffsicherheit und schützen ihre Höhe. | |
| Tragen Sie Sicherheits-schuhe | Tragen Sie beim Gebrauch diesen Gerätes rutschfeste Sicherheits-schuhe. | |
| Halten Sie ausreichenden Abstand von elektrischen Leitungen | Arbeiten Sie zur Vorbeugung gegen Stromschlag in mindestens 15 Metern Abstand von Oberleitungen. Eine Verwendung des Gerätes in der Höhe von Stromleitungen oder eine Berührung solcher Leitungen kann zu schweren Verletzungen oder zu Stromschlag mit Todesfolge führen. | |
| Vor Regen schützen | Nicht im Regen verwen-den oder bei Regen im Freien liegen setzen. | |
| CE | CE | Dieses Produkt erfüllt die anwendbaren EG-Richt-linien. |
| WEEE | Elektro- und Elektron-ik-Altgeräte)dürfen nicht im Hausmüll entsört werden. Bringen Sie das Gerät zu einem zugelas-enen Recyclinghof. | |
| XXB | Geräusch | Garantieter Schalleis-tungspegel. Geräus-chemission an die Umgebung gemäß Richt-linie der Europäischen Gemeinschaft. |
| V Volt Spannung | ||
| mm Millimeter Länge oder | GröBe | |
| cm Zentimeter Länge oder | GröBe | |
| in. Zoll Länge oder GröBe | ||
| kg Kilogramm Gewicht | ||
| n0 | Leerlaufdre-hzahl | Drehzahl im Leerlauf |
| ... /min pro | Minute | Umdrehungen pro Minute |
| = | Gleichstrom | Art oder Eigenschaft der Stromzufuhr |
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
WARNING! Beim Gebrauch elektrischer Gartengeräte sollen stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtitet werden, um Verletzungs-, Brand- und Stromschlaggefaren einzudammen. Dazu gehoren folgende Maßnahmen:
VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG LESEN
ZUM SPATEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
A VORSICHT! Nicht in der Höhe von Stromleitungen arbeiten. Das Gerät bietet keinen Schutz vor Stromschlag bei Berührung von Oberleitungen. Beachten Sie die ortlichen Bestimmungen über Sicherheitsabstände zu Stromleitungen und gewährleisten Sie vor dem Betrieb des Gerätes eine sichere Arbeitsposition.
SICHERHEITSHINWEISE ZU HOCHENTASTERN
- Halten Sie alle Körperteile von der Sägekette fern, wenn der Hochentaster in Betrieb ist. Bevor Sie den Hochentaster starten, vergewissem Son sich, dass die Sägekette nichts berührt. Ein Augenblick der Unaufmerksamkeit beim Betrieb eines Hochentasters kann dazu führen, dass ihre Kleidung oder Ihr Körper von der Kette erfasst wird.
- Vermeiden Sie die unabsichtliche Berührung der still stehenden Sägekette oder der Führungsschienenstege. Diese können sehr scharf sein. Tragen Sie bei der Handhabung des Hochentasters, der Sägekette oder der Führungsschiene immer Handschuhe und eine lange Hose oder Beinschützer.
- Halten Sie den Hochentaster immer mit einer Hand am hinteren Griff und und mit der anderen Hand am vorderen Haltegriff. Durch die Bedienung mit nur einer Hand konnen Benutzer, Helfer und/oder Umstehende schwer verletzt werden.
-
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Halteflächen fest, da die Kettensäge versteckte Kabel berühren können. Trifft die Sägekette auf ein Strom führendes Kabel, besteht die Gefahr, dass die blanken Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führen, sodass für den Bediener Stromschlaggefahr besteht.
Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehorschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Fußwird empfohlen. Angemessene Schutzkleidung reduziert mögliche Verletzungen durch herumgeschleuderte Fremdkörpers oder versehentlichen Kontakt mit der Sagekette.
Den Hochentaster nicht auf einem Baum stehend einsetzen. Bei Benutzung des Hochentasters auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. -
Immer auf festen Stand achten und den Hochentaster nur auf festem, sicheren und ebenem Untergrund einsetzen. Rutschige oder wackelige Flächen wie zum Beispiel Leitern können zum Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle über den Hochentaster führen.
Benutzen Sie niemals einen Hochentaster, der beschädigt oder fehlerhaft eingestellt oder nicht komplett und sicher zusammengebaut ist. Die Sägekette muss ihre Bewegung einstellen, wenn Sie den Auslöseschalter loslassen.
Untersuchen Sie das Werkstück auf Nagel, Drahte oder andere Fremdkörper, bevor Sie es sagen. -
Wenn Sie einen Ast durchtrennen, der unter Spannung besteht, müssen Sie auf eventuelle Rückfederkräfte gefasst sein. Wenn die Spannung in den Holzfasern freigesetzt wird, kann der unter Spannung stehende Ast zurückfedern und den Benutzer treffen und/oder der Hochentaster kann außer Kontrolle geraten.
Seien Sie besonderss vorsichtig beim Schneiden von Buschwerk und jungen Triben. Das)dunne Schnittgut kann von der Sagekette erfasst werden und in ihre Richtung geschleudert werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Durch einen aggressiven, zweckent fremdeten oder fehlerhaften Gebrauch des Hochentasters entstehen ein vorzeitiger Verschleib der Schiene, Kette und/oder des Kettenrads. Ferner besteht die Gefahr eines Ketten- oder Schierenbruchs, wodurch Rückschlag, Kettenspringen oder Herausschleudern von Schnittgut verursacht werden kann.
Benutzen Sie die Führungsschiene niemals als Hebel. Eine verbogene Führungsschiene kann zum vorzeitigen Verschleiber der Schiene, Kette und/oder des Kettenrads führen. Ferner besteht die Gefahr eines Ketten- oder Schienenbruchs, wodurch Ruckslag, Kettenspringen oder Herausschleudern von Schnittgut verursacht werden kann.
Tragen Sie den Hochentaster mit beiden Händen an den Griffen und mit ausgeschalteter Säge. Wenn Sie den Hochentaster transportieren oder lagern, bringen Sie immer die Führungsschienenabdeckung an. Bei sachgemäßer Handhabung des Hochentasters ist die Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen Kontaks mit der laufenden Sägekette geringer. -
Wenn die Messer in Bewegung sind, damit das Schnittgut nicht festgehalten oder mit der Hand entfernt werden. Stellen Sie sichere, dass der Schalter in der Aus-Position ist, wenn Sie eingeklemmtes Material entfernen. Nach dem Ausschalten bewegt sich die Sägekette noch eine Zeit lang weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit mit dem Hochentaster kann zu schweren Verletzungen führen.
- Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren, Spannen der Kette und zum Zubehorwechsel. Eine fehlerhaft gespannte oder geschmierte Kette kann entweder freiener oder die Rückschlaggefahren erhöhen. Halten Sie die Schneidkanten scharf und sauber, um Beste Leistung zu erzielen und die Verletzungsgefahr zu verringern.
- Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl oder Fett. Schmierige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Kontrollverlust.
Sagen Sie nur Holz. Benutzen Sie den Hochentaster nicht für Zwecke, für die er nicht vorgesehen ist. Zum Beispiel: Schneiden Sie mit dem Hochentaster keinen Kunststoff, kein Mauerwerk und keine Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung des Hochentasters für Aufgaben, die von ihrem bestimmungsgemäß Zweck abweichen, kann zu gefährlichen Situationen führen. - Verwenden Sie den Hochentaster nicht bei schlechter Wetter und insbesondere nicht bei Gewitter. Bei Gewitter besteht die Gefahr eines Blitzschlags.
Schalten Sie den Motor aus und behmen Sie den Akku ab, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt halten.
Lagern Sie nicht benutzte Geräte nicht im Freien. Geräte, die nicht verwendet werden, sind ohne Akku an einem trockenen und hohen oder abgeschlossenen Ort außer Reichweite von Kindern aufzubewahren. - Beschädigte Teile prüfen. Wird eine Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil beschädigt, muss vor der weiteren Verwendung des Produkts sorgfältig geprüft werden, ob es noch ordnungsgemäß Funktioniert und für den vorgesehenen Zweck geeignet ist. Überprüfen Sie bewegliche Teile auf korrekte Justierung, fest sitzende Teile, Bruchstellen sowie richtige Montage und alle übrigen Umstände, die die Funktion beeinträchtigen konnen. Eine Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, sollte von einer autorisierten Serviceworkstatt sachgemäß repariert oder ersetzt werden, sofern nichts Anderes in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist.
WEITEREREWARNHINWEISE
Den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten aufladen.
Nur Akkus und Ladegeräte von EGO verwenden.
| AKLU LADEGERÄT | |
| BA1120E, BA2240E, BA2800 | CH2100E |
| BA3360, BA4200 | CH5500E |
- Hebien Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um Andere in die Verwendung des Geräts einzuweisen. Falls Sie这点es Werkzeug an andere verleihen, händigen Sie ihren auch diese Anleitung aus, um einem Missbrauch des Geräts und möglichen Verletzungen vorzubeugen.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
ANMERKUNG: WEITERERE SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FINDEN SIE IN DER BETRIEBSANLEITUNG IHRES KOMBIMOTORS.
Vor dem Entsorgen muss der Akku aus dem Gerät entfernt werden.
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
- Akkus nicht ins Feuer werfen. Die Zellen können explodieren. Besondere Anweisungen für die Entsorgung sind den örtlichen Vorschriften zu entnahmen.
Den Akku nicht offen oder zerstoren.Der auslaufende Elektrolyt ist atzend und kann Augen oder Haut schädigen. Bei Verschlucken besteht Vergiftungsgefahr.
A VORSICHT! Der Elektrolyt besteht aus verdünnter Schwefelsäure und ist schädlich für Haut und Augen. Er ist leitfähig und korrosiv.
- Lassen Sie beim Umgang mit dem Akku Vorsicht walten, um den Akku nicht mit leitenden Materialien wie Ringen, Armbändern und Schlüsseln kurzzuschlieben. Der Akku oder der elektrische Leiter können überhitzen und Verbrennungen verursachen.
- Akkubetriebene Werkzeuge müssen nicht an eine Steckdose angeschlossen werden; sie sind daher immer einsatzbereit. Seien Sie sich möglicher Gefahren bewusst, selbst wenn das Werkzeug nicht eingeschaltet ist. Lassen Sie bei Wartungsarbeiten oder Reparaturen Vorsicht halten.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerat reparieren, reinigen oder Material aus dem Gerat entfernen. - Ersatzteile - Verwenden Sie für die Wartung nur identische EGO Ersatzteile. Bei anderen Zubehörteilen oder Aufsätzen besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
Waschen Sie das Gerät nicht mit dem Wasserschlauch; halten Sie kein Wasser in den Motor und die elektrischen Verbindungen gelangen. - Falls Situationen auftreten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, gehen Sie vorsichtig und vernünftig vor. Reparaturanlagen richten Sieitte an das EGO-Servicezentrum.
TECHNISCHE DATEN
| Länge der Führungsschiene 250 mm | ||
| Kettenteilung 9,5 mm | ||
| Kettengliedlänge 1,1 mm | ||
| Sägekettentyp | 90PX040X (Oregon) | |
| Führungsschienentyp | 104MLEA041 (Oregon) | |
| Volumen Kettenöltank 220 ml | ||
| Gewicht (mit Kettenhülle) 1,89 kg | ||
| Gemessener Schalleistungspegel LWA | 101,4 dB(A) K=2,36 dB(A) | |
| Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners LPA | 87,0 dB(A) K=3 dB(A) | |
| Gewährleisteter Schalleistungspegel LwA (nach 2000/14/EG) | 104 dB(A) | |
| Vibration ah | Vorderer Haltegriff | 2,1 m/s2 K=1,5 m/s2 |
| Hinterer Griff | 2,5 m/s2 K=1,5 m/s2 | |
- Oben genanzierte Parameter wurden mit dem Kombimotor PH1400E getestet und gemessen.
Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert wurde in Übereinstimmung mit einer Standard-Testmethode gemessen und kann verwendet werden, um Werkzeuge miteinander zu vergleichen. - Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert kann auch als einleitende Feststellung der Belastung verwendet werden.
HINWEIS: Die Schwingungsemissionen während des eigentlichen Betriebs des Elektrowerkzeuges können sich von dem angegebenen Wert, in dem das Werkzeug genutzt wird, untersenden. Zum Schutz des Benutzers sollenn Handschuhe und ein Gehorschutz während des Betriebs getragen werden.
PACKLISTE
| TEILNAME Menge | |
| Hochentaster-Anbauwerkzeug 1 | |
| Kettenschutzhülle 1 | |
| Doppelschluss 1 | |
| Bedienungsanleitung 1 |
Empfohlene Führungsschiene und Kette fur diesen Hochentaster
| BEZEICHNUNG DES TEILS MODELLNUMMER | |
| Führungsschiene AG1000 | |
| Sägekette AC1000 | |
BESCHREIBUNG
LERNEN SIE IHR HOCENTASTER ANBAUWERKZEUG KENNEN (Abb. A)
- Schutzkappe
- Flexible Muffe
- Hochentasterstiel
- Doppelschlüssel
- Schlüsselhalter
- Abdeckungsschraube
- Kettenradabdeckung
- Verlägerungsstange (Optional, SEPARAT ERHALTLICH)
- Kettenschutzhülle
- Sägekette
- Führungsschiene
- Kettenspannschraube
- Öltankverschluss
- Öltank
- Preldornen
MONTAGE
WARNING: Wenn irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen, dann verwenden Sie das Produkt nicht, bis alle Teile ersetzt worden sind. Die Verwendung desses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNING: Versuchen Sie nicht,这点s Produkt zu verändern oder Zubehörteile zu verwenden, die nicht für die Benutzung mit这点em Hochentaster empfohlen sind. Derartige Änderungen oder Umbauten stellen einen unsachgemäßigen Gebrauch dar und können zu gefährlichen Umständen und ernsthaften Verletzungen führen.
INSTALLATION DES HOCHENTASTERS AM KOMBIMOTOR
Dieses Hochentaster-Anbauwerkzeug ist zur Verwendung mit dem EGO Kombimotor PH1400E mit 56V LITHI-UM-IONEN-AKKU bestimmt.
Siehe Abschnitt, INSTALLATION EINES ANBAUWERKZEUGS AN DEN KOMBIMOTOR in der Betriebsanleitung des Kombimotors PH1400E.
INSTALLATION DER VERLÄNGERUNGSSTANGE ZWISCHEN KOMBIMOTOR UND HOCHENTASTERANBAUWERKZEUG (Optional)
Die Veränderungsstange erweitert den Schnittbereich. Sie ist zwischen den Kombimotor und das Hochentaster-Anbauwerkzeug einzusetzen.
Folgen Sie zur Installation und Sicherung der Ver-längerungsstange zwischen Hochentaster-Anbauwerkzeug und Kombimotor den Schritten im Abschnitt, INSTALLATION DES HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUGS AM KOMBIMOTOR" (Abb. C).
WARNING: Werden das Anbauwerkzeug und der Kombimotor/die Verlangerungsstange nicht wie oben beschrieben gesichert, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNING: Anbauwerkzeuge)durfen in keinem Fall bei laufendem Kombimotor oder mit eingesetztem Akku installiert oder eingestellt werden. Der Motor muss ausgeschaltet und der Akku abgenommen werden, da sonst die Gefahr schwerer Verletzungen besteht.
DE
BEDIENUNG
DE
VORSICHT: Auf keinen Fall in der Höhe von Hochspannungsleitungen, Stromkabeln oder anderen Stromquellen arbeiten. Sollen die Schiene und Kette an einer Stromleitung hangenbleiben, DURFEN DIE SCHIENE, DIE KETTE ODER DIE ALUMINIUMSTANGE NICT BERUHRT WERDEN! SIE KONNEN STROM FührEN UND SEHR GEFAHRLICH SEIN. Halten Sie den Hochentaster weiterhin am isolierten hinteren Griff fest oder legen Sieihn mit einem gewissen Sicherheitsstand auf den Boden. Stellen Sie die Stromversorgung der beschädigten Leitung oder des Kabels ab, bevor Sie versuchen, die Schiene und die Kette aus der Elektroleitung zu halten. Eine Berührung der Schiene, der Kette oder anderer leitender Teile des Hochentasters oder stromfuhrrender Stromleitungen kann zum Tod durch Stromschlag oder zu schweren Verletzungen führen.
WARNING: Vermeiden Sie es, dass die Verbrautheit mit dem Produkt zu Nachländigkeit führt. Denken Sie daran, dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
WARNING: Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenenschutz Andernfalls besteht die Gefahr, dass Gegenstände in ihre Augen geschleudert werden oder andere schwere Verletzungen hervorgerufen werden.
Inspizieren Sie das gesamte Produkt vor jeder Benutzung auf beschädigte, fehlende oder lockere Teile, wie z. B. Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen usw. Ziehen Sie alle Befestigungsteile und Abdeckungen an und bedienen Sie das Produkt nicht, bis alle beschädigten oder fehlenden Teile ersetzt worden sind.
WARNING: Um schwere Verletzungen zu verhindern,nehmen Sie den Akku vom Motor ab, bevor Sie das Gerät warten, reinigen, Anbauwerkzeuge auswechseln oder Material aus dem Gerät entfern.
ANWENDUNGEN
Sie können thesees Produkt fur den unten aufgeführten Zweck einsetzen:
Entasten
Beschneiden
HINWEIS: Das Gerätarf nur für seinen vorgeschriebenen Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als Missbrauch.
BEFULDEN DES ÖLTANKS MIT SCHIENEN- UND KETTEN-SCHMIERMITTEL
WARNING: Rauchen Sie nicht und halten Sie Feuer oder Flammen vom Öl und dem Hochentaster fern. Das Öl kann auslaufen und einen Brand verursachen.
HINWEIS: Zum Zeitpunkt des Kaufs ist der Hochentaster nicht mit Öl befüllt. Der Tank muss vor dem Gebrauch mit Kettenöl gefüllt werden. Die Lebensdauer der Kette und die Sagekapazität hängen von der optimalen Schmierung ab. Wahrend des Betriebs wird die Kette automatisch mit Kettenöl geschmiert. Der Ölstand sollte alle 20 Betriebsminuten überprüft und gegebenenfalls nachgeführt werden.
- Nehmen Sie den Akkusatz vom Kombimotor ab.
- Säubem Sie den Öltankverschluss und den Bereich um den Verschluss, um sicherzustellen, dass kein Schmutz in den Öltank gelangen kann.
- Stellen Sie das Hochentaster-Anbauwerkzeug aufrecht und schrauben Sie den Öltankverschluss gegen den Uhrzeigersinn ab (Abb. D).
- Befüllen Sie den Tank vorsichtig bis zum oberen Rand mit Schieren- und Kettenöl. Achten Sie darauf, dass das Öl nicht aus der Tanköffnung schwapt. Wischen Sie übergelaufenes Öl ab und drehen Sie den Öltankverschluss wieder zu.
HINWEIS:
Um das Beste Ergebnis zu erzielen, verwenden Sie OREGON Schienen- und Kettenöl. Es ist speziell für geringe Reibung und Schnellere Schnitte konzipiert.
- Verwenden Sie keine verschmutzen, gebrauchten oder auf andere Weise kontaminierten Öle. Dies konnte die Schiene oder Kette beschädigen.
VORBEREITUNG FÜR DAS SÄGEN (Abb. B)
Lesen Sie den oben stehenden Abschnitt „Wichtige Sicherheitseinweise" in dieser Bedienungsanleitung, um Informationen über die geeignete Schutzausrüstung zu erhalten.
Heben Sie die Spitze der Führungsschiene an und überprüfen Sie die Kette auf Spiel. Die Kette ist korrekt gespannt, wenn kein Spiel an der Unterseite der Führungsschiene vorhanden ist und die Kette anliegt, sich jedoch manuell drehen lasst, ohne stecken zu bleiben. Falls die Kettenspannung eingestellt werden muss, siehe Einstellungenanweisungen im Punkt „SCHIENEN- UND KETTENWECHSEL" im Abschnitt WARTUNG dieser Bedienungsanleitung.
- Überprüfen Sie vor Gebrauch die Schraube der Abdeckung auf Festsitz. Ist die Schraube der Abdeckung locker, ziehen Sie sie im Uhrzeugersinn sicher fest.
Vergewissem Sie sich, dass die Sägezähne der Kette scharf sind und die Kette gut geschmiert ist.
Tragen Sie rutschfeste Handschuhe, um für maximale Halt und Schutz zu sorgen. Stellen Sie sich nie direkt unter den Ast, den Sie gerade absägen. Vergewissern Sie sich, dass Sie fest stehen und das Gleichgewicht halten. Halten Sie nach Hindernissen Ausschau, wie zum Beispiel nach Baumstümpfen, Wurzeln und Gruben, die Sie zum Stolpern oder Stürzen bringen können. - Halten Sie das Gerät gut mit beiden Händen fest, während der Motor lauft.
- Legen Sie zum sicheren und einfacheren Arbeiten der Schultergurt an. Passen Sie den Schultergurt so an, dass die Arbeitsposition bequem ist. Folgen Sie den Anleitungen in dem Abschnitt „BEFESTIGUNG DES SCHULTERGURTES" in dem PH1400E Handbuch, um den Schultergurt am Kombimotor anzubRING.
WARNING: Der Schultergurt ist zudem ein Schnelllossemechanismus in gefährlichen Situationen. Nehmen Sie hin bei einem Notfall sofort von ihrer Schulter, ganz gleich in welcher Weise der Schultergurt umgelegt ist.
START/STOPP DES WERKZEUGS
Siehe Abschnitt "START/STOPP DES KOMBIMOTORS" in der Betriebsanleitung des Kombimotors PH1400E.
GRUNDLEGENDE SCHNITTAUSFUHRUNG (Abb. E und F)
Halten Sie sich an unter stehende Schritte, um Schäden am Baum oder an der Rinde zu vermeiden. Bewegen Sie die Sage nicht vor und darüber.
- Führer Sie einen ersten oberflächlichen Schnitt (1/4 des Astdurchmessers) auf der Unterseite des Astes geben dem Hauptst oder Stamm aus.
- Nehmen Sie einen zweiten Schnitt auf der Oberseite des Astes außerhalb des ersten Schnittes vor. Sagen Sie weiter durch den Ast, bis der Ast vom Baum abbricht. Stellen Sie sich beim Fallen des Astes darauf ein, das Gewicht des Werkzeugs abzufangen.
- Führer Sie einen abschlussenden Schnitt direkt am Stamm aus.
HINWEIS: Stützen Sie beim zweiten und abschlussenden Schnitt (von der Oberseite des Astes oder Zweigs) die Preildornen gegen den zu sagenden Ast (Abb. F). Dadurch wird der Ast festgehalten und lasst sich mit leichtem
Abwärtsdruck einfacher sagen. Durch Gewaltanwendung beim Sagen können die Schiene, die Kette oder der Motor beschädigt werden.
- Lassen Sie den Ausloser am Kombimotor los, sobald der Schnitt ausgeführrt ist.
HINWEIS: Werden die genannten Schritte beim Sagen nicht richtig angewandt, können die Schiene und die Kette klemmen und im Ast stecken bleiben. In einem solchen Fall ist wie folgt vorzugehen:
- Schalten Sie den Motor aus undnehmen Sie den Akku ab.
-
Falls der Ast vom Boden aus erreicht werden kann, haben Sie den Ast an, während Sie die Sage festhalten. Auf diese Weise sollen sich die Sage aus dem Astziehen{lassen.
-
Bleibt die Sage davon weiterhin stecken, wird empfohlen, fachmännische Unterstützung heranzuziehen.
ENTASTEN UND BESCHNEIDEN
Dieses Hochentaster-Anbauwerkzeug ist zum Absagen von Zweigen und Ästen mit bis zu 20 cm Durchmesser bestimmt. Um Beste Ergebnisse zu erzielen, sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
- Planen Sie den Schnitt sorgfältig. Beachten Sie die Richtung, in die der Ast fallen wird.
WARNING: Äste konnen in unerwartete
Richtungen fallen. Stellen Sie sich nicht direkt unter den abzusagenden Ast.
- Üblicherweise wird die Säge in einem Winkel von hochstens 60^ gehalten (Abb. G). Je größter der Winkel zwischen Hochentasterziel und Boden, desto schwieriger ist der ersten Schnitt (von der Unterseite des Astes).
- Sagen Sie lange Äste in mehreren Schritten ab.
- Sagen Sie zuerst die unteren Aste ab, damit darüber liegende Aste mehr Platz zum Fallen haben.
- Arbeiten Sie langsam und halten Sie damit die Säge mit beiden Händen fest. Achten Sie immer auf festen Stand und auf Ihr Gleichgewicht.
- Steigen Sie zum Sagen auf keine Leiter - dies ist außerst gefährlich. Beauftragen Sie Fachleute mit derartigen Arbeiten.
-
Führer Sie den bündigen Schnitt am Hauptst oder am Stamm erst aus, wenn Sie den Ast zum größten Teil abgesagt haben, um das Gewicht zu verringn. Durch ein ordnungsgemäßes Schnittverfahren wird ein AbreiBen der Rinde vom Hauptst vermieden.
-
Verwenden Sie den Hochentaster nicht zum Fällen oder Ablängen.
- Arbeiten Sie zur Vorbeugung gegen Stromschlag in 15 Metern Mindestabstand von Oberleitungen und sorgen Sie dazu, dass Umstehende mindestens 15 m Abstand halten (Abb. G).
WARTUNG
WARNING: Vor Überprüfung, Reinigung oder
Reparatur des Gerats den Motor ausschalten, warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und Akku abnehmer. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu schweren Verletzungen oder Sachschäden kommt.
WARNING: Verwenden Sie für die Wartung
nur identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Gerat hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverlösigkeit des Gerats zu gewährleisten, sind alle nicht in dieser Wartungsanleitung genommen Reparaturen von einem qualifizierten Kundendiensttechniker vormehmen zu halten.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen von Kunststoffteilen. Die verschiedene handelsüblichen Lösungsmittel greifen die meisten Kunststoffe an. Verwenden Sie saubere Lappen zum Entfernen von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
REINIGUNG DES GERÄTES
- Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Akku ab und entfernen Sie mithilfe einer weichen Bürste anhaftenden Schmutz von der Kette und Führungsschiene. Wischen Sie die Oberfläche des Hochentasters mit einem sauberen Tuch ab, das Sie mit einer milden Seifenlösung anfeuchten.
- Nehmen Sie die Kettenradabdeckung ab und entferne Sie dann mit einer weichen Bürste Ablagerungen von der Führungsschiene, der Sägekette, dem Kettenrad und der Kettenradabdeckung.
Reinigen Sie die Nut der Führungsschiene immer von Holzschnitzeln, Sägestaub und Schmutz, wenn Sie die Sägekette auswechseln.
HINWEIS: Benutzen Sie keine starken Reiniger am Kunststoffgehäuse oder am Griff. Die Teile konnen von ätherischen Ölen wie z. B. Kiefern- oder Zitronenöl angegriffen werden.
AUSWECHSELN DER SCHIENE UND KETTE
WARNING: Bei laufendem Motorarf die Kette keinesfalls berührt oder justiert werden. Die Sägekette ist sehr scharf. Für Wartungsarbeiten an der Kettensäge müssen immer Schutzhandschuhe angezogen werden.
HINWEIS: Wenn Sie die Führungsschiene und Kette auswechseln, verwenden Sie immer die im Abschnitt „Empfohlene Führungsschiene und Kette für diesen Hochentaster" angegebene Schieren-Ketten-Kombination.
Abmontieren der abgenutzten Schiene und Kette
- Entfernen Sie den Akku,{lassen Sie den Hochentaster abkühlen und drehen Sie den Verschluss des Öltanks fest zu.
- Legen Sie das Hochentaster-Anbauwerkzeug auf die Seite, so dass die Kettenradabdeckung nach oben zeigt.
- Ziehen Sie Handschuhe an. Lockern Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Doppelschluss die Schraube der Abdeckung und nehmen Sie die Schraube und die Kettenradabdeckung ab. Reinigen Sie die Kettenradabdeckung mit einem trockenen Lappen und legen Sie die Abdeckung beiseite (Abb. H).
- Nehmen Sie die Schiene und die Kette von der Befestigungsläffe ab. Nehmen Sie die abgenutzte Kette von der Schiene ab.
HINWEIS: Falls das Abnehmen der Schiene und der Kette von der Befestigungsfläche Schwierigkeiten bereitet, halten Sie den Hochentaster aufrecht, stützen Sie mit einer Hand die Schiene, schrauben Sie mit der anderen Hand die Kettenspannschraube gegen den Uhrzeigersinn ab (Abb. I) und nehmen Sie dann die Schiene mit der Kette ab.
HINWEIS: Dies ist einGreater Zeitpunkt, um das Antriebskettenrad auf übermäßigen Verschleib oder Schaden zu untersuchen.
Montieren der neuen Schiene und Kette
- Legen Sie die neue Sägekette auf eine ebene Fläche kreisformig ab und richten Sie etwaige Knicke gerade (Abb. J).
- Setzen Sie die Kettenantriebsglieder in die Nut der Führungsschiene. Positionieren Sie die Kette so, dass an der Rückseite der Führungsschiene eine Schlaufe ist (Abb. K).
Teilebezeichnung der Abb. K:
K-1 Kettenantriebsglieder
K-2 Führungsschienennut
- Halten Sie die Kette auf der Führungsschiene fest und legen Sie sie um das Zahnrad des Hochentasters.
HINWEIS: In die Sägekette sind keine Richtungspfeile gestanzt. Ein weiterer Richtungspfel ist in das Gehäuse geprügt (Abb. L). Wenn Sie die Sägekette auf das Zahnad legen, achten Sie darauf, dass die Pfeilrichtung auf der Sägekette mit der Pfeilrichtung am Gehäuse ÜBEREINSTIMMT. Wenn sie in entsprechliche Richtungen zeigen, drehen Sie die Sägekette und die Führungsschiene um (Abb. M).
Teilebezeichnung der Abb. L:
| L-1 Kettenrad |
| L-2 Spannstift |
| L-3 Ausrichtungswölbungen |
| L-4 Ketenspannschraube |
| L-5 Führungsschienenschlitz |
- Setzen Sie die Führungsschiene auf die Befestigungsläche, indem Sie den Führungsschienenschlitz über die Ausrichtungswölbungen schieben. Achten Sie hierbei darauf, dass der Spannstift im unteren Loch am Ende der Führungsschiene eingesetzt wird (Abb. L).
HINWEIS: Falls das Einsetzen des Spannstifts in das Loch Schwierigkeiten bereitet, verstellen Sie die Kettenspannschraube, bis der Spannstift genau im Loch sitzt.
- Setzen Sie die Kettenradabdeckung wieder auf undziehen Sie die Abdeckungsschraube leicht fest.
- Entfernen Sie Spiel aus der Kette, indem Sie die Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kette exakt an der Führungsschiene anliegt und die Antriebsglieder in der Nut der Führungsschiene sitzen. Heben Sie die Spitze der Führungsschiene an und prufen Sie auf Spiel. Lassen Sie die Spitze der Führungsschiene los und und drehen Sie die Kettenspannschraube einmal im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis die Kette nicht mehr durchhängt (Abb. N).
- Halten Sie die Spitze der Führungsschiene hoch undziehen Sie die Schraube der Kettenradabdeckung gut fest.
HINWEIS: Um die Lebensdauer der Führungsschiene zu verlangern, drehen Sie die Schiene gelegentlich um.
HINWEIS: Wenn die Kette zu straff gespannt ist, kann sie sich nicht drehen. Lockem Sie die Schraube der Kettenradabdeckung leicht und drehen Sie die Spannschraube um eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn. Halten Sie die Spitze der Führungsschiene
hoch undziehen Sie die Schraube der Kettenradabdeckung wieder gut fest. Stellen Sie sichere, dass die Kette rotiert, ohne stecken zu bleiben.
EINSTELLLEN DER KETTENSPANNUNG
A VORSICHT: Die Sägekette muss korrekt vor der Benutzung gespannt werden.
- Stellen Sie den Motor ab und entfern den Sie den Akku, bevor Sie die Kettenspannung einstellen.
- Lockern Sie die Abdeckungsschraube, so dass sie noch handfest sitzt.
-
Drehen Sie die Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn, um die Kette zu spannen. Für weitere Informationen siehe „SCHIENEN- UND KETTENWECHSEL" in dieser Bedienungsanleitung.
-
Eine kalte Kette ist korrekt gespannt, wenn kein Spiel an der Unterseite der Führungsschienevorhanden ist und die Kette anliegt, sich jedoch manuell drehen lasst, ohne stecken zu bleiben. Die Kette muss immer neu gespannt werden, wenn die Abflachungen an den Antriebsgliedern nicht in der Nut der Schiene sitzen (Abb. 0).
Während des normalen Sagebetriebs erhöht sich die Temperatur der Kette. Bei einer korrekt gespannten warmen Kette hangen die Kettenglieder etwa 1,3 mm aus der Nut der Schiene hersa (Abb.P).
HINWEIS: Neue Ketten neigen dazu sich zu dehnen.
Prufen Sie deshalb die Kettenspannung regelmäßig und spannen Sie nach Bedarf nach.
HINWEIS: Eine Kette, die im warmen Zustand gespannt wurde, ist im erkalteten Zustand möglicherweise zu straff gespannt. Prufen Sie vor dem nachsten Gebrauch die Spannung der kalten Kette.
SCHMIERUNG DES GETRIEBES
Das Getriebe im Getriebegehäuse muss regelmäßig mit Getriebefett geschmiert werden. Entfern den Sie etwa alle 50 Betriebsstunden die Dichtungsschraube auf der Gehauseseite und überprüfen Sie den Schmiermittelstand im Getriebegehäuse.
Ist auf den Seiten des Getriebes kein Fett zu sehen, fülven Sie das Getriebe gemäß unterstehenden Schritten zu 3/4 mit Getriebefett.
Getriebe nicht vollständig befüllen.
-
Legen Sie das Hochentaster-Anbauwerkzeug auf die Seite, so dass die Dichtungsschraube nach oben zeigt (Abb. Q).
-
Lockern Sie die Dichtungsschraube mit dem im Lieferumfang enthaltenen Doppelschluss undnehmen Sie sie ab.
- Befüllen Sie das Gehäuse durch das Schraubenloch mit einer Fettspritze (nicht enthalten) bis zu hochstens 3/4 mit Getriebefett.
- Ziehen Sie die Dichtungsschraube nach dem Feteinspritzen wieder fest.
SCHMIERUNG DES FÜRHRUNGSSCHIENZAHNRADS
Die Führungsschiene ist an der Spitze mit einem Zahnrad versehen. Um die Lebensdauer der Führungsschiene zu verlangern, muss das Zahnrad wochentlich mit Kettenöl geschmiert werden, das mit einer Fettspritze (nicht enthalten) in das Schmierloch eingespritzt wird (Abb. R). Wenden Sie die Führungsschiene und prufen Sie, ob die Schmierlocher und Kettennut frei von Verunreinigungen sind.
Teilebezeichnung der Abb. R:
R-1 Schmierloch
R-2 Zahnrad an der Spitze der Führungsschiene
TRANSPORT UND LAGERUNG
- Ein laufendes Hochentaster-Anbauwerkzeug damit nicht verstaut oder transportiert werden. Entfernen Sie vor dem Lagern oder Transportieren immer den Akku.
- Schieben Sie immer die Führungsschienen-Schutzhülle über die Führungsschiene und Kette, bevor Sie den Hochentaster lagern oder transportieren. Nehmen Sie sich vor den scharfen Zahlen der Kette in acht.
- Reinigen Sie den Hochentaster gründlich, bevor Sie ihn lagern. Lagern Sie den Hochentaster im Haus an einem trockenen Ort, der abgeschlüssen und/oder für Kinder nicht erreichbar ist. Halten Sieihn von zersetzenden Mitteln wie Gartenchemikalien oder Tausalzen fern.
- Falls das Hochentaster-Anbauwerkzeug vom Kombimotor abgenommen und getrennt gelagert wird, setzen Sie die Schutzkappe auf den Schaft des Anbauwerkzeugs, damit kein Schmutz in die Kupplung gelagt.
Schutz der Umwelt

Entsorgen Sie elektronische Geräte, Ladegeräte und Batterien/Akkus nicht im Hausmüll!
Gemäß der europäischen Rechtsnorm 2012/19/EC,müssen elektrische und elektronische Geräte, die nicht mehr benutzt werden, separat gesammelt werden. Dasselse trifft gemäß der europäischen Rechtsnorm 2006/66/EC auch auf defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus zu.
Wenn elektrische Geräte auf Deponien oder Schutthalden entsorgt werden, dann konnen gefährliche Substanzen ins Grundwasser sickern und in die Nahrungskette übergeben, was ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen kann.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

DIE FIRMA EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Erklaren, dass das Produkt Kabeloses Hochtaster-Anbauwerkzeug PSA1000 mit 56V Lithium-lonen-Akku und Kombimotor PH1400E
die einschlagigen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der nachstehenden Richtlinien erfüllt: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EG
Hinweise auf Normen und technische Spezifikationen: EN ISO 11680-1, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2 Gemessener Schalleistungspegel: 101,4 dB(A), Gewährleisteter Schalleistungspegel: 104 dB(A)


Peter Melrose Dong Jianxun
Geschäftsführer der EGO
Europe GmbH
Qualitätsmanager Chervon
- (Verantwortlicher Vertrieter von CHERWON und technischer Dokumentationsverantwortlicher)
01/12/2016
FEHLERBEHEBUNG
| PROBLEM URSACHE LösUNG | ||
| Motor lauft nicht | ■ Der Akku ist nicht am Hochentaster angebracht. ■ Es besteht kein elektrischer Kontakt zwischen Säge und Akku. ■ Der Akku ist leer. ■ Der Auslöser-Freigabeknofo值得一 vor dem Betätigten des Ein-/Ausschalters nicht heruntergedrückt. ■ Akku oder Kombimotor sind zu heiß. ■ Sägekette ist im Holz eingeklemmt. ■ Sägereste in der Schienennut ■ Schmutz in der Kettenradabdeckung. | ■ Akku am Hochentaster anschließen. ■ Akku Herausnahmen, Kontakte überprüfen und wieder einsetzen. ■ Akku aufladen ■ Halten Sie den Hebel zum Entriegeln gedrückt und drücken sie dann den Auslöser, um den Hochentaster einschalten. ■ Lassen Sie den Akku und den Kombimotor unter 67° C abkühlen. ■ Lassen Sie den Auslöser los; entfernen Sie die Sägekette und Führungsschiene aus dem Holz, starten Sie dann den Hochentaster erneut. ■ Drücken Sie die Sägekette gegen das Holz und bewegen Sie den Hochentaster vor und darüber, um die Sägereste zu beseitigen. ■ Entfernen Sie den Akku,nehmen Sie dann die Kettenradabdeckung ab und entfernen Sie die Sägereste. |
| Motor lauft, aber die Kette dreht sich nicht | ■ Kette lauft nicht über das Antriebsrad | ■ Entfernen Sie den Akku und montieren Sie die Kette erneut Achten Sie damit darauf, dass die Antriebsglieder der Kette vollständig auf dem Kettenrad sitzen. |
| Hochentaster sigt nicht richtig. | ■ Ungenügende Kettenspannung ■ Stumpfe Kette ■ Kette verkehrt herum installiert ■ Abgenutzte Kette ■ Trockene oder übermöbig gehefte Kette ■ Kette nicht in der Nut der Führungsschiene. | ■ Entfernen Sie den Akku und stellen Sie die Kettenspannung gemäß Abschnitt „EINSTELLLEN DER KETTENSPPANNUNG“ neu ein. ■ Lassen Sie die Kettenschneiden durch einen qualifizierten Kundendiensttechniker schleifen. ■ Entfernen Sie den Akku und setzen Sie die Sägekette gemäß Abschnitt „SCHIENEN- UND KETTENWECHSEL“ wieder ein. ■ Entfernen Sie den Akku und wechseln Sie die Sägekette gemäß Abschnitt „SCHIENEN- UND KETTENWECHSEL“. ■ Überprüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach. ■ Entfernen Sie den Akku und setzen Sie die Sägekette gemäß Abschnitt „SCHIENEN- UND KETTENWECHSEL“ wieder ein. |
DE
| PROBLEM US$ACHE LösUNG | ||
| Schiene und Kette laufen bereits und setzen Rauch frei | Auf zu straffe Kettenspann prüfen.Kettenöltank ist leer.Schmutzreste in der Nut der Führungsschiene | Entfernen Sie den Akku und spannen Sie die Sägekette gemäß Abschnitt „EINSTELLEN DER KETTENSPPANNUNG“ neu.Füssen Sie Schieren- und Kettenschmiermittel nach.Enftenen Sie Schmutzreste aus der Nut. |
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!

LISEZ LE MANUEL D'UTILISATION
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Declara que o produit acessatorio da podadora sem fios de iao e litio de 56V PSA1000,equipado com a cabeca motora PH1400E.
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
LÄR KÄNNA DITT TILLBEHÖR FÜR STÄNGSÄG (bild A)
ANSLUTA TILLBEHÖRET FÜR STÄNGSAG TILL MOTORENHETEN
ANSLUTA FÖRLÄNGNINGSSTÄNGEN MELLAN MOTORENHETEN OCH TILLBEHÖRET FOR STÄNGSÄG (tillval)
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
3aBnem, yTo HacdaKa BbICOTope3a Dn6BeCnpOBoHOro npBOHOrO 6Ioka C nITn-NOHHbIM AKKyMnyTOpOM 56B PSA1000, npEHa3HaueHHa DnNcIOJIb3OBaHnC npBOHbIM 6JOKOM PH1400E,
COOTBETCTBYET OCHOBHbIM NpaBnIaM TexHNKBe30NaCHOCTN IN pON3BOIDCTBEHHoC aHHTAPINCNDeYIOUXN DIPeKTINB:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
PpHMeHemble CtaHdapTbI INTexHueckne XapaKTepeCTnK:
EN ISO 11680-1, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2
U3MepeHnbl ypoBeHb 3BykoBoM MoOuHocTn:101,4D(A),
TapaHTIpOBaHHbIyOpBeHb3BykoBoMooHocn:104dE(A)


Peter Melrose Dong Jianxun
Д��ектор EGO Europe Gm
PykoBODInTeIb otJena texHnueckoro KOHTpona Chervon
*yIOIOHOHMOHHeHHI pIepCTaBnTb CHERVON mIuO,OTBeCTeBHKeOE 3aTexHneckyo DOKMENTAAK)
01/12/2016
PONCK N YCTPAHEHNE HENCPABHOCTEIN
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Prohlasujeme, ze vyrobek 56 V lithium-iontovy akumulatorovy nastavec tycové pily PSA1000 vybaveny pohonnou hlavou PH1400E
splnjuze zakladni pozadavky na ochranu zdrvi a bezpecnost podle tchto smernic: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Declaram cā produsul Accesoriu ferastrau cu tija de 56V cu accumulator de litiu-ion PSA1000, echipat cu cap de alimentare PH1400E.
Corespunde cerintelor esentiae de sanatate si securitate stipulate in urmatoarele Directive: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE
Standarde sificati tehnice la care se refera:
EN ISO 11680-1, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2
Nivel de putere acustica masurat: 101,4 dB(A),
Nivel de putere acustica garantat: 104 dB(A)

Dong Jiong.
Peter Melrose Dong Jianxun
Director general EGO Europe GmbH Manager al calitàti la Chervon
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
izjavljamo, da je izdelek 56-voltni litij-ionski brezzični prikljucek za visinski obrezovalnik PSA1000, oprem jen s pogonsko enoto PH1400E,
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Apliecinam, ka sis izstradajums, 56 V litija-jonu bezvadu zaru zaga pierice PSA1000, kas aprikota ar instrument-galvu PH1400E
atbilst butiskajam veselibas un drojibas prasibam, kas noraditas sadadas direktivas:
2006/42/EK, 2014/30/ES, 2011/65/ES, 2000/14/EK,
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Anwoume OTo TpOiov FOpnto TPOoaptnma Tpiovoiu Me Kovtapi 56V AIOiou -IovTsw PSA1000, EgoTIAIOevo Me Nktpikn KepaN PH1400E.
oumuoppwvctai me tiouowdeis npoiaaypapeuyieac kai aqaaiaic nou pteiaaivovtai otic akolouo8c odnyiec: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
PpOTuTt Ka TeXVIkeC TPOBIAypaFc Ota OToia yivetai avapopa:
EN ISO 11680-1, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2
MtpnuevntaOthioxucnou:101.4dB(A),
Eyyunmuevn oTaBm nXntiKns 10xuoc: 104 dB(A)


Peter Melrose Dong Jianxun
EGO Europe GmbH Chervon
*EpaouofoeoucKpOaoumGCHERVONkaiuueuovociaivnVxvknTekunplwam)
01/12/2016
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
DE Rasentrimmer-Anbauwerkzeug 14
FR Extension Taille-bordure 24
SE Tillbehör für kanttrimmer 85
ET Murutrimmeri tarvik 221















READ ALL INSTRUCTIONS!

READ OPERATOR'S MANUAL
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!

LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
A Restrisiko! Menschen mit elektronischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollenen ihren Arzt konsultieren, bevör sie diese Gerät verwenden. Die Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Höhe zu Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen des Schrittmachers führen.
WARNING: Um die Sicherheit und Zuverlüssigkeit
zu gewährleisten, sollen alle Reparaturen und der Austausch von Teilen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden.
SICHERHEITSSYMBOLE
Der Zweck von Warnsymbolen besteht darin, ihre Aufmerksamkeit auf möglichche Gefahren zu lenken. Die Warnsymbole und deren Erklarungen verdienen ihre vollste Aufmerksamkeit und Beachtung. Durch die Warnsymbole allein sind die Gefahren noch nicht ausgeschaltet. Die Anweisungen und Warnhinweise stellen keinen Ersatz für angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen dar.
A WARNUNG: Achten Sie darauf, dass Sie, bevor Sie das Gerät benutzen, alle Sicherheitsanweisungen dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, einschließlich aller Gefahrenzeichen wie „VORSIGHT“,
"WARNING" und "ACHTUNG". Die Nichtbeachtung der unten angeführten Anweisungen kann zu Stromschlagen, Feuer und/oder schweren Personenschäden führen.
SYMBOLBEDEUTUNG
SYMBOL FÜR SICHERHEITSWARNUNGEN: Weist auf GEFAIR, eine WARNING oder VORSICHT hin. Kann zusammen mit anderen Symbolen oder Bildern verwendet werden.

WARNING: Die Bedienung von Elektrogeräten kann dazu führen, dass Fremdkörper in ihre Augen geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenenschutz, oder, falls notig, einen vollen Geschäftsschutz, bevor Sie Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug verrichten. Wir empfehlen Ohnen, einen Geschäftsschutz über ihrer eigenen Brille oder eine herkömmliche Schutzbrille mit Seitenenschutz zu,tragen.
SICHERHEITSHINWEISE
Thesee.
die auf thisem Produkt erschreiben den. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Anleitungen auf der Maschine, bevor Sie versuchen, die Maschine zusammenzubauen oder zu bedieren.
| Sicherheitswannung | Weist auf mögliche Ver-letzungsgefahr hin. | |
| Lesen Sie die Bedienung-sanleitung | Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedi-enungsanleitung vor der Benutzung des Gerätes gelesen und verstanden haben. | |
| Augenschutztragen | Tragen Sie immer eine Schutzbrille, möglichst mit Seitenchutz, und einen Gesichtsschutz, wenn Sie das Gerät bedieren. | |
| Tragen Sie einen Gehörschutz. | Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn Sie das Gerät bedieren. | |
| 38cm | Schnittbreite | Die max. Schnittbreite des Rasentrimmers |
| Fadendurch-messer | Der Durchmesser des Nylonfaders | |
| Keine Schneid-messer | Installieren Sie nicht Metall oder Kunststoff Schneid-messer. | |
| Unbefugte Personen fernhalten | Stellen Sie bei Betrieb si-cher, dass andere Personen und Haustiere mindestens 15 m vom Rasentrimmer entfernt sind. | |
| Unbefugte Personen fernhalten | Stellen Sie bei Betrieb si-cher, dass andere Personen und Haustiere mindestens 15 m vom Rasentrimmer entfernt sind. | |
| Vor Regen schützen | Nicht im Regen verwenden oder bei Regen im Freien liegen halten. | |
| CE | CE | Dieses Produkt erfüllt die anwendbaren EG-Richt-linien. |
| WEEE | Elektro- und Elektron-ik-Altgeräte)dürfen nichtim Hausmüll entsorgtwerden. Bringen Sie dasGerät zu einem zugellass-enen Recyclinghof. | |
| XX | Lärm | Garantieter Schalleistungspegel. Geräuschemissionan die Umgebung gemäßRichtlinie der EuropäischenGemeinschaft. |
| V Volt Spannung | ||
| mm Millimeter Länge oder | GröBe | |
| cm Zentimeter Länge oder | GröBe | |
| in. Zoll Länge oder Grüne | ||
| kg Kilogram Gewicht | ||
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
A WARNUNG: Beim Gebrauch von elektrischen Schneidegeräten sollenn stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, Stromschlags und von Verletzungen zu reduzieren, darunter die folgenden:
AUFMERKSAM VOR DEM GEBRAUCH LESEN ZUM
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
A VORSICHT: Verlassen Sie sich nicht auf die Isolierung des Werkzeugs gegen Stromschlag. Zur Vermeidung des Stromschlagrisikos darfas Gerät nicht in unmittelbarer Nähve von Leitungen oder Kabeln (Strom etc.) eingesetzt werden, die Strom führen.
A VORSICHT: Tragen Sie während des Gebrauchs einen angemessenen Gehorschutz. Unter bestimmten Bedingungen und bei längerem Gebrauch kann der Larm, den diesen Gerät erzeugt, zum Gehörverlust beitragen.
SCHULUNG
- Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen Handhabung des Gerätes vertraut.
- Lassen sie niemals Personen, die mit diesen Anleitungen nicht vertraut sind, oder Kinder das Gerät benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Alter des Benutzers einschränken.
- Lassen sie niemals Personen, die mit diesen Anleitungen nicht vertraut sind, oder Kinder das Gerät benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Alter des Benutzers einschranken.
VORBEREITUNG
Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden.
Tragen Sie immer einen Augenschutz und robustes Schuhwerk, während Sie das Gerät benutzen.
Zwischen dem Gerät und Passanten muss ein Sicherheitsabstand von Mindestens 15 m eingehalten werden.
DE
BEDIENUNG
Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder unter gutem künstlichen Licht.
Bedienen Sie das Gerät auf keinen Fall mit beschädigten Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen oder ohne Schutzvorrichtungen oder Abdeckungen.
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände und FüBe nicht in der Nähe der Schneidwerkzeuge sind.
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung (d.h.,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder entfern Sie die Deaktivierungsvorrichtung),
- wann immer Sie das Gerät unbeaufsichtigt setzen;
bevor sie eine Sicherung entfernen;
bevor sie am Gerat arbeiten,deses saubern oder kontrollieren; - nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben;
- wann immer das Gerät beginnt,ungewöhnlich zu vibrieren.
Schützen Sie sich vor Verletzungen an Händen und Fußen durch das Schnittgut.
- Stellen sie immer sicher, dass die Luftungsöffnungen frei von Schmutz bleiben.
WARTUNG UND LAGERUNG
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (d.h.,ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder entfernen Sie die Deaktivierungsvorrichtung),bevor Sie das Gerät warten oder saubern.
- Verwenden sie nur vom Hersteller Original Ersatzteile und Zubehor.
- Prufen und warten Sie das Gerät regelmäßig.
Lassen Sie das Gerät nur von einer autorisierten Serviceworkstatt reparieren.
- Wenn das Gerät nicht benutzt wird, lagern Sie es außer Reichweite von Kindern.
SONSTIGESICHERHEITSHINWEISE
- Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen - Benutzten Sie den Rasentrimmer nicht an feuchten oder nassen Stellen.
DE
Schalten Sie den Fadenmacher immer aus oder entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt setzen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen.
- Halten sie Kinder fern - Anwesende Personen sollenn auf Abstand zum Arbeitsbereich gehalten werden.
Tragen Sie geeignete Kleidung - Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Diese können sich in den beweglichen Teilen verfangen. Bei Arbeiten im Freien werden Gummihandschuhe und festes Schuhwerk empfohlen. Tragen Sie eine Schutzhaube, um lange Haare zurückzuhalten.
Tragen Sie eine Schutzbrille - Tragen Sie stets eine Gesichts- oder Staubmaske, wenn die Arbeit staubig ist.
- Verwenden Sie das richtige Werkzeug - Verwenden Sie das Werkzeug zu keinem anderen Zweck als den, für den es vorgesehen ist.
- Üben Sie keinen Druck auf den Fadenmáher aus - Er wird better und mit geringerem Verletzungsrisiko Funktionieren, wenn er im Rahmen des Wirkungsgrades benutzt wird, für den er entwickelt wurde.
Strecken Sie sich nicht zuweit vor - Achten Sie stets auf einen festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
- Bleiben Sie wachsam - Achten Sie auf das, was Sie tun. Seien Sie vernünftig. Benutzen Sie den Fadenmacher nicht, wenn Sie mäde sind.
Benutzen Sie den Fadenmacher nicht, wenn Sie unter dem Einflvon Alkohol oder Drogen stehen.
- Lassen Sie die Schutzabdeckungen an ihren Platz und halten Sie diese in gutem Zustand.
Lagern Sie den Fadenmacher drinnen - Wenn der Fadenmacher nicht benutzt wird, sollte der Akku entfernt werden und das Gerat drinnen an einem trockenen und hohen oder abgeschlossenen Platz aufbewahrt werden - außer Reichweite von Kindern.
Warten Sie den Fadenmacher sorgfältig - Halten Sie das Schneidwerkzeug sauber, um die Beste Leistung zu erzielen und die Verletzungsgefahr zu reduzieren. Folgen Sie den Anleitungen zum Auswechseln des Zubehörns. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl oder Fett.
Untersuchen Sie beschädigte Teile - Bevor Sie den Fadenmacher weiter benutzten, muss eine Schutzabdeckung oder ein andere Teil, das beschädigt ist, sorgfältig untersucht werden, um zu bestimmen, ob es ordnungsgemäß Funktionieren und seine bestimmungsgemäß Aufgabe erfüllen wird. Achten Sie auf die Ausrichtung oder Behinderung beweglicher Teile, auf Bruchstellen, Befestigungen und
alle anderen Umstände, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen konnten. Eine Schutzabdeckung oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, sollte von einer autorisierten Servicewerkstatt sachgemäß repariert oder ersetzt werden, sofern es nicht anders in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist.
Räumen Sie den Arbeitsbereich vor jedem Gebrauch auf. Entfernen Sie alle Objekte, wie z. B. Steine, zerbrochenes Glas, Nagel, Kabel oder Faden, die durch die Maschine herumgeschleudert oder sich im Schneidwerkzeug verfangen konnten. Stellen Sie safer, dass Sie einen Abstand von mindestens 15 m zu anderen Personen und Haustiere halten.
Prufen Sie die Maschine vor dem Gebrauch und nach jedem Stoß auf Anzeichen von Verschleiber oder Beschädigungen und reparieren Sie den Schaden, sofern erforderlich.
- Halten Sie den Fadenmaher stets mit beiden Händen an den Griffen fest, wenn Sie die Maschine benutzen. Umfassen Sie mit ihren Fingern und den Daumen die Griffe.
- Vermeiden Sie versehentliches Starten - Tragen Sieden Fadenmaher nicht mit ihrem Finger am Auslöser.
Benutzen Sie den Fadenmaher nicht in explosionsgeführlichen Bereichen oder Dort, wo Benzin gelagert wird. Motoren in diesen Geräten sprehen normalerweise Funken und die Funken können Dampfe entzünden
Schaden am Fadenmacher - Wenn Sie mit dem Fadenmacher einen Fremdkörper treffen oder er verfüngt sich, halten Sie das Werkzeug sofort an, entfern den Akku aus dem Fadenmacher, prüfen Sieihn auf Beschädigungen und setzen Sie eventuelle Beschädigungen reparieren, bevor Sie den Betrieb fortsetzen. Benutzten Sie die Maschine nicht mit einer defekten Schutzabdeckung oder Spule.
Falls das Gerät ungewöhnlich zu vibrierten beginnt, schalten Sie den Motor aus, entfern den Sie den Akku aus dem Fadenmáher und suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen weisen im Allgemeinen auf Probleme hin. Ein gelockerter Kopf kann vibrierten, zerspringen, brechen oder sich vom Fadenmáher lose, wodurch schwere oder tõdliche Verletzungen verursicht werden können. Stellen Sie safer, dass das Schneidwerkzeug korrekt an seinem Platz befestigt ist. Falls sich der Kopf lost, nachdem er an seinem Platz befestigt wurde, ersetzen Sieihnitte sofort. Verwenden Sie niemals einen Fadenmáher mit locker sitzendem Schneidwerkzeug.
- Ersetzen Sie einen gerissenen, beschädigten oder abgenutzten Mähkopf(sofort, selbst wenn die Beschädigung sich ledigious auf oberflächliche Risse beschränkt. These Art Werkzeug kann bei hoher Drehzahl zerspringen und schwere oder tõdliche Verletzungen verursachen.
- Überprüfen Sie das Schneidwerkzeug in regelmäßigen Abständen während des Betriebs oder sofort, wenn Sie eine Veränderung im Schnittverhalten bemerken.
Benutzen Sie nur von Egelassenes PolymerMahfadenzubehor (2,0 mm) und Mahfaden, die für die Benutzung mit thisem Werkzeug entwickelt sind. Selfst wenn bestimmte nicht zugelassene Werkzeuge an dem EGO™ Fadenmaher befestigt werden können, kann ihre Verwendung außerst gefährlich sein und/oder die Werkzeuge beschädigen.
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu reduzieren, verwenden Sie niemals Draht oder mit Metall verstärkten Faden oder andere Material anstatt der Nylon-Mahfaden. Drahtstücke können abbrechen und mit hoher Geschwindigkeit in Richtung des Benutzers oder Umstehender geschleudert werden
Um das Verletzungsrisiko durch Kontrollverlust zu reduzieren, arbeiten Sie nie auf einer Leiter oder einer anderen unsicheren Unterlage stehend. Halten Sie den Schneidaufssatz niemals über Taillenhöhe.
Falls Situationen aufreten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, gehen Sie vorsichtig und vermünftig vor. Kontaktieren Sie das EGO-Servicezentrum für eine Reparatur.
Laden Sie den Akkusatz nicht im Regen oder an nassen Orten auf. - Verwenden Sie nur die Akkusätze und Ladegeräte, dieBETRIEBSANLEITUNG IHRES KOMBIMOTORS. hier aufgelistet sind.
- Lassen Sie beim Umgang mit dem Akku Vorsicht walten, um den Akku nicht mit leitenden Materialien wie Ringen, Armbändern und Schlüsseln kurzzuschlieben. Der Akku oder der Leiter können sich überhitzen und Verbrennungen verursachen.
- Verwenden Sie für die Wartung nur identische EGO-Ersatzteile. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Werkzeuge kann die Verletzungsgefahr erhöhen.
- Akkuwerkeuge müssen nicht mit einer Steckdose verbunden werden; davon sind sie stets einsatzbereit. Seien Sie sich möglicher Gefahren bewusst, selbst wenn das Werkzeug nicht eingeschaltet ist. Lassen Sie bei Wartungsarbeiten oder Reparaturen Vorsicht walten.
Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um Andere in die Verwendung des Gerätes einzuweisen. Wenn Sie das Gerät an andere verleihen, dann verleihen Sie auch diese Anleitung, um der falschen Handhabung und damit möglichen Verletzungen vorzubeugen.
Tragen Sie immer robustes Schuhwerk und lange Hosen, wenn Sie das Gerät benutzen.
Achten Sie stets auf einen sicheren Stand an Hangen. Gehen Sie, laufen Sie niemals beim Betrieb des Gerätes.
BETRIEBSANLEITUNG IHRES KOMBIMOTORS.
| AKKU | LADEGERÄT |
| BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 | CH5500E, CH2100E |
Der Akkusatz muss aus dem Gerät entfernt werden, wenn es ausrangiert wird.
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
- Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer. Die Zellen können explodieren. Ziehen Sie die örtlichen Vorschriften zurate, um mehr über mögliche Sondervorschriften der Entsorgung zu erfahren.
- Öffnen oder zerstoren Sie den Akku nicht. Auslaufender Elektrolyt ist atzend und kann die Augen oder Haut schädigen. Es kann bei Verschlucken gifting sein.
DE
- Waschen Sie das Gerät nicht mit dem Wasserschlauch; lessen Sie kein Wasser in den Motor und die elektrischen Verbindungen gelangen.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
ANMERKUNG: WEITERERE SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FINDEN SIE IN DER
TECHNISCHE DATEN
| Schneidmechanismus Fadenkopf | ||
| Fadendurchmesser | 2,4mm Nylon- Trimmerschnur | |
| Schnittbrite 38 cm | ||
| Leerlaufdrehzahl 5000/6000 min | -1 | |
| Gewicht (ohne Akku) 1,59 kg | ||
| Gemessener Schalleistungspegel LwA | 94,6 dB(A) K=1,80 dB(A) | |
| Schaldruckpegel am Ohr des Bedieners LPA | 83,2 dB(A) K=3 dB(A) | |
| Garantierter Schalleistungspegel LwA (nach 2000/14/EG gemessen) | 96 dB(A) | |
| Vibration an | Vorderer Haltegriff | 1,1 m/s2K=1.5 m/s2 |
| Hinterer Griff | 1,4 m/s2K=1,5 m/s2 | |
- Oben genanzierte Parameter wurden mit dem Kombimotor PH1400E getestet und gemessen.
Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert wurde in Übereinstimmung mit einer Standard-Testmethode gemessen und kann verwendet werden, um Werkzeuge miteinander zu vergleichen. - Der angegebene Schwingungs-Gesamtwert kann auch als einleitende Feststellung der Belastung verwendet werden.
HINWEIS: Die beim Einsatz des Elektrowerkzeugs entstehenden Istvibrationen konnen von dem angegebenen Wert abweichen. Zum Schutz des Benutzers sollenn Handschuhe und ein Gehorschutz während des Geräteinsatzes getragen werden.
PACKLISTE
| TEILEBEZEICHNUNG Menge | |
| Fadenmáher 1 | |
| Schutzabdeckung 1 | |
| Sechskantschlüssel 1 | |
| Multifunktionsschlüssel 1 | |
| Bedienungsanleitung 1 |
Empfehlungen zum Mahfaden finden Sie auf der Website egopowerplus.com oder im EGO-Produktkatalog.
BESCHREIBUNG
AUFBAU (Abb. A)
- Schutzkappe
- Rasentrimmerstiel
- Mähfaden
- Schneidkopf (Fadenkop)
- Freigabelasche
- Fadenmesser
- Fadenschutz
- Inbusschlüssel
- Multifunktionsschlüssel
WARNING: Setzen Sie das Werkzeug nur in Betrieb, wenn der Fadenschutz fest angebracht ist. Der Fadenschutz muss zum dauerhaften Schutz des Benutzers immer am Werkzeug befestigt sein!
MONTAGE
WARNING: Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, darf das Gerät erst in Betrieb genommen werden, wenn alle Teile vollständig angebracht sind. Die Verwendung des Gerats mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNING: Versuchen Sie nicht, diese Produkt zu verändern oder Zubehörteile zu verwenden, die für den Einsatz des Rasentrimmers nicht empfehlen werden. Derartige Änderungen oder Umbauten stellen eine Zweckentfremdung dar und können gefährliche Arbeitsbedingungen hervorrufen, bei denen eine schwere Verletzungsgefahr besteht.
WARNING: Verbinden Sie das Anbauwerkzeug erst mit dem Kombimotor, wenn es vollständig montiert ist. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu ungewolltem Start und schweren Verletzungen führen.
MONTIEREN DES FADENSCHUTZES
WARNING: Tragen Sie beim Anbringen oder Auswechseln des Fadenschutzes immer Handschuhe.. Achten Sie auf das Messer am Fadenschutz und passen Sie auf, dass Sie sich nicht verletzen.
-
Heben Sie den Mähkopf an, sodass er nach unter gezit; richten Sie die zwei Befestigungslöcher in der Schutzabdeckung auf die zwei voreingesetzten Schrauben in der Basis des Stiens aus. Achten Sie darauf, dass die Innenfläche des Fadenschutzes in Richtung Mähkopf gezigt (Abb. C).
-
Fixieren Sie die Schutzabdeckung mit den Schrauben und dem im Lieferumfang enthaltenen Inbusschluss (Abb. D).
INSTALLATION DES RASENTRIMMERANBAUWERKZEUGS AM KOMBIMOTOR
Dieses Rasentrimmer-Anbauwerkzeug ist zur Verwendung mit dem EGO Kombimotor PH1400E bestimmt.
Siehe Abschnitt, INSTALLATION EINES ANBAUWERKZEUGS AN DEN KOMBIMOTOR in der Betriebsanleitung des Kombimotors PH1400E.
BEDIENUNG
WARNING: Vermeiden Sie es, dass die Vertrautheit mit dem Produkt zu Nachlüssigkeit führt. Denken Sie daran, dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen kann.
WARNING: Tragen Sie immer einen Augenschutz und einen Gehorschutz. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Gegenstände in ihre Augen geschleudert oder andere schwere Verletzungen hervorgerufen werden.
ANWENDUNGEN
Sie können these Produkt für den unter aufgeführten Zweck einsetzen:
Mahren von Gras und Unkraut rund um Veranden, Zäune und Terrassen
HINWEIS: Das Gerätarf nur für seinen vorgeschrieben Zweck verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als Missbrauch.
Prufen Sie vor jedem Gebrauch auf beschädigte/ abgenutzte Teile
Prufen Sie den Mähkopf, den Fadenschutz und den vorderen Haltegriff und ersetzen Sie gerissene, verzogene, verbogene oder anders beschädigte Teile.
Das Fadenmesser am Fadenschutzrand wird im Laufe der Zeit stumpf. Es sollte davon regelmäß mit einer Feile nachgeschlagen oder durch ein neuen Messer ersetzt werden.
WARNING: Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie den Fadenschutz montieren oder auswechseln oder das Messer nachschleifen bzw. auswechseln. Achten Sie auf das Messer am Fadenschutz und passen Sie auf, dass Sie sich nicht verletzen.
A WARNUNG: Um schwere Verletzungen zu verhindern, nehemen Sie den Akku vom Kombimotor ab, bevor Sie das Gerät warten, reinigen, Anbauwerkzeuge auswechseln oder Schnittgut aus dem Gerät halten.
VERWENDUNG DES RASENTRIMMERS MIT DEM KOMBIMOTOR
WARNING: Tragen Sie geeignete Kleidung, um das Verletzungsrisiko bei der Benutzung these Gerats zu reduzieren. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie einen Augen- und Gehorschutz. Tragen Sie eine robuste lange Hose, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine kurze Hose oder Sandalen und gehen Sie nicht barfuß.
WARNING: Räumen Sie den Arbeitsbereich vor jeder Einsatz auf. Entfern Sie alle Objekte, wie z. B. Steine, zerbrochenes Glas, Nagel, Drahte oder Schnüre, die aus dem Gerät herausgeschleudert werden oder sich in der Schneidvorrichtung verfangen konnten. Halten Sie den Bereich von Kindern, Passanten und Haustieren frei. Halten Sie einen Mindestabstand von 15 m zu Kindern, Passanten und Haustieren ein; auch dann besteht Gefahr durch umhergeschleuderte Gegenstände. Umstehende sollenn gebeten werden, Schutzbrillen aufzusetzen. Wenn jemand auf Sie zukommen, stellen Sie den Motor und das Schneidwerkzeug sofort ab.
Legen Sie zum sicheren und einfacheren Arbeiten den Schultergurt an. Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass die Arbeitsposition bequem ist. Halten Sie den Rasentrimmer mit einer Hand am hinteren Griff und und mit der anderen Hand am vorderen Haltegriff. Halten Sie das Werkzeug beim Betrieb mit beiden Händen gut fest. Der Rasentrimmer ist in einer bequemen Position zu halten, der hintere Griff befindet sich damit etwa in Hüfthöhe. Der Mähkopf soll parallel zum Boden stehen und das Material, das gemaht werden soll, problemlos berühren, ohne dass sich der Benutzer nach vorn beugen muss (Abb. B).
WARNING: Nehmen Sie den Schultergurt in Gefahrensituationen oder Notfallen unverzüglich von der Schulter.
Reinigen Sie den Rasentrimmer nach jedem Gebrauch.
Siehe dazu die Reinigungsanweisungen im Abschnitt WARTUNG.
START/STOPP DES WERKZEUGS
Siehe Abschnitt, START/STOPP DES KOMBIMOTORS in der Betriebsanleitung des Kombimotors PH1400E.
EINSTELLLEN DER FADENLANGE
Der Mähkopf erhögt dem Benutzer, den Mähfaden zu verlangern, ohne den Motor anzuhalten. Wenn der Faden ausgefranst oder abgenutz ist, kann mehr Faden freiagegeben werden, indem Sie mit dem Mähkopfleitung auf den Boden klopfen, während Sie den Trimmer benutzen (Abb. E).
HINWEIS: Das Nachführren des Fadens wird umso schwerer, je kürzer der Faden wird.
DE
WARNING: Der Faden- und Messer-Mechanismus dar nicht verändert oder beseitigt werden. Zu viel Faden-länge führt zu einer Überhitzung des Motors und kann schwere Verletzungen nach sichziehen.
FADENWECHSEL
HINWEIS: Verwenden Sie immer den empfohlenen Nylon-Mahfaden mit hochstens 2,4 mm Durchmesser. Bei Verwendung eines anderen Fadens kann sich der Trimmer überhitzen oder beschädigt werden.
WARNING: Verwenden Sie niemals mit Draht oder Metall verstärkte Faden o.ä. Diese können abbrechen und zu gefährlichen Geschossen werden.
- Entfernen Sie den Akkusatz.
- Entfernen Sie den restlichen Mahfaden, falls erforderlich. Ziehen Sie den Faden einfach mit der Hand heraus.
- Drehen Sie die Spulenhalterung in Pfeilrichtung, bis der Strich "LOAD" auf der Spulenhalterung mit den Ösen in der Spulenbasis übereinstimmt (Abb. F).
- Schneiden Sie einen 5 m langen Mähfaden ab (etwa die 5-fache Länge des Aluminiumstiels des Trimmers). Führten Sie den Faden in die Montageöffnung in der Ose ein (Abb. G). Schieben Sie den Faden durch undziehen Sie von der anderen Seite weiter, bis die Fadenstücke auf beiden Seiten der Spule gleich groß sind.
- Drucken Sie auf die Spulenhalterung und wickeln Sie durch Drehen in Pfeilrichtung den Faden auf die Spule, bis auf beiden Seiten etwa 14 cm Faden überstehen (Abb. H).
- Schieben Sie die Spulenhalterung nach unter und ziehen Sie darauf an den Faden, um den Faden von Hand vorwarts zu bewegen und die richtige Montagedes Mahrkopfs zu überprüfen.
Wenn der Mahfaden vom Fadenauslass abreiht oder der Mahfaden beim Klopfen des Makhopfs nicht freiigegeben wird, ist wie folgt vorzugehen:
- Entfernen Sie den Akkusatz.
- Drucken Sie die Freigabelaschen an der Spulenhalterung und entnehmer Sie die Spulenhalterung, indem Sie diese gereade herausziehen (Abb. I und J).
-
Entfernen Sie den Mähfaden aus der Spulenhalterung.
-
Halten Sie mit der einen Hand die Spulenbasis, gehmen Sie mit der anderen Hand die Spulenhalterung und richten Sie die Laschen auf der Spulenhalterung auf die Locher in der Spulenbasis aus (Abb. K). Drücken Sie die Spulenhalterung mit der Handflache nach unten und drehen Sie sie nach links und rechts, bis die Laschen in die Spulenbasis einrasten (Abb. L).
- Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "FADENWECHSEL", um den Mahfaden neu einzusetzen.
Wenn das Werkzeug als ein Gestrüppschneider benutzt werden soll, folgen Sie den Schritten zum Demontierend des Trimmerkopfes, wie in Abb. M und N gezeigt.
WARTUNG
WARNING: Vor Überprüfung, Reinigung oder Reparatur des Geräts den Motor ausschalten, warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und Akku abnehmer. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann es zu schweren Verletzungen oder Sachschaenenkommen.
WARNING: Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverläigkeit des Geräts zu gewährleisten, sind alle nicht in dieser Wartungsanleitung genommen Reparaturen von einem qualifizierten Kundendiensttechniker vormehmen zu halten.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen von Kunststoffteilen. Die verschiedene handelsüblichen Lösungsmittel greifen die meisten Kunststoffe an. Verwenden Sie saubere Lappen zum Entfernen von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
REINIGUNG DES GERÄTES
Entfernen Sie eventuell um die Motorwelle oder den Mähkopf gewickeltes Gras.
Reinigen Sie die Lufungsschlitze am hinteren Gehäuse mit einer klinen Bürste oder einem klinen Staubsauger.
Reinigen Sie das Gerat mithilfe eines feuchten Tuchs mit einem milden Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keine starken Reiniger am Kunststoffgehause oder am Griff. Die Teile konnen von bestimmen atherischen Olen, wie z. B. Kiefern- oder Zitronenöl, und von Lösungsmitteln wie Petroleum angegriffen werden. Feuchtigkeit stellt zudem eine Stromschlaggefahr dar. Wischen Sie feuchte Stellen mit einem weichen trockenen Tuch ab.
SCHMIERUNG DES GETRIEBES
Das Getriebe im Getriebegehäuse muss regelmäß mit Getriebefett geschmiert werden. Entfern den Sie etwa alle 50 Betriebsstunden die Dichtungsschraube auf der Gehäuseseite und überprüfen Sie den Schmiermittelstand im Getriebegehäuse.
Ist auf den Seiten des Getriebes kein Fett zu sehen, füllen Sie das Getriebe gemäß unterstehenden Schritten zu 3/4 mit Getriebefett.
Getriebe nicht vollständig befüllen.
- Halten Sie den Rasentrimmer seitlich, so dass die Dichtungsschraube nach oben zeigt (Abb. 0).
- Lockern Sie die Dichtungsschraube mit dem im Lieferumfang enthaltenen Multifunktionsschlüssel undnehmen Sie sie ab.
- Befüllen Sie das Gehäuse durch das Schraubenloch mit einer Fettspritze (nicht enthalten) bis zu hochstens 3/4 mit Getriebefett.
- Ziehen Sie die Dichtungsschraube nach dem Feteinspritzen wieder fest.
AUFBEWAHREN DES GERÄTES
- Nehmen Sie den Akkusatz vom Rasentrimmer ab.
- Reinigen Sie das Werkzeug gründlich, bevor Sie es verstauen.
Falls das Rasentrimmer-Anbauwerkzeug vom Kombimotor abgenommen und getrennt gelagert wird, setzen Sie die Schutzkappe auf den Schaft des Anbauwerkzeugs, damit kein Schmutz in die Kupplung gelangt.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut belufteten Ort, der sich abschreiben lasst oder hoch gelegen und für Kinder unerreichbar ist. Lagern Sie das Gerät nicht auf oder neben Düngemitteln, Benzin oder anderen Chemikalien.
Schützen Sie die Umwelt

Entsorgen Sie elektronische Geräte, Ladegeräte und Batterien/Akkus nicht im Hausmüll!
Gemäß der europäischen Rechtsnorm 2012/19/EU mussen elektrische und elektronische Geräte, die nicht mehr benutzt werden, separat gesammelt werden. Dasselse trifft gemäß der europäischen Rechtsnorm 2006/66/EC auch auf defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus zu.
Wenn elektrische Geräte auf Deponien oder Schutthalden entsorgt werden, dann konnen gefährliche Substanzen ins Grundwasser sickern und in die Nahrungskette übergeben, was ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen kann.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Erklaren, dass das Produkt Kabelloses Rasentrimmer-Anbauwerkzeug STA1500 mit 56V Lithium-Ionen-Akku und Kombimotor PH1400E
Die einschlagigen Gesundheits- und Sicherheitsforderungen der nachstehenden Richtlinien erfüllt: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EG
Zugeordnete Normen und technische Bestimmungen: EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN ISO 11806-1, EN ISO 12100, EN ISO 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2
Gemessener Schalleistungspegel: 94,6 dB(A). Gewährleisteter Schalleistungspegel: 96 dB(A).
Das Konformitätsbewertungsverfahren von Anhang VIRCTET sich nach 2000/14/EG.
Benannte Stelle: Société Nationale de Certification et d'Homologation
Nummer der Benannten Stelle: 0036


Peter Melrose Dong Jianxun
Geschäftsführer der EGO
Europe GmbH
Qualitatsmanager Chervon
^ (Verantwortlicher Vertreiter von CHERVON und technischer Dokumentationsverantwortlicher)
01/12/2016
FEHLERBEHEBUNG
DE
| PROBLEM ursache | Lösung | |
| Rasentrimmer{lösst sich nicht starten. | ■ Der Akku ist nicht am Kombimotor angebracht.■ Kein elektrischer Kontakt zwischen Kombimotor und Akku.■ Der Akku ist leer.■ Der Hebel zum Entriegeln und der Auslöser werden nicht gleichzeitig gratrucht. | ■ Akku in den Kombimotor einsetzen.■ Akku abnehmer, Kontakte überprüften und wieder einsetzen, bis er einrastet.■ Akku mit den in dieser Anleitung aufgeführten EGO-Ladegeräten aufladen.■ Halten Sie den Hebel zum Entriegeln gratrucht und drücken Sie dann den Auslöser, um den Fadenmäher einzuschalten. |
| Fadenmäher stoppt während des Mahens. | ■ Die Schutzabdeckung ist nicht am Fadenmäher montiert, was einen zu langen Faden und Motorüberlastung zu Folge hat.■ Es wird ein schwerer Mähfaden verwendet.■ Die Motorwelle oder der Mähkopf wird durch Gras blockiert.■ Der Motor ist überlastet.■ Der Akkusatz oder der Fadenmäher ist zu weiß.■ Der Akkusatz ist nicht mit dem Werkzeug verbunden.■ Der Akkusatz ist leer. | ■ Entfermen Sie die Akkusatz und befestigen Sie die Schutzabdeckung am Fadenmäher.■ Verwenden Sie den empfohlenen Nylonmähfaden mit hochstens 2,4 mm Durchmesser.■ Halten Sie den Fadenmäher an, entfernen Sie den Akku und entfernen Sie das Gras von der Motorwelle und Mähkopf.■ Nehmen Sie den Mähkopf vom Rasen. Der Motor ist wieder einsatzbereit, sobald die Last entfernrt wurde. Bewegen Sie beim Schneiden den Mähkopf in und aus dem Gras hereaus und entfernen Sie nicht mehr als 20 cm Länge mit einem einzelnen Schnitt.■ Lassen Sie den Akkusatz abkühlen, bis die Temperatur unter 67°C fällt.■ Setzen Sie den Akkusatz wieder ein.■ Akku mit den in dieser Anleitung aufgeführten EGO-Ladegeräten aufladen. |
| Mähkopf verlangert den Faden nicht. | Die Motorwelle oder der Mähkopf wird durch Gras blockiert. Es ist nicht mehr genüglich Faden in der Spule. Der Mähkopf ist verschmutzt. Faden hat sich in der Spulenhalterung verheddert. Der Faden ist zu kurz. | Halten Sie den Fadenmaher an, entfernen Sie den Akku und entfernen Sie das Gras von der Motorwelle und Mähkopf. Ersetzen Sie sofort den Trimmerkopf. Folgen Sie dem Abschnitt „AUSWECHSELN DES TRIMMERKOPFES" in dieser Bedienungsanleitung. Entfernen Sie den Akku und reinigen Sie die Spule, die Spulenhalterung und die Spulenbasis. Entfernen Sie den Akku,nehmen Sie den Faden aus der Spule und wickeln Sie ihn wieder auf; folgen Sie hierzu dem Abschnitt „AUSWECHSELN DES FADENS" in dieser Bedienungsanleitung. Entfernen Sie den Akku undziehen Sie die Faden, während Sie abwechselnd den Auftippknopf drücken und loslassen. |
| Gras wickelt sich um den Mähkopf und das Motergehause. | Hohes Gras wird auf Bodenebene geschritten. | Mähen Sie hohes Gras,indem Sie von oben nach unten mühen. Schneiden Sie damit nicht mehr als 20 cm bei jedem Durchgang,um zu vermeiden, dass sich das Gras um das Gerät wickeln kann. |
| Klinge schneidet den Faden nicht. | Das Messer zum Abschreibenden des Fadens am Rand der Schutzabdeckung ist stumpf geworden. | Scharfen Sie das Messer mit einer Feile oder wechseln Sie es durch eine neue Klinge aus. |
| Risse auf dem Mähkopf oder Spulenhalterung lockert sich von der Spulenbasis. | Der Mähkopf ist abgenutzt. | Entfernen Sie den Akku,nehmen Sie den Faden aus der Spule und wickeln Sie ihn wieder auf; folgen Sie hierzu dem Abschnitt „AUSWECHSELN DES FADENS" in dieser Bedienungsanleitung. |
| Beim Fadenwechsel kann der Faden nicht richtig in den Mähkopf eingezogen werden. | Die Striche „LOAD" der Spulenhalterung stimmen nicht mit den Ösen in der Spulenbasis überein. Der Faden ist nicht richtig in die Montageöffnung in der Öse eingesetzt. | Drehen Sie die Spulenhalterung in Pfeilrichtung, bis die Striche „LOAD" auf der Spulenhalterung mit den Ösen in der Spulenbasis übereinstimmen. Richten Sie zuerst die Striche „LOAD" auf die Ösen aus und führen Sie dann den Faden in die Montageöffnung in der Öse ein. |
GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!

LIRE LE MANUEL D'UTILISATION
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Declara que o produit acessario da roçadora sem fios de ião e Itio de 56V STA1500, equipo com a cabeca motora PH1400E.
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Forsakrar att Produkten tillbehör für STA1500 für tradlös kantrimmer med 56 volts litium-jon-batteri, utrustad med motorenhet PH1400E.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Herved erklæres atprodukter STA1500,tradlost til kantklipper med 56 V litium-ion-batteri,og utstyrt med verktuyhodet PH1400E,
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
3aBnem,TO hacaKa TpmmMepa C neckoI dna 6ecnpoBODHoro npBODHoro 6Ioka C nHTn-HOHbIM aKKMyIaTOPOM 56 B STA1500, npedHa3NaeHHaI dna IcNoIb3OBAHnC npBODhIM 6IkoM PH1400E,
COOTBETCTBYET OCHOBHbIM npabINAM TexHNKBe30nACHOCTN INPON3BOCDTBEHHO CaHHTAPIN CNeDyUOUXI DInpeKTIVB:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
CTaHdaptbI IN TexHmYeCKne Tpe6oBaHn, OTHocAunecK: EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN ISO 11806-1, EN ISO 12100, EN ISO 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2
I3MepenHbI ypOBeH 3ByKOBOrO daBneHnA:94,6D5(A).
TapaHTnpoBaHNbI ypOBeHb 3ByKOBO MoUHOCTN:96D5(A).
MeToD oueHKn COOTBeTcTBnCOrNaCHO PpiNoKeHnO VI dupeKtNBbl 2000/14/EC.
YonHOMOeHbI opraH: Societe Nationale de Certifica tion et d'Homologation
Homep yonHomoueHHoro opraHa: 0036


Peter Melrose Dong Jianxun Ди配电 Top EGO Europe GmbH
PykoBOnTeIb oTena texHmecKOro KOHTpon Chervon
*yONHOOMOHHHn npEeTaeHTenb CHERVON HmUo, oTaETcBHeHoe 3a TeXHHAcyo doymentaaio
01/12/2016
YCTPAHEHME HENCINPABHOCTEIM
| ПОНБЛЕМА ПИЧИHA PEUSHЕНE | ||
| Триммер с пескovi не зауckeетя. | ■ Аккуларовский прив京都他是一个 ■ Het заекгческого контакт мени поюдьш — Аккуларовский не зауckeетя. ■ Аккуларовский пазраяжени. ■ Рычari зауcke — Хашиства устая StВ, уразец устая StВ, уразец undовеменho. | ■ Ystановские akкуларовский В рriвочи doш — Изelvekinе akкуларовский, приberбеша Контакт; и установские akкуларовский нам мосто doш — Зашисту akкуларовский С пomoшю зашисту устая StВ, уразец устая StВ, уразец undовеменho. |
| Усточь ост- новimosь воремя разоть. | ■ Двигател升降級 ■ Аккуларовский пазраяжени. ■ Аккуларовский пазраяжени. ■ Аккуларовский 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 升降級 | ■ Иstelvekinе akкуларовский н� рriвочи doш — Иstelvekinе akкуларовский StВ, уразец Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ystановские升降级 Ysthanovite akkumларов. Ysthanovite akkumларов. Ysthanovite akkumларов. Ysthanovite akkumларов. Ysthanovite akkumларов. Ysthanovite akkumларов. Ysthanovite akkumларов. Ysthanovite akkumларов. Ysthanovite akkumларов. Ysthanowite akkumларов. Ysthanowite akkumларов. Ysthanowite akkumларов. Ysthanowite akkumларов. Ysthanowite akkumларов. Ysthanowite akkumларов. Ysthanowite akkumларов. Ysthanowite akkumларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanowite akkUMларов. Ysthanawite akkUMларов. Ysthanawite akkUMларов. Ysthanawite akkUMларов. Ysthanawite akkUMларов. Ysthanawite akkUMларов. Ysthanawite akkUMларов. Ysthanawite akkUMларов. Ysthanawite akkUMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanavite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkimларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов; Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. Ysthanawite akkIMларов. YsthanAWITE akkIMларов. YsthanAWITE akkIMларов. YsthanAWITE akkIMларов. YsthanAWITE akkIMларов. YsthanAWITE akkIMларов. YsthanAWITE akkIMларов. YsthanAWITE akkIMларов. YsthanAWITE akkIMларов. YsthanAWITE akkIMlalapov YsthanAWITE akkIMlalapov YsthanAWITE akkIMlalapov YsthanAWITE akkIMlalapov YsthanAWITE akkIMlalapov YsthanAWITE akkIMlalapov YsthanAWITE akkIMlalapov YsthanAWITE akkIMlalapov YsthanAWITE akkIMmralapov YsthanAWITE akkIMmralapov YsthanAWITE akkIMmralapov YsthanAWITE akkIMmralapov YsthanAWITE akkIMmralapov YsthanAWITE akkIMmralapov YsthanAWITE akkIMmralapov YsthanAWITE akkIMmralapov YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YsthanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekay YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstkanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekak YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK Yst panAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstpanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAk YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstkanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekAK YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ek A YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstkanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ek A YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ek A YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstponAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ek.A YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA Yst panAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE eka YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstpanAWITE ekA YstPanAWT EKAKMELAPENH YstpanAWT ekAKMELAPENH YstpanAWT ekAKMELAPENH YstpanAWT ekAKMELAPENH YstpanAWT ekAKMELAPENH YstpanAWT ekAKMELAPENH YstpanAWT ekAKMELAPENH YstpanAWT ekAKMELAPENH YstpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpan AWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT EkAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMELAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpan AWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YNsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLAPENH YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN Ys TpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT EkAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLAT N YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT EkAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLAT N YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN Ys TGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ekAKMLATN YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ec KMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTGpanAWT ecKMLLNTB YsTG panAWT ecKMLLNTB YsTG panAWT ecKMLLNTB YsTG panAWT ecKMLLNTB YsTG panAWT ecKMLLNTB YsTG panAWT ecKMLLNTB YsTG panAWT ecKMLLNTB YsTG panAWT ecKMLLNTB YsTG panAWT ecKMLLNTB |
| ПОНБЛЕМА ПИЧИ | HA PEUSHЕНЕ | |
| Из головки Триммера не витягinaетсая lecke. | ■Вал двигателя иrolовka trиммера заблиь tspаво. | ■Вык nullчite TrpIMMep, ИЗвлески akкуmarлори удалие tspаву Из валдвигателя иrolовки TrpIMMepa. |
| ■Нedoстаточно lecke в катушke. | ■Извлески akкуmarлори заменITE рекуцю lecke в COOTBETCTBи C ИСТРУКЦЯМВ в раддени «3AMEHA LECKN» Данною руховдоства. | |
| ■Головка Триммера загразнера | ■Извлески akкуmarлор, ооч_STITE катушky, EE phikcatopи OCHOBANHE. | |
| ■Lecke зал'tалась в symKatушп. | ■Извлески akкуmarлор, симмerte leckу с катушки на hamotайе ee 3ahOBO в COOTBETCTBи C ИСТРУКЦЯМВ в раддени «3AMEHA LECKN» Данною руховдоства. | |
| ■Лесca сизшkom коротка. | ■Извлески akкуmarлор и ВитянITE leckу, нажимая на symKatушп. | |
| Трава hamotа-l渐ь на головку Триммера и 키pondус двигателя. | ■СтrelЖК blicOKОй tspаву на уразьпе земл. | ■Сташайе BodyOKU Tpavby cBepxu Bnizи и срezайе He 60Jee 20 sm 3a odin pa3,Чтобы пedingотьразьпь пообные сптуши. |
| Лесье не рекет lecke. | ■Лесье за obpeczkn lecke на Краю сизтka 3atушипось. | ■Заточite Лесье за obpeczkn lecke нанильникпллпипллп. |
| Трави на голов-ке Триммера уллфikсаторе катушки при徕ели К ocpla-бlenю ochobаня катушп. | ■Головka TrpIMMepa ИЗношина. | ■HemeДелноу ВылOLNHTE zAMeHу ГOLOBKII TrpIMMepa. Сm. раддени «3AMEHA GOLOBKII TRPIMMERA» в Настая堕 EM руховдоства. |
| Во врема заме-ны не удаэр судановп.Tриммера надожашилma образом. | ■MeTKI LOAD symKatopа katушки Не Выровеньы с уш Kami Na OCHOBANH KATUShKII. | ■ПовернITE symKatop surTuShKIN Haprablenii, ykazanHOM CTpeLKO,чTOБы COBmecTITb MeTKI LOAD Na symKatop surTuShKIN C uShKAMi B ochobanH N KATUShKII. |
| ■Лесka несявл�но досята чered з крениhoe OTbercstne ушka. | ■С纳ала coBmecTITte meTKI Load c uShKAMi, a 3atem prodohenbte leckу чered з крениhoe OTbercstne ушka. | |
TAPAHNTY
TAPAHINHAR NOJINTUKA EGO
Iocetnte Be6-cait egopowerplus.com,TO6bI O3HAKOMITbcra CO BcEMN ycIOBnMn n cPOkAMn rapaHTnHOH nonNTKNGEO.
PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE!

PRZECZYTAJ INSTRUKCJE OPERATORA
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Prohlasujeme, ze vyrobek 56 V lithium-ionovy akumulatorovy nastavec strunove sekacky vyaveny pohonnou hlavou PH1400E
splnjuze zakladni pozadavyk na ochranu zdrvi a bezpecnost podle tchto smernic:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Declaram cã produsul Accesori trimmer cu fir 56V cu accumulator de litiu-ion STA1500, echipat cu cap de alimentare PH1400E.
Corespunde cerintelor esentjale de sanatate si securitate stipulate in urmatoarele Directive:
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
izjavljamo, da je izdelek 56-voltni litij-ionski brezzični priključek za kosilnico z nitko STA1500, opremljen s pogonsko enoto PH1400E,
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Deklaruoja, kad gaminys 56 V licio jonu belaidis
zoliapjoves itaisas STA1500 su elektrine galvute
PH1400E
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Apliecinam, ka sis izstradajums, 56 V litija-jonu bezvadu auklas trimera pierice STA1500, kas aprikota ar instrumentgalvu PH1400E,
atbilst butiskajam veselibas un drojibas prasibam, kas noraditas sadas direktivas:
2006/42/EK, 2014/30/ES, 2011/65/ES, 2000/14/EK,
Wahlwiesenstrass1e 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland
Anwoume oTo TPOIOv OOpnto TPOOaPTnma XookTNIKOUe Vnua 56V Aiou -ovTsw STA1500, Eotiaievo nAekptpiK eepaH PH1400E.
oumuoppovetai me TIG ouoiwdeic TPOdiaypaqec uyeia cai aaoaaleias Tou Tepiaaavovtai otig akolouoec odnyiec: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
PpOttua kai TeXVIkeS TPOBiaypaqes Ota OTIOY iYvETAI aVApopa:
EN60335-1,EN50636-2-91,ENISO11806-1,ENISO 12100,ENISO60745-1,EN55014-1,EN55014-2
MptpnEvn oTaOun 1oxooc hou: 94,6 dB(A).
Eyyunmuyn otaumn nyntikns 10xuc:96 dB(A).
Hdiadikaaia aioyongo umuoppwongnapapmataros VI dieayetai oupwva me m diataqn 2000/14/EC.
Wahlwiesenstrasse 1, D-7171 Steinheim an der Murr
Deutschland
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland