EGO MHSC2000E - Utensili multifunzione

MHSC2000E - Utensili multifunzione EGO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MHSC2000E EGO in formato PDF.

📄 856 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice EGO MHSC2000E - page 49
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Attrezzo multifunzione senza fili
Marca EGO
Modello MHSC2000E
Tensione nominale 56 V
Tipo di batteria Ioni di litio (compatibile BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200)
Peso del blocco motore 2,73 kg (senza batteria)
Peso del tagliasiepi su asta 2,28 kg (senza batteria, senza fodero)
Peso della prolunga potatore 1,89 kg (con protezione guida)
Peso della prolunga tagliabordi 1,59 kg (senza batteria)
Lunghezza lama (tagliasiepi) 51 cm
Capacità di taglio max (tagliasiepi) 26 mm
Lunghezza guida catena (potatore) 250 mm
Passo catena (potatore) 9,5 mm
Larghezza di taglio (tagliabordi) 38 cm
Diametro del filo di taglio 2,4 mm
Livello di potenza acustica garantito (tagliasiepi) 95 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito (potatore) 104 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito (tagliabordi) 96 dB(A)
Vibrazione (tagliasiepi, impugnatura anteriore) 2,8 m/s² (K=1,5 m/s²)
Vibrazione (potatore, impugnatura anteriore) 2,1 m/s² (K=1,5 m/s²)
Vibrazione (tagliabordi, impugnatura anteriore) 1,1 m/s² (K=1,5 m/s²)
Tipo di lubrificazione (potatore) Olio per catena e guida (serbatoio 20 ml)
Protezione Consigliato l'uso di occhiali, guanti, protezione uditiva e casco
Garanzia Consultare la politica EGO su egopowerplus.com

Domande frequenti - MHSC2000E EGO

Come assemblare l'accessorio tagliasiepi sul blocco motore?
Spegnere il motore e rimuovere la batteria. Allentare la manopola a farfalla, allineare le frecce sull'albero dell'accessorio e sull'accoppiatore, quindi spingere fino al clic. Serrare saldamente la manopola a farfalla.
Come regolare l'angolo della lama del tagliasiepi?
Premere il grilletto della leva di regolazione, spostare la leva per scegliere tra 12 posizioni (da 0° a 45° verso l'alto, da 0° a 90° verso il basso). Rilasciare il grilletto fino al clic di blocco.
Quale olio utilizzare per la lubrificazione della catena del potatore?
Utilizzare olio per catena e guida OREGON per risultati ottimali. Non utilizzare oli sporchi o usati. Il serbatoio ha una capacità di 20 ml.
Come sostituire il filo di taglio del tagliabordi?
Rimuovere la batteria. Ruotare l'alloggiamento della bobina per allineare le linee LOAD con gli occhielli. Inserire 5 m di filo da 2,4 mm, avvolgere ruotando nella direzione della freccia fino a che 14 cm di filo sporgano. Rimontare l'alloggiamento.
Quali batterie sono compatibili con il MHSC2000E?
Le seguenti batterie EGO: BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200. Utilizzare i caricabatterie CH2100E o CH5500E.
Come accendere e spegnere il blocco motore?
Per accendere, premere e tenere premuto il pulsante di sblocco, quindi premere l'interruttore a grilletto. Rilasciare il grilletto per spegnere.
Cosa fare in caso di vibrazioni eccessive?
Arrestare immediatamente l'utensile, rimuovere la batteria. Controllare le lame (corrosione, torsione, allentamento) e lubrificare se necessario. Contattare un centro di riparazione EGO se il problema persiste.
Come riporre l'utensile dopo l'uso?
Rimuovere la batteria. Pulire l'utensile, coprire la lama con la protezione lama. Per il tagliasiepi, ripiegare in posizione di riposo. Conservare in un luogo asciutto, chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
Posso usare l'utensile sotto la pioggia?
No. Non utilizzare l'utensile sotto la pioggia o in condizioni umide. Non ricaricare la batteria sotto la pioggia. Ciò può causare scosse elettriche.
Come pulire le lame del tagliasiepi?
Usare una spazzola morbida per rimuovere i detriti. Per la resina, spruzzare un solvente per resina sulle lame e far girare brevemente il motore. Non usare acqua né solventi aggressivi.

Domande degli utenti su MHSC2000E EGO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Utensili multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MHSC2000E - EGO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MHSC2000E del marchio EGO.

MANUALE UTENTE MHSC2000E EGO

Corte horizontal (con la cucilla recta):

  • (Representante autorizzato da CHERVON e responsavel pela documentacao Tecnica)

01/12/2016

Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare quello prodotto. L'utilizzo di apprecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker.
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un techniciane qualificato.

SIMBOLI DI SICUREZZA

Lo scopo dei symboli di sicurezza è attirare l'attenzione dell'operatore su possibili pericoli. I symboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attentione e comprenzione da parte dell'operatore. Le avertenze espresse dai symboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avertenze non sostituiscono le adequate misure di prevenzione contro gli incidenti.

AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in quello manuale, inclusi tutti i symboli di avvertenza come "PERICOLO", "AVVERTENZA" e "ATTENZIONE", prima di usare quello apparetcchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesions gravi.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

AVVERTENZA DI SICUREZZA: Indica PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE. Puo essere usato in combinazione con altri symboli.

EGO MHSC2000E - SIGNIFICATO DEI SIMBOLI - 1

AVVERTENZA! L'uso di apparecchi elettrici cui causare il lancio di oggetti estranei verso l'operatore, con il rischio di gravi leSIONiagli occhi. Durante I'uso dell'apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questa pagina illustra e describe i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull'apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.

Avvertenza di sicurezzaIndica un potenziale rischio di infortunio.
Leggere Il Manuale Di IstruzioniPer ridurre il rischio di infortunio, l'utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare quello prodotto.
Indossare protezioni per gli occhiDurante l'uso del prodotto, indossare sempre occhi-ali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale.
Indossare dispositivi di protezi- one per le orecchieDurante l'uso del prodotto, indossare sempre protezi- oni per le orecchie.
51cmLunghezza della lamaLa lunghezza della lama
∅ 26mmCapacità di taglioProfondità di taglio max. della lama
Tenere mani e piedi lontani dall'accorsario di taglio.Non tentare di usare l'utensile elettrico con una sola mano. La perdita di controllo dell'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi o fallati. Per ridurre il rischio di lesioni da taglio, tenere mani e piedi lontani dall'accosso- rio di taglio. Non toccare un accessorio di taglio in movimento con le mani o altre parti del corpo.

IT

15mTenere lon- tane le altre personeAssicurarsi che eventuali altre persone e animali rimangano ad almeno 15 m di distanza dall'apparecchio quando è in funzione.
Non esporre alla pioggiaNon usare l'apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all'aperto quando piove.
CECEQuesto prodotto è conforme alle direttive europee applicabili.
RAEEI prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifuiuti domestici. Portarli presso un centro di ricericlaggio autorizzato.
XXRumoreLivello di potenza sonora garantito. Emissione di rumore nell'amiente conforme alla direttiva dell'Unione europea.
V Volt Voltaggio
mm Millimetro Lunghezza o dimensioni
cm Centimetro Lunghezza o dimensioni
in. Pollice Lunghezza o dimensioni
kgChilo- grammoPeso

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

AVVERTENZA! Durante l'uso di appearecchi per il giardinaggio è necessario rispetto alcune elementari norme di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e infontunio, tra cui le seguenti.

LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO

PERICOLO! Non usare in prossimità di linee elettriche. L'apparecchio non è progettato per fornire protezione dal rischio di scossa elettrica in caso di contatto con linee elettriche sospese. Consultare le normative locali per la distance di sicurezza dalle linee elettriche sospese e assicurarsi che la posizione operativa sia sicura prima di usare l'apparecchio.

AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI

PERICOLO! Tenere le mani lontane alla lama. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni gravi.

  • Tenere tutte le parti del corpo distanti alla lama. Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Verificare che l'interruttore sia in posizione di spegnimento durante la rimozione di materiale incastrato. Anche un solo momento di disattenzione durante l'uso del tagliasepi comporta il rischio di lesioni gravi.
    Per gli apparecchi dotati di una particolare posizione di trasporto (accessorio di taglio ripiegato contro l'asta del tagliasiepi): non avviare mai l'apparecchio in posizione di trasporto, perché in tale posizione le lame non sono innestate, e non è possible controllare visivamente se si arrestano durante la regolazione dell'altezza di taglio (quando le lame sono innestate).
  • Trasportare l'apparecchio tramite l'impugnatura e con lalama completamente ferra. Quando si trasporto o si ripone l'apparecchio, insere sempre il coprilama. La corretta manipolazione dell'apparecchio riduce il rischio di infortuni causati alla lama.
    Non afferrare la parte esposta della lama di taglio o i bordi taglienti quando si raccoglie o si usa il tagliasiepi.
  • Tenere il tagliasiepi esclusivamente tramite le superfici di presa, perché la lama di taglio può entrare il contatto con cavi elettrici nascosti. Se entra in contatto con un cavo sotto tensione, la lama di taglio può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell'utensile elettrico, comportando il rischio di scossa elettrica.
    Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante I'uso, il cavo più nascondersi tra i cespugli e venire accidentalmente tagliato alla lama.
    Controllare che la siepe sia priva di oggetti estranei, ad esempio fili metallici.
    Per ridurre il rischio di perdita di controllo, assicurarsi che la lama di taglio sia lontana dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il terreno, durante l'avvio dell'utensile, a causa dell'alta velocità del motore.
    Evitare che altre persone accedano all'area di lavoro. Assicurarsi che eventuali altri persone e animali rimangano ad almeno 15m di distanza dall'apparecchio quando è in funzione.

Non permettere mai ai bambini di usare il tagliasiepi.AVVERTENZE AGGIUNTIVE

  • Tenere il tagliasepi con entrambe le mani durante l'uso. Tenerlo con una sola mano cui causarne la perdita di controllo con il consequences ricchio di lesioni gravi.
    Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un Buon equilibrio evitando posizioni instabili. Prestare particolare attenzione in condizioni scivolose (terreno bagnato, nece) e su terreni difficili con vegetazione alta. Fare attenzione all'eventuale presenza di ostacoli come tronconi, radici e fossi per evitare il rischio di inciampare o cadere. Prestare particolare attenzione quando si lavora su terreni pendenti o irregulari.
    Non usare l'utensile su scale, tetti, alberi o altri supporti instabili. Un appoggio stabile su una superficie solida garantisce un miglioramento del tagliasiepi in situazioni inaspettate.
    Osservare costamente le lame di taglio - non tagliare aree alla siepe nascoste alla vista. Quando si taglia la cima di una siepe alla, controllare frequentlymente l'alto lato della siepe per verificare che non siano presenti persone, animali o ostacoli.
  • Controllare che il tagliasiepi non presenti componenti danneggiati prima di uso. Verificare che le parti mobili non siano disallinate o piegate, che il telaio e i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altre condizioni suscettibili di compensatore il funzionamento del tagliasiepi.
  • Controllare a brevi intervalli che la lama e i bulloni di fissaggio del motore siano serrati correttamente. Inoltre, ispezionare visivamente la lama per verificare l'assenza di danni (verificare ad esempio che non sia piegata, incrinata o usurata) Sostituire le lama esclusivamente con una lama EGOTM .
    Sostituire la lama se é piegata o incrinata. Una lama non bilanziata causa vibrazioni suscettibili di danneggiare il motore o causare lesioni.
    Se l'apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo, arrestare il motore e individuare immediatamente la causa. La vibrazione è generalmente sintomo di un problema.
  • Questo tagliaiespi deve essere usato per tagliare rami di spessore inferiore a 26mm .
  • Usare l'apparecchio solo alla luce del giorno o con una Buona illuminazione artificiale.
    Non usare il tagliaiepi a batteria sotto la pioggia.

Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in luoghi umidi.
- Usare il potatore esclusivamente con i gruppi batteria e caricabatteria EGO.

BATTERIACARICABAT-TERIA
BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200CH2100E CH5500E

Il gruppo batteria delve essere rimioso dall'apparecchio prima che sua smaltito.
La batteria delve essere smaltita in modo sicuro.

Non gettare la batteria nel fuoco perché le celle potrebbero esplodere. Contattare le autorità locali per eventuali istruzioni di smaltimento specifiche.
Non aprire o mutilare la batteria. Gli elettroliti rilasciati sono corrosivi e possono danneggiare gli occhi o la pelle o essere tossici se ingeriti.

ATTENZIONE! L'electronita è un acido solforico diluito nocivo per gli occhi e la cute. É un conduttore elettrico ed è corrosivo.

  • Prestare attenzione durante la manipolazione delle batterie per evitare il contatto con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare uszioni.
    Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di essere collegati a un impianto elettrico; pertanto sono sempre in condizioni operative. Tenere amente i possibili rischianche quando l'apparecchio non è in funzione. Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione o riparazione.
    Rimuovere o scollegare il gruppo batteria prima di riparare, pulire o rimuovere materiale dal potatore.

  • Parti di ricambio - Durante la riparazione, usare esclusivamente parti di ricambio EGO identiche. L'uso di altri accessori alla l'rischio di infortunio.

  • Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato eutilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell'utensile elettrico.
    Non pulire l'apparecchio con tubi per innaffiare; evitare le infiltrazioni d'acqua nel motore e nelle connessioni elettriche.

  • Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto ed elevato o chiuso a chiave, e fuori alla portata dei bambini.

In caso di situazioni non contemplate in questo manuale, agire con cautela e usare il buon senso. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza.

  • Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentlymente e usare per instruire gli altri operatori dell'apparecchio. Se si presta quello apparecchio ad altre persona, allegareanche queste istruzioni per evitare l'uso errato dell'apparecchio e il rischio di infortunio.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

NOTA: CONSULTARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI DELL'UNITÀ MOTORE PER ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE.

SPECIFICTECnicHE

Lunghezza della lama 51 cm
Profondità di taglio 26 mm
Peso (senza gruppo batteria) 2,28 kg
Livello di potenza sonora misurato \( L_{WA} \)92,3 dB(A)K=2,72 dB(A)
Livello di pressione sonora a livello dell'orecchio dell'operaatore \( L_{PA} \)80,4 dB(A)K=3 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito \( L_{WA} \)(conformmente a 2000/14/EC)95 dB(A)
Vibrazioni \( a_h \)Impugnatura anterio-re ausiliaria\( 2,8\mathrm {\frac{m}{s^{2}}} \)\( K=1,5\mathrm{\frac{m}{s^{2}}} \)
Impugnatura pos-teriore\( 3,0\mathrm {\frac{m}{s^{2}}} \)\( K=1,5\mathrm{\frac{m}{s^{2}}} \)

I parametri sopra riportati sono stati collaudati e misurati in combinazione con la testa motore PH1400E.
Il valore totale di vibrazioni indicato è stato misurato tramite il metododi collaudo standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi.
Il valore totale di vibrazioni indicate più essere utilizzatoanche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.

ATTENZIONE! L'emissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparecchio cui variate rispetto al valore indicato in base a come viene utilizzato l'utensile. Per proteggersi, l'operatore deve indossare quanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d'uso.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

NOME DEL COMPONENTE QUANTITÀ
Accessorio tagliasiepi telescopico 1
Chiave 1
Fodero della lama 1
Manuale di istruzioni 1

DESCRIZIONE

DESCRIZIONE DELL'ACCESSORIO TAGLIASIEPI (Fig. A)

  1. Lama di taglio
  2. Quadrante
  3. Interruftnote a grilletto
  4. Asta del tagliasiepi
  5. Impugnatura morbida
  6. Cappuccio terminale
  7. Leva di regolazione

  8. Scatola degli ingranaggi

  9. Chiave

  10. Fodero della lama
  11. Protezione della punta (opzionale, VENDUTA SEPARATAMENTE)

ASSEMBLAGGIO

AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l'apparecchio finché i componenti non vengono sostituiti. L'uso dell'apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi.

AVERTENZA! Non tentare di modificare

I'apparecchio o create accessori non raccomandati per I'uso con questo potatore. Tali alterazioni o modifiche costituiscono un uso improprio e comportano condizioni pericolose e il rischio di lesioni gravi.

AVVERTENZA! Non installare o regolare un

accessorio quando l'unità motore è in funzione o con la batteria installata. In caso contrario, sussiste il rischio di leSIONi gravi.

REGOLARE LA LAMA DI TAGLIO

Il tagliasiepi telescopico è imballato in posizione di trasporto, ovvero la lama di taglio è ripiegata contro l'asta (Fig. B). Si raccomanda di regolare la lama di taglio nella posizione operativa adatta prima di fissarla all'unità motore.

Sono disponibili 12 posizioni operativa. L'angolo della lama di taglio può essere regolato versuso l'alto in 4 posizioni, da 0^ (dritta) a 45^ , eaversi il basso in 7 posizioni da 0^ a 90^ (angolo retto rivolto versusi il basso) (Fig. C).

  1. Premere il grilletto sulla leva di regolazione e contemporaneamente ruotare la leva di regolazione per impostare la lama di taglio nella posizione desiderata (Fig. D).
  2. Dopo aver raggiunto la posizione desiderata, rilasciare il grilletto. Quando il perno di bloccaggio è inserito correttamente nel quadrante emetterà un "clic" (Fig. D).

Descrizione delle parti in Fig. D:

D-1 Quadrante
D-2 Perno di bloccaggio

AVERTENZA! Per ridurre il rischio di lesioni, effettuare la regolazione esclusivamente quando le lame di taglio sono ferme. Non toccare mai le lame durante la regolazione.
AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di lesions, arrestare l'utensile e insertire il fodero della lama prima di spostare la lama di taglio alla normale posizione operativa alla posizione di trasporto e viceversa.

INSTLLAZIONE/RIMOZIONE DELL'ACCESSORIO TAGLIASIEPI DALL'UNITA MOTORE

Questo accessorio tagliasiepi è progettato per l'uso con l'unità motore a batteria EGO LI-ION 56 volt PH1400E. Oltre che in posizione di taglio superiore, è possibile collegare l'unità motore all'asta del tagliasiepianche in posizione di taglio laterale (Fig. E). Per i dettagli sulle tecniche di taglio, consultrare la sezione "TECNICHE DI TAGLIO" in quello manuale.

Descrizione delle parti in Fig. E:

E-1 Posizione di taglio superiore
E-2 Posizione di taglio laterale

Per collegare il tagliasiepi telescopico all'unità motore, consultare la sezione "INSTALLAZIONE DELL'ACCES-SORIO SULL'UNITÀ MOTORE" nel manuale di istruzioni dell'unità motore PH1400E.

Per scollegare il tagliaiespi telescipco dall'unita motore, consultare la sezione "RIMOZIONE DELL'ACCESSORIO DALL'UNITA MOTORE" nel manuale di istruzioni dell'unita motore PH1400E.

INSTALLAZIONE DELLA PROTEZIONE DELLA PUNTA (opzionale)

  1. Usare una chiave esagonale da 3mm per rimuovere il bullone corto, la rondella piana, la boccola e il dato sull'estremita della lama di taglio (Fig. F). Conservare la rondella piana, la boccola e il dato per il riassemblaggio.

Descrizione delle parti in Fig. F:

F-1 Dado F-3 Rondella piana
F-2 Boccola F-4 Bullone corto
  1. Allineare la protezione della punta con la sporgenza sulla lama di taglio e installarla in posizione. Fissarla con il bullone lungo e il dato nuovi e con la rondella, la boccola e il dato vecchi (Fig. G).

Descrizione delle parti in Fig. G:

G-1Dado G-4 Boccola
G-2Protezione della puntaG-5Rondella piana
G-3Dado G-6 Bullone lungo

IT

FUNZIONAMENTO

A PERICOLO! Non tagliare in prossimità di linee elettriche, cavi elettrici o altre fonti di elettricità. Se la barra e la catena si莅ceppano in un cavo elettrico, NON TOCCARE LA LAMA DI TAGLIO O L'ASTA IN ALLUMINIO! POSSONO DIVENTARE ELETTRIFICATE E MOLTO PERICOLOSE. Continuare a tenere il tagliasepi telescopico tramite l'impugnatura isolata posteriori o appoggiarlo lontano da se in modo sicuro. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo danneggiato prima di tentare di sbloccare la lama di taglio dal cavo. Il contatto con la lama di taglio, altri componenti conduttori elettrici del tagliasepi telescopico, linee o cavi elettrificati comporta il rischio di morte per folgorazione o lesioni gravi.

AVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio non deve renderè l'operaore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi.

AVVERTENZA! Indossare sempre occhiali di sicurezza con protezioni laterali. Il mancato rispetto di但这a istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati, versus gli occhi dell'operaatore e altre lesioni gravi.

Prima di anni utilizzato, ispezionare l'intero apparecchio per verificare che nessun componente sia mancante, danneggiato o allentato, ad esempio viti, dadi, bulloni, tappi, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di fissaggio e le copertura e non usare l'apparecchio finché tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti.

AVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di pulirlo o ripararlo e prima di sostituire gli accessori o rimuovere del materiale dall'apparecchio.

Pulire l'utensile dopo agli utilizzato.

Consultare la sezione Manutenzione per le istruzioni relative alla pulizia.

DESTINATION D'USO

Questo apparecchio è destinato alla rifinitura di siepi, arbusti, cespugli e materiali similari con rami di diametro inferiore a 26 cm.

ATTENZIONE! Usare l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. Altri utilizzii sono da considerarsi uso improprio.

UTILIZZO DELL'ACCESSIONO TAGLIASIEPI TELESCOPICO CON L'UNITÀ MOTORE

AVVERTENZA! Vestiri de rurre il rischio di infortunio durante l'uso dell'apparecchio. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi/orecchie. Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e quanti. Non indossare pantaloni corti o sandali e non usare l'apparecchio a piedi nudi.

PREPARAZIONE AL TAGLIO

  1. Regolare la lama di taglio in una delle posizioni operative.
  2. Rimuovere il fodero della lama alla lama di taglio.
  3. Per un funzionamento efficiente e sicuro, indossare la tracolla sulla spalla. Regolare la tracolla in una posizione operativa comoda. Per installare la tracolla sull'unita motore, consultare la sezione "INSTALLAZIONE DELLA TRACOLLA" nel manuale di istruzioni dell'unita motore PH1400E.

AWERTENZA! La tracolla funzioneanche da meccanismo di rilascio rapido in situazioni di pericololo. In caso di emergenza, sfilarla immediatamente alla spalla, indipendente la sua modalità di fissaggio.

TECNICHE DI TAGLIO

  • Taglio orizzontale (con lama di taglio ad angolo) Per tagli in prossimità del terreno, ad es. cespugli bassi.

Far oscillare la lama di taglio su e giù muovendosi lungo il materiale - usare entrambi i lati della lama di taglio e non appoggiarla sul terreno (Fig.H).

Taglio orizzontale (con lama di taglio dritta)

Tenere la lama di taglio a un angolo compreso tra 0^ e 10^ facendola oscillare orizzontalmente. Far oscillare la lama di taglio ad arco verso il bordo esterno della siepe, in modo tale che i residiui di taglio vengano spazzati sul terreno (Fig. I J e K).

Raccomandazione: in questa posizione operativa, non tagliare siepi superiore all'altezza del torace.

  • Taglio verticale (con lama di taglio ad angolo) Per tagli a distanza alla siepe, ad es. se è presente un'aiuola tra l'operatore e la siepe.

In questa posizione operativa, per un miglioramento controllo del tagliasepi telescopico, si raccomanda di installare l'unità motore sul tagliasepi in posizione di taglio laterale (Fig. E).

Far oscillare la lama di taglio su e giù ad arco muovendosi lungo il materiale - usare entrambi i lati della lama di taglio (Fig. L).

  • Taglio verticale (con lama di taglio dritta) Per tagliare a distanza alla usare altri utensili.

Far oscillare la lama di taglio su e giu ad arco muovendosi lungo il materiale - usare entrambi i lati della lama di taglio (Fig. M).

Taglio sopraelevato (con lama di taglio ad angolo)

Tenere il tagliasiepi vertically e farlo oscillare ad arco per sfruttare completamente la sua portata (Fig. N). In caso di siepi particolarmente alte, usare l'asta telescopica.

AVVERTENZA! La posizione operativa sopraelevata è faticosa. Per minimizzare il rischio di incidenti, lavorare in tale posizione per brevi periodi. Impostare la lama di taglio al massimo angolo regolabile per poter tenere l'utensile in una posizione più bassa e meno stancante (con la tracolla), mantenendo una portata adeguata.

AVVIO/ARRESTO DELL'APPARECCHIO

Consultare la sezione "AVVIO/ARRESTO DELL'UNITA MOTORE" nel manuale di istruzioni dell'unità motore PH1400E.

MANUTENZIONE

AWERTENZA! Prima di ispezionare, pulire o regolare l'unità, arrestare il motore, attendere che tutte le parti mobili si arrestino e rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di但这a avvertenza comporta il rischio di danni o lesioni gravi.
AVVERTENZAI Per la riparazione dell'apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L'uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di anni all'apparecchio. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un technician significato.

MANUTENZIONEGENERALE

Evitare l'uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici cui si sere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.

PULIZIA DELL'APPARECCHIO

  • Usare una piccola spazzola per rimuoveri e detriti dalle aperture di ventilazione e alla lama di taglio.
    Per rimuovere catrame e altri residui collosi, spruzzare sulle lame del solvente per resine. Avviare brevamente il motore affinché il solvente si distribuisca omogeneamente.
    Non usare detergenti aggressivi sulle superfici esterne in plastica o sull'impugnatura perché possono essere danneggiate da alcuni oli aromatici, come pino e limone, e da solventi come il cherosene. L'umidità comporta il rischio di scossa elettrica. Rimuovere eventuali segni di umidità con un panno asciutto e morbido. Non usare mai acqua per pulire l'apparecchio.

AFFILARE LA LAMA DI TAGLIO

Se le prestazioni di taglio e il funzionamento dell'utensile iniziano a diminuire (le lame si impigliano frequentemente ai rami), riaffilare la lama di taglio.

Si raccomanda di affidare l'affilatura della lama di taglio a un tecnico qualificato.

ATTENZIONE! Non usare il tagliaiepi con una lama di taglio smussata o danneggiata per evitare il rischio di surriscaldamento e risultati di taglio non soddisfacente.

LUBRIFICAZIONE DELLA LAMA

Per evitare la formazione di ruggine, si raccomanda di lubricare le lame con olio anti-ruggine in previsione di un lungo periodo di inutilizzato.

AVVERTENZA! Le lame sono affiliate. Durante la manipolazione del gruppo lama, indossare quanti protettivi robusti e antiscivolo. Non posizionare la mano o le dita tra le lame o in qualsiasi posizione in cui potrebbero venire schiacciate o tagliate. Non toccare MAI le lame e non riparare l'apparecchio con il gruppo batteria installato.

LUBRIFICAZIONE DEGLI INGRANAGGI DI TRASMISSIONE

Gli ingranaggi di trasmissione nella scatola degli ingranaggi devono essere lubricificati periodicamente con del grasso per ingranaggi. Controllare il livello del grasso della scatola degli ingranaggi agli 50 ore di utilizzo rimuovendo la vite sigillante sul dato della scatola. Sono presenti tre viti sigillanti, una a lato e due in alto.

Se ai lati dell'ingranaggio non è visible del grasso, seguire i passaggi riportati di seguito per riempirlo di grasso fino ai 3/4 della sua capacité.

Non riempire completeness.

  1. A seconda della vite da rimuovere, tenere il tagliasepi telescopico di lato o appoggiarlo sulla parte posteriore affinche la vite da rimuovere sua rivolta versusl'alto (Fig.O e P).
  2. Usare la chiave fornita per allentare e rimuovere la vite sigillante.
  3. Usare una siringa per grasso (non inclusa) per iniettare del grasso nel foro della vite; non superare i 3/4 della capacité.
  4. Serrare la vite sigillante après il riempimento.

CONSERVAZIONE DELL'APPARECCHIO

Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
Pulire accuratamente l'apparecchio prima di riporlo.

Installare il fodero della lama sulla lama di taglio prima di riporre o trasportare l'apparecchio. Prestare attenzione per evitare il contatto con i denti affiliati della lama. Per risparmiare spazio, si raccomanda di ripiegare il tagliasiepi telescopico in posizione di trasporto (Fig.B).

  • Se il tagliasepi viene rimioso dall'unità motore e riposto separatamente, inseire il cappuccio terminale sull'asta dell'accessorio per evitare che la sporcizia penetr nel raccordo.
  • Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, ben ventilato, elevato o chiuso a chiave, e fuori alla portata dei bambini. Non conservare l'apparecchio sopra o in prossimità di fertilizzanti, benzina o altre sostanze chimiche.

Protezione dell'ambiente

EGO MHSC2000E - Protezione dell'ambiente - 1

Non smaltire gli appearecchi elettrici,
caricabatteria e batterie/batterie
ricaricabili insieme ai rifiuti indifferenziati!

Conformmente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, pile e accumulatori devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.

Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze pericolose possono infiltrarsi nelle falde acquifere e contaminare la catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE

EGO MHSC2000E - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE - 1

II costruttore, EGO EUROPE GMBH.

dichiara che l'accessorio tagliasiepi telescipco a batteria li-ion 56 V HTA2000, dotato di unità motore PH1400E

è conforme ai requisiti essenziali relativà salute e sicurezza fissati nelle seguenti direttive europee:

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC

Standard e specifiche tecniche conforma:

EN 60745-1, EN ISO 10517, EN 55014-1, EN 55014-2

Livello di potenza sonora misurato: 92,3 dB(A)

Livello di potenza sonora garantito: 95 dB(A)
* (I parametri sopra rportati sono stati collaudati e misurati in combinazione con la testa motore)

EGO MHSC2000E - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE - 2

Peter Melrose Dong Jianxun Direttore responsabile di EGO Europe GmbH
* (Rappresentante autorizzato per CHERVON e responsablee della documentazione tecnica)

01/12/2016

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMACAUSA SOLUZIONE
Il tagliasiepi telescopi-co non funziona.■ Il gruppo batteria non è installato sul tagliasiepi telescopico.■ Il contatto elettrico tra il tagliasiepi telescopico e la batteria è mancante.■ Il gruppo batteria è scarico.■ Il pulsante si sbloccaggio non è stato premuto prima di premere l'interruttore a grilletto.■ Il gruppo batteria o l'unità motore sono troppo caldi.La lama è inceccpata.■ Il tagliasiepi telescopico non è installato correttamente sull'unità motore.■ Installare il gruppo batteria sul tagliasiepi telescopico.■ Rimuovere la batteria, ispezionate i contatti e reinstallare il gruppo batteria.Ricaricare il gruppo batteria.Tenere premuta la leva di sbloccag contemporaneamente all'interruttore a grilletto per avviare l'utensile.Attemere che la temperatura del gruppo batteria o dell'unità motore scenda al di sotto di 67°C (152°F).Rimuovere il gruppo batteria dall'apprecchio. Rimuovere attendamente l'obstruzione, quando reinserire la batteria e riaviate l'utensile.Rimuovere il tagliasiepi telescopico dall'unità motore. Ricollegarli consultando la sezione “INSTALLARE UN ACCESSORIO SULL’UNITÀ MOTORE” nel manuale di istruzioni dell'unità motore PH1400E.
Rumore o vibrazioni excessivi.■ Le lame sono asciutte o corrose.■ Le lame o il supporto della lama sono piegati.I denti sono piegati o danneggiati.I bulloni della lama sono allentati.■ Lubricare le lame.Sostituire con una lama nuova o un supporto nuovo. Contattare il centro di assistenza EGO per la sostituzione della lama o del supporto.Sostituire con una lama nuova o un supporto nuovo. Contattare il centro di assistenza EGO per la sostituzione della lama o del supporto.Serrare i bulloni della lama. Con una chiave da 3 mm (non inclusa), ruotare il bullone in senso orario per serrarlo.

GARANZIA

CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO

Visitare il site web egopowerplus.com per consultrare le condizioni complete della garanzia EGO.

LEESALLEINSTRUCTIONS!

EGO MHSC2000E - LEESALLEINSTRUCTIONS! - 1

LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING

IT Testa di alimentazione al litio 56 volt 35

NL 56 volt multitool basis machine 41

DK Motordel m. 56 v lithium-batteri 47

SE 56 volts lithium-motorenhet 53

Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultrare il proprio medico prima di usare quello prodotto. L'utilizzo di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker.
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecico qualificato.

SIMBOLI DI SICUREZZA

Lo scopo dei symboli di sicurezza è attirare l'attenzione dell'operaatore su possibili pericoli. I symboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attentione e comprehension da parte dell'operaatore. Le avventenze espresse dai symboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avventenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti.

AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso delle istruzioni di sicurezza in quello manuale, inclusi tutti i symboli di avventenza come "PERICOLO", "AVVERTENZA" e "ATTENZIONE", prima di usare quello apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

AVVERTENZA DI SICUREZZA: Indica PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE. Puo essere usato in combinazione con altri symboli.

EGO MHSC2000E - SIGNIFICATO DEI SIMBOLI - 1

AVVERTENZA! L'uso di apparecchi elettrici cui causare il lancio di oggetti estranei verso l'operatore, con il rischio di gravi lesioniagli occhi. Durante I'uso dell'apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio Campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questa paglia illustra e describes i symboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprende e seguire tutte le istruzioni sull'apparecchio prima di tentare di assempiarlo e ripararlo.

AAvvertenza di sicurezzaIndica un potenziale rischio di unfortunate.
!Leggere il manuale di istruzioniPer ridurre il rischio di unfortunate, l'utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare quello prodotto.
Indossare protezioni per gli occhiDurante l'uso del prodotto, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale.
CECEQesto prodotto è conforme alle direttive europee applicabili.
RAEEI prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato.
Non esporre alla pioggiaNon usare l'apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all'aperto quando piove.
V VoltsVoltaggio
mm Millimetro Lunghezzao dimensioni
cm Centimetro Lunghezzao dimensioni
in. Pollice Lunghezzadimensioni
kg Chilogrammo Peso
lb Libba Peso
-Corrente continuaTipo o caratteristica della corrente

AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI

AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesions gravi.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce a un utensile elettrico alimentato da presa di corrente (con cavo) o da batterie (senza cavo).

SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO

L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti.
Non usare I'utensile elettrico in atmossere esplovec, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi.
- Durante l'uso dell'utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le disturazioni possono far perdere il controllo dell'utensile.

SICUREZZA ELETTRICA

Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L'uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica augenta se il proprio corpo è collegato a terra.
Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'infiltrazione di acqua all'interno degli utensili elettrici augmente il rischio di scossa elettrica.
Non utilizzato il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore,olio,bordi affilati o parti mobili.La U presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica.
- Durante l'uso di un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolonga idonea per usi esterni. L'utilizzo di un cavo idoneo per usi esterni riduce il rischio di scossa elettrica.

Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzato un circuito elettrico dotato di interrettore differenziale. L'uso di un interrettore differenziale (GFCI) riduce il rischio di scossa elettrica.

SICUREZZA PERSONALE

  • Durante l'uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare l'utensile elettrico se si è stanchi o tutto l'effetto di droge, alco o medicinali. Un solo attimo di disattenzione durante l'uso dell'utensile elettrico cui provocare gravi infortuni.
  • Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione. I dispositivi di protezione individuale come maschere antipolverre, scarpe antiscivolo, elmetti e cuffie per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni.
    Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sa in posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o collegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull'interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l'interruttore è in posizione di accensione.
    Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave fissata a una parte mobile dell'utensile elettrico può causare infortuni.
    Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
    Vestirsi in modo adeguato. Non indossare gioielli o abiti molto larghi. Tenere capelli, indumente e guanti lontani nelle parti mobili. Indumente ampi, gioielli e capelli lunghi sono impigliarii nelle parti mobili.
    Se sono disponibili dei dispositivi per l'estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L'uso di tali dispositivi cui ridurre i rischi derivanti alla polvere.

USO E MANUTENZIONE DELL'UTENSILE ELETTRICO

Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da svolgere. L'utensile elettrico è più sicuro ed efficace se'utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato.
Non utilizzato l'utensile elettrico se l'interruttore non funziona. Un utensile elettrico che non vuo essere controllato dall'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.

  • Scollegare l'utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria prima di regolarlo, riporlo o sostuire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.
    Riporre gli utensili elettrici fuori alla portata dei bambini e non permetterne l'uso a persona che non hanno familarità con l'apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persona non competenti.
  • Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Verificare che le parti mobili non siano disallinate o piegate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il correto funzionamento dell'utensile elettrico. Se l'utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzato nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni.
  • Mantenere gli utensili di taglio puliti e affiliati. Un'adeguata manutenzione degli accessori da taglio con bordi affiliati riduce l'adesione del materiale alle lame e facilitita il controllo dell'utensile elettrico.
  • Usare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformmente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell'area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale per cui è stato progettato costituisce un pericolo.
    L'unità motore da 56 V PH1400E pou essereutilizzata esclusivamente con i seguenti accessoriEGO:
NOME ACCESSORIO NUMERO MODELLO
Bordatore EA0800
Decespugliatore a lama BCA1200
Decespugliatore a filo STA1500
Potatore telescopico PSA1000
Tagliasiepi telescopico HTA2000

USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA

  • Ricaricare l'utensile elettrico utilizzando esclusivamente il caricabatteria specificato dal costrutto. Un caricabatteria adatto a un tipo tipo di batteria comporta il rischio di incendio se utilizzato con batterie di tipo diverso.
    Utilizzare esclusivamente batterie progettate specificamente per quello utensile elettrico. L'uso di altre batterie comporta il rischio di incendio e di infortuni.
BATTERIACARICABATTERIA
BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 (BA3360 & BA4200 non sono applicabili se l'apparecchio è dotato dell'accessorio decespugliatore a lama)CH5500E, CH2100E
  • Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero create un collegamento tra i due terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o di usioni.
    L'utilizzo improprio dell'utensile elettrico cui possare fuoruscite di liquido alla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, contattare un medico. Il liquido fuoruscito alla batteria cui possare irritazioni o usioni.

IT

RIPARAZIONI

  • Affidare la riparazione dell'utensile a personale qualificato eutilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche Ciogarantisce la sicurezza dell'utensile elettrico.
    In caso di situazioni non contemple in quello manuale, agire con cautela e usare il buon senso. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!

ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE SONO RIOPTATE NEL MANUALE DI ISTRUZIONI DELL'ACCESSORIO APPLICABLE

SPECIFICTECnicHE

Voltaggio56 V = =
Peso (senza gruppo batteria) 2,73 kg

CONTENUTO Della Confezione

DENOMINAZIONE DEL COMPONENTE QUANTITÀ
Unità motore 1
Impugnatura anteriore regolabile 1
Tracolla1
Manuale di istruzioni1

DESCRIZIONE

DESCRIZIONE DELL'UNITÀ MOTORE (Fig. A)

  1. Uscita dell'aria
  2. Ingresso dell'aria
  3. Impugnatura posteriore
  4. Pulsante di sbloccaggio
  5. Interruttore di velocità alta/bassa
  6. Anello limitatore
  7. Impugnatura anteriore ausiliaria regolabile
  8. Raccordo
  9. Pulsante di rilascio dell'asta
  10. Manopola di fissaggio
  11. Barra di protezione
  12. Interruftore a grilletto
  13. Pulsante di rilascio della batteria
  14. Cuscinetto protettivo in gomma
  15. Dispositivo di chiusura
  16. Contatti elettrici
  17. Meccanismo di espulsione
  18. Tracolla da spalla (accessorio speciale)

ASSEMBLAGGIO

AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l'apparecchio finché i componenti non vengono sostituiti. L'uso dell'apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio o lesioni gravi.
AVVERTENZA! Rimuovere sempre il gruppo batteria dall'apparecchio quando non è in uso e prima delle operazioni di assemblaggio, regolazione e pulizia.

INSTALLAZIONE DELL'ACCESSORIO SULL'UNITA MOTORE

AVVERTENZA! Leggere e comprehende

integramente il manuale di istruzioni di agli accessorio opzionale installabile su questa unità motore, e rispetto delle avventenze e le istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.

AVVERTENZA! L'unità motore da 56 V PH1400E è

progettata per essere utilizzata esclusivamente con gli accessori EGO specificati in quello manuale o introdotti in seguito da EGO per l'uso con但这a unità motore. L'uso di altri accessori non autorizzati comporta il rischio di danni e lesioni gravi.

AVVERTENZA! Non installare, rimuovere o regolare un accessorio quando l'unità motore è in funzione o con la batteria installata. In caso contrario, sussiste il rischio di leSIONi gravi. NON UTILIZARE L'UNITÀ MOTORE SENZA UN ACCESSORIO.

L'accessorio si collega all'unità motore tramite un disposativo di raccordo.

  1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria.
  2. Allentare la manopola di fissaggio.
  3. Rimuovere il cappuccio terminale dell'accessorio. Allineare la freccia sull'asta dell'accessorio con la freccia sul raccordo e spingere l'asta dell'accessorio nel raccordo fino al "clic", che indica il corretto fissaggio dell'accessorio (Fig. B).

Descrizione delle parti in Fig. B:

B-1Asta dell'accorsoB-4Freccia sul raccordo
B-2Freccia sull'asta dell'accorsoB-5Pulsante di rilascio dell'albero
B-3Manopola di fissaggioB-6Asta dell'unità motore
  1. Tirare l'asta dell'accessorio per verificare che sia fissata saldamente nel raccordo. In caso contrario, ruotare l'asta dell'accessorio nel raccordo da una parte all'altra finché non si incastra in posizione.
  2. Serrare la manopola di fissaggio.

AVVERTENZA! Accertarsi che la manopola di fissaggio sa serrata completeness prima di usare l'apprecchio; controllare periodicamente che sua serrata durante l'uso per evitare lesioni gravi.

RIMOZIONE DELL'ACCESSORIO DALL'UNITA MOTORE

  1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria.
  2. Allentare la manopola di fissaggio.
  3. Tenere premuto il pulsante di rilascio dell'asta ed estrarre l'asta dell'accessorio tirandola o ruotandola.

INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELL'IMPUGNATURA ANTERIORE

  1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria, se installato.
  2. Allentare il dato a farfalla per分开are I'impugnatura anteriore regolabile (Fig. C).

Descrizione delle parti in Fig. C:

C-1Perno di bloccaggioC-3Impugnatura anteriore con barra di protezione
C-2MorsettoC-4Dado a farfalla
  1. Spingere l'impugnatura anteriore sull'asta, tra I'anello limitatore e il raccordo (Fig. D).
  2. Inserire il morsetto nella fessura dell'impugnatura (Fig. E).
  3. Inserire il perno di bloccaggio e serrarlo leggermente con il dato a farfalla. Accertarsi che l'impugnatura anteriore sia ruotata verso l'alto e rivolta verso la parte superiore dell'impugnatura posteriore (Fig. F).
  4. Regolare la posizione dell'impugnatura anteriore tra l'anello limitatore e il raccordo affinché il proprio braccio anteriore sia dritto durante l'uso (Fig. G).

Descrizione delle parti in Fig. G:

G-1 Freccia G-2 Intervalo limite

  1. Quindi bloccare la leva del perno di bloccaggio (Fig. H).
    AVERTENZA! Non usare l'apparecchio se I'impugnatura anteriore non è posizionata saldamente.
    AVVERTENZA! Fissare l'impugnatura anteriore esclusivamente tra I'anello limitatore e il raccordo.

INSTALLAZIONDELLA TRACOLLA

Premere il gancio della tracolla per aprirlo e fissarlo all'apposto supporto sull'unita motore (Fig. 1).

FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA! La familiarita con questo apparecchio non deve rendere l'operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA! Indossare sempre occhiali di protezione. Il mancato rispetto di esta istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati verso gli occhi dell'operatore e altre lesioni gravi.
AVVERTENZA! Non usare accessori non raccomandi dal costruttore dell'apparechio. L'uso di accessori non raccomandi comporta il rischio di lesions gravi.

AVVERTENZA! NON UTILIZZARE L'UNITÀ MOTORE SENZA UN ACCESSORIO.

INSTALLARE/RIMUOVERIE IL GRUPPO BATTERIA

NOTA: ricaricare completeness il gruppo batteria prima del primo utilizzato.

Installazione

Allineare i rilievi sul gruppo batteria con le scanalature di assemblaggio e premere il gruppo batteria fino al "clic" (Fig. J)

Descrizione delle parti in Fig. J:

J-1Scanalatura di assemblaggio
J-2Rilievo

Rimozione

Premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrare il gruppo batteria (Fig. K).

AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo batteria e tenere le mani lontane dal pulsante di sbloccaggio e dall'interruttore a grilletto durante il trasporto dell'apparecchio.

AVVIO/ARRESTO DELL'UNITA MOTORE (Fig. L)

Avvio

Tenere premuto il pulsante di sbloccaggio. Premere l'interruttore a grilletto per avviare l'unità motore. La velocità di rotazione dell'unità motore dipende alla pressione esercitata sull'interruttore a grilletto. Maggiore è la pressione, maggiore è la velocità.

Arresto

Rilasciare l'interruttore a grilletto.

NOTA: il motore entrera in funzione esclusivamente quando la leva di sbloccaggio e l'interruttore a grilletto sono premuti contemporaneamente.

Funzione di regolazione della velocità (Fig. L)

L'apparecchio dispone di due velocità: la posizione "1" corrisponde alla bassa velocità perché la posizione "2" corrisponde all'alta velocità. Spostare l'interruttore di velocità alta/bassa per selezionare la velocità adatta durante l'uso.

Descrizione delle parti in Fig. L:

L-1 Interruttore di velocità alla/bassa
L-2 Pulsante di sbloccaggio
L-3 Interruttore a grilletto

MANUTENZIONE

AVVERTENZA! Prima di ispezionare, pulire o regolare l'unità, arrestare il motore, attendere che tutte le parti mobili si arrestino e rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di但这a avvertenza comporta il rischio di danni o lesions gravi.
AVVERTENZA! Per la riparazione dell'apparecchio, usare escludamente parti di ricambio identiche. Ispezionare l'apparecchio ed effettuire la manutenzione regolarmente. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecico qualificato.

ATTENZIONE! Prima di agli utilizzato, ispezionare l'intero apparecchio per verificare che nessun componente sia mancante, danneggiato o allentato, ad esempio viti, dadi, bulloni, tappi, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di fissaggio e le copertura e non usare l'apparecchio finché tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti. Contattare il servizio clienti o un technician qualificato.

MANUTENZIONE GENERALE

Evitare l'uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici cui essere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.

PULIZIA DELL'UNITA MOTORE

  1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria.
  2. Rimuovere sporcizia e detriti dall'unità motore usando un panno inumidito con del detergente neutro.

ATTENZIONE! Non usare detergenti aggressivi sulle superfici esterne in plastica o sull'impugnatura perché possono essere danneggiate da alcuni oli aromatici, come pino e limone.

CONSERVAZIONE DELL'UNITA MOTORE

  1. Rimuovere il gruppo batteria dall'unità motore prima di riporla.
  2. Rimuovere tutti i materiali estranei dall'unità motore.
  3. Conservarla in un luogo inaccessibile ai bambini.
  4. Tenerla al riparo da agenti corrosivi, ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo.

Protezione dell'ambiente

EGO MHSC2000E - Protezione dell'ambiente - 1

Non smaltire gli appearecchi elettrici,
caricabatteria e batterie/batterie
ricaricabili insieme ai rifuii indifferenziati!

Conformmente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, pile e accumulatorati devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.

Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze pericolose possono infiltrarsi nelle falde acquifere contaminare la catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Consultare il manuale di istruzioni dell'accessorio applicabile.

GARANZIA

CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO

Visitare il situ web egopowerplus.com per consultrare le condizioni complete della garanzia EGO.

01/12/2016

LEES ALLE INSTRUCTIES!

EGO MHSC2000E - LEES ALLE INSTRUCTIES! - 1

LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING

  • (Representante autorizzato da CHERVON e responsavel nella documentação técnica)

01/12/2016

Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare quello prodotto. L'utilizzo di apprecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker.
AVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un techniciane qualificato.

SIMBOLI DI SICUREZZA

Lo scopo dei symboli di sicurezza è attirare l'attenzione dell'operatore su possibili pericoli. I symboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attentione e comprenzione da parte dell'operatore. Le avertenze espresse dai symboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avertenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti.

AVVERTENZA! Accertarsi di aver fatto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in quello manuale, inclusi tutti i symboli di avventenza come "PERICOLO", "AVVERTENZA" e "ATTENZIONE", prima di usare quello apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesions gravi.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

AWERTENZA DI SICUREZZA: Indica PERICOLO, AWERTENZA o ATTENZIONE. Puo essere usato in combinazione con altri simboli.

EGO MHSC2000E - SIGNIFICATO DEI SIMBOLI - 1

AAVERTENZA! L'uso di apparecchi elettrici cui causare il lancio di oggetti estranei versuso I'opereatore, con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante I'uso dell'apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio Campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questa pagina illustra e describe i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull'apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.

AAvvertenza di sicurezzaIndica un potenziale rischio di infortunio.
Leggere il manuale di istruzioniPer ridurre il rischio di infortunio, l'utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare quello prodotto.
Indossare protezioni per gli occhiDurante l'uso del pro-dotto, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale.
Indossare protezioni per le orecchieIl rumore emesso dal po-tatore più danneggiare l'uditto. Indossare sempre dispositivi di protezione dell'uditto (tappi per orecchie o cuffie).
Indossare protezioni per la testaIndossare un casco di sicurezza omologato per protegere la testa.
Indossare quanti di sicurezzaProteggere le mani con i quanti durante la manipolazione della motosega e della catena. Guanti robusti e antisciv-olo migliorano la presa e protegono le mani dell'operatore.
Indossare calzature di sicurezza.Indossare calzature di sicurezza antiscivolo durante l'uso di quello apparecchio.
4Mante-nere una distanza sufficiente alla linee elettrichePer evitare il rischio di folgorazione, non usare l'apparecchio entro 50 ft. (15 m) da linee elettriche sospese. Il contatto o l'utilizzo in prossimità di linee elettriche comprata il rischio di lesioni gravi, scossa elettrica o morte.
Non esporre alla pioggiaNon usare l'apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all'aperto quando piove.
CECEQuesto prodotto è conforme alle direttive europee applicabili.
RAEEI prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso un centro di ricericlaggio autorizzato.
XXBRumoreLivello di potenza sonora garantito. Emissione di rumore nell'ambiente conforme alla direttiva dell'Unione europea.
V Volt Voltaggio
mm Millimetro Lunghezzao dimensioni
cm Centimetro Lunghezzao dimensioni
in. Pollice Lunghezzadimensioni
kgChilogram- moPeso
n0Velocità a vuotoVelocità di rotazione,enza carico
... /min Al minuto Rotazionial minuto
= = =Corrente continuaTipo oATTERistica della corrente

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

AVERTENZA! During l'uso di apparecchi per il giardinaggio è necessario rispetto alcune elementari norme di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e infonto, tra cui le seguenti.

LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO

A PERICOLO! Non usare in prossimità di linee elettriche. L'apparecchio non è progettato per fornire protezione dal rischio di scossa elettrica in caso di contatto con linee elettriche sospese. Consultare le normative locali per la distance di sicurezza delle linee elettriche sospese e assicurarsi che la posizione operativa sia sicura prima di usare l'apparecchio.

AVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER POTATORI

  • Mantenere tutte le parti del corso lontani dal potatore quando è in funzione. Prima di avviare il potatore, accertarsi che non sia a contatto con alcun oggetto. Un solo momento di disattenzione durante l'uso del potatore comporta il rischio di rimanere impigliati nella catena con il corso o gli indumenti.
    Evitare il contatto accidentale con i binari della barra guida o la catena perché sono molto affiliati. Indossare sempre quanti e pantaloni lunghi o sovrapantaloni durante la manipolazione del potatore, la catena o la barra guida.
  • Tenere sempre il potatore con la mano destra sull'impugnatura posteriore e la mano sinistra sull'impugnatura anteriore. Usarla con una sola mano comporta il rischio di lesioni gravi all'operaore, ai loro assistenti e/o altre persone presenti.
  • Tenere il potatore esclusivamente tramite le superfici di presa isolate, perché il potatore può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se entra in contatto con un cavo sotto tensione, il potatore può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell'utensile elettrico, con il rischio di scossa elettrica per l'operatore.
  • Indossare occhiali di sicurezza e protezioni per le orecchie. Si raccomanda l'uso di altri dispositivi di sicurezza per testa, mani, gambe e piedi. Adeguati indumenti protettivi riduranno il rischio di infortunio dovuto a detriti volanti o al contatto accidentale con la catena.
    Non usare il potatore sopra un albero. L'uso di un potatore nelle si è su un albero comporta il rischio di infortunio.

  • Mantenere sempre il contatto dei piedi con il terreneo e utilizzato il potatore esclusivamente quando si è in piedi su una superficie salda, sicura e pianà. Superfici scivolose o instabili, ad esempio scale, comportano il rischio di perdita di equilibrio o di controllo del potatore.
    Non usare mai il potatore se è danneggiato, regolato in modo improprio o assemblato solo parzialmente o scorrettamente. Verificare che la catena della sega smetta di muoversi al rilascio dell'interruttore a grilletto.

  • Prima del taglio, ispezionare il pezzo da lavorare per verificare che sia privo di chiodi, cavi o altri oggetti estranei.
  • Durante il taglio di un ramo in tensione,fare attenuatione al rischio di rimbalzo. Al rilascio della tensione nelle fibre del legno, il ramo torna bruscamente nella posizione originale, con il rischio di colpire l'operatore e/o causare la perdita di controlo del potatore.
  • Prestare particolare attenzione durante il taglio di rametti e cespugli. I materiali sottili sono venire agganciati alla catena ed essere lanciati contro l'opereatore o causare la perdita di equilibrio.
  • Un taglio aggressivo o improprio o l'uso scorretto della sega del potatore cui cause l'usura prematura della barra, della catena e/o del pignone, o la rottura della catena o della barra, con il rischio di contraccolpo, lancio della catena o espulsione di materiale.
    Non usare ma la barra guida come leva. Una barra di guida piegata cui causare l'usura prematura della barra, della catena e/o del pignone, o la rottura della catena o della barra, con il rischio di contraccolpo, lancio della catena o espulsione di materiale.
  • Trasportare il potatore con entrambe le mani sulle impugnature, con il motore spento. Durante il trasporto o prima di riporre il potatore, insere sempre la copertura della barra. La corretta manipolazione della sega del potatore riduce il rischio di contatto occidentale con la catena in movimento.
    Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere in mano il materiale da tagliare nelle lame sono in movimento. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento durante la rimozione di materiale incastrato. La catena della sega continua a ruotare ancche后期 lo spegnimento del motore. Un solo attimo di disattenzione durante l'uso dell'apparecchio cui provocare gravi infortuni.

Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione, la tensione della catena e la sostituzione degli accessori. Una catena tesa o lubrificata appropriamente può rompersi o augmentare il rischio di contraccolpo. Mantenere l'accessorio di taglio pulito e essere per ottimIZare le prestazioni e ridurre il rischio di infortunio.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Le impugnature unte o ingrassate sono scivolose e possono causare una perdita di controlo
- Tagliare esclusivamente legno. Non usare il potatore per altri scopi. Ad esempio, non usare il potatore per tagliare materie plastiche, muratura o materiali edili non legnosi. L'uso del potatore per operazioni diverse da quale per cui è progettata più comportare situazioni di pericolò.
Evitare l'uso del potatore in condizioni climatiche avverse o se sussiste il rischio di fulmini. Ci deduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
- Spagnere il motore e rimuovere il gruppo batteria prima di lasciare l'apparecchio incustodito.
- Conservare l'apparecchio in interni. Quando non sono in uso, conservare gli apparecchi elettrici in interni, in un luogo asciutto e elevato o chiuso a chiave, alla la batteria e fuori alla portata dei bambini.
Verificare l'assenza di componenti danneggiati. Se la cuffia di protezione o un'alto componente ha subito danni, ispezionario con attenzione per verificare che funzioni correttamente prima di usare nuovamente l'apparecchio. Verificare che le parti mobili non siano disallinate o piogate, che il telaio e i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri condizioni suscettibili di compromettere il funzionamento dell'apparecchio. Se un dispositorio di protezione o un componente è danneggiato, deve riparato o sostituito da un centro di assistenza autorizzato, tranne se altrimenti specificato in quello manuale.

AVERTENZE AGGIUNTIVE

Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in luoghi umidi.
- Usare il potatore esclusivamente con i gruppi batteria e caricabatteria EGO.

BATTERIA CARICABATTERIA
BA1120E, BA2240E, BA2800CH2100E
BA3360, BA4200CH5500E

Il gruppo batteria deve essere rimioso dall'apparecchio prima che sua smaltito.

La batteria delve essere smaltita in modo sicuro.

Non gettare la batteria nel fuoco perché le celle potrebbero esplodere. Contattare le autorità locali per eventuali istruzioni di smaltimento specifiche.
Non aprire o mutilare la batteria. Gli elettroliti rilasciati sono corrosivi e possono danneggiare gli occhi o la pelle o essere tossici se ingeriti.

ATTENZIONE! L'elettrolita è un acido solforico diluito nocivo per gli occhi e la cute. É un conduttore elettrico ed è corrosivo.

  • Prestare attenzione durante la manipolazione delle batterie per evitare il contatto con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare uszioni.
    Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di essere collegati a un impianto elettrico; pertanto sono sempre in condizioni operative. Tenere amente i possibili rischianche quando l'apparecchio non è in funzione. Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione o riparazione.
    Rimuovere o scollegare il gruppo batteria prima di riparare, pulire o rimuovere materiale dal potatore.

  • Parti di ricambio - Durante la riparazione, usare esclusivamente parti di ricambio EGO identiche. L'uso di altri accessori aumenta il rischio di infortunio.
    Non pulire l'apparecchio con tubi per innaffiare; evitare le infiltrazioni d'accua nel motore e nelle connessioni elettriche.
    In caso di situazioni non contemplate in questo manuale, agire con cautela e usare il buon senso. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza.

  • Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentlymente e usarle per istruire gli altri operatori dell'apparecchio. Se si presta quello apparecchio ad altre persona, allegareanche queste istruzioni per evitare l'uso errato dell'apparecchio e il rischio di infortunio.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

NOTA: CONSULTARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI DELL'UNITA MOTORE PER ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE.

SPECIFICTECnicHE

Lunghezza barra guida 250 mm
Partitura catena 9,5 mm
Larghezza scanalatura 1,1 mm
Modello catena90PX040X (Oregon)
Modello barra guida104MLEA041 (Oregon)
Capacità serbatoio dell'olio 220 ml
Peso (con copertura della barra) 1,89 kg
Livello di potenza sonora misurato LWA101,4 dB(A) K=2,36 dB(A)
Livello di pressione sonora a livello dell'orecchio dell'opercatore LPA87,0 dB(A) K=3 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito LWA (conformmente a 2000/14/EC)104 dB(A)
Vibrazioni anhImpugnatura anteriore ausiliaria2,1 m/s2 K=1,5 m/s2
Impugnatura posteriore2,5 m/s2 K=1,5 m/s2

I parametri sopra riportati sono stati collaudati e misurati in combinazione con la testa motore PH1400E.
Il valore totale di vibrazioni indicato è stato misurato tramite il metododi collaudo standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi.
Il valore totale di vibrazioni indicate più essere utilizzatoanche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.

ATTENZIONE! L'émissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apprecchio può variare rispetto al valore indicato in base a come viene utilizzato l'utensile. Per proteggersi, l'operaatore deve indossare quanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d'uso.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

NOME DEL COMPONENTE QUANTITÀ
Accessorio potatore 1
Copertura della barra 1
Chiave doppia 1
Manuale di istruzioni 1

Barra guida e catena raccomandata per quello potatore

NOME DEL COMPONENTE NUMERO MODELLO
Barra guida AG1000
Catena della sega AC1000

DESCRIZIONE

DESCRIZIONE DELL'ACCESSORIO POTATORE (Fig. A)

  1. Cappuccio terminale
  2. Impugnatura morbida
  3. Asta del potatore
  4. Chiave doppia
  5. Porta-chiave
  6. Vite alla copertura
  7. Copertura della catena-pignone
  8. Asta telescopica (opzionale, VENDUTA SEPARATAMENTE)
  9. Copertura della barra
  10. Catena della motosega
  11. Barra guida
  12. Vite di tensione della catena
  13. Tappo del serbatoio dell'olio
  14. Serbatoio dell'olio
  15. Spuntoni di appoggio

ASSEMBLAGGIO

AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l'apparecchio finché i componenti non vengono sostituiti. L'uso dell'apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi.

AVVERTENZA! Non tentare di modificare

l'apparecchio o create accessori non raccomandati per l'uso con questo potatore. Tali alterazioni o modifiche costituiscono un uso improprio e comportano condizioni pericolose e il rischio di lesioni gravi.

COLLEGARE L'ACCESSORIO POTATORE ALL'UNITA MOTORE

Questo accessorio potatore è progettato per l'uso con l'unità motore a batteria EGO LI-ION 56 volt PH1400E.

Consultare la sezione "INSTALLARE UN ACCESSORIO SULL'UNITA MOTORE" nel manuale di istruzioni dell'unità motore PH1400E.

COLLEGARE L'ASTA TELESCOPICA TRA L'UNITÀ MOTORE E L'ACCESSORIO POTATORE (opzionale)

L'asta telescopia estende la portata del taglio. Deve
essere collegata tra I'unita motore e I'accessorio potatore.
Seguire la procedura alla sezione "COLLEGARE L'ACCES-SORIO POTATORE ALL'UNITÀ MOTORE" per installare e fissare l'asta telescopia tra l'unità motore e l'accessorio potatore (Fig. C).
AWERTENZA! Il mancato rispetto delle istruzioni di fissaggio dell'accessorio e della testa motore/asta telescopia comporta il rischio di lesioni gravi o morte.
AVERTENZA! Non installare o regolare un accessorio quando l'unità motore è in funzione o con la batteria installata. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni gravi.

FUNZIONAMENTO

PERICOLO! Non tagliare in prossimità di linee elettriche, cavi elettrici o altri fonti di elettricità. Se la barra e la catena si莅ceppano in un cavo elettrico, NON TOCCARE LA BARRA, LA CATENA O L'ASTA IN ALLUMINIO! POSSONO DIVENTARE ELETTRIFICATE E MOLTO PERICOLOSE. Continuire a tenere il potatoretramite l'impugnatura isolata posteriori o appoggiarlo lontano da se in modo sicuro. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo danneggiato prima di tentare di sbloccare la barra e la catena dal cavo. Il contatto con la barra, la catena, altri componenti conduitori elettrici del potatore, linee o cavi elettrificati comporta il rischio di morte per folgorazione o lesioni gravi.
AVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio non deve renderè l'operaatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi.
AVERTENZA! Indossare sempre occhiali di sicurezza con protezioni laterali. Il mancato rispetto di但这a istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati versusi gli occhi dell'operaatore e altre lesioni gravi.

三GO

Prima di anni utilizzato, ispezionare l'intero apparecchio per verificare che nessun componente sia mancante, danneggiato o allentato, ad esempio viti, dadi, bulloni, tappi, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di fissaggio e le copertura e non usare l'appareccio finché tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti.

AVERTENZA! Per evitare lesions gravi, rimuovere

il gruppo batteria dall'apparecchio prima di pulirlo o ripararlo e prima di sostituire gli accessori o rimuovere del materiale dall'apparecchio.

DESTINATIONDE'USO

Questo prodotto cui estere usato per gli scopi elencati di seguito.

Diramatura
Potatura

ATTENZIONE! Usare l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi uso improprio.

RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL'OLIO CON LUBRIFICANTE PER BARRA E CATENA

AVERTENZA! Non fumare in prossimità dell'olio o del potatore e non avvincare fonti di fuoco o fiamme. L'olio più fuoriuscire e causare un incendio.

ATTENZIONE! Il potatore è privo d'olio al momento dell'acquisto. É essenziale riempire il serbatoio con l'olio prima dell'uso. La durata di vita e l'efficienza di taglio della catena dipendono alla lubrificazione. La catena viene automaticamente lubricata conolio durante il funzionamento. Il livello dell'olio deve essere controllato agli 20 minuti di utilizzo e rabboccato se necessario.

  1. Rimuovere il gruppo batteria dall'unità.
  2. Pulire il tappo del serbatoio dell'olio e l'area circostante per evitare che la sporcizia penetr all'interno del serbatoio.
  3. Posizionare l'accessorio potatore in verticale e ruotare il tappo del serbatoio dell'olio in senso antiorario per rimuoverlo (Fig. D).
  4. Versare con attenzione olio per barra e catena nel serbatoio fino a raggiungere il collo del serbatoio. Fare attenzione a evitare fuoriuscite di olio dall'apertura. Rimuovere eventuali eccedenze d'olio e chiudere il tappo.

ATTENZIONE!

  • Usare olio per barra e catena OREGP i migliori risultati. è formulato appositamente per ridurre la frizione e aumento la velocità di taglio.
    Non usare oli sporchi, usati o contaminati in altri modo per evitare danni alla barra o alla catena.

PREPARAZIONE AL TAGLIO (Fig. B)

Fare riferimento alla sezione "Istruzioni di sicurezza importanti" alle pagine precedenti di quello manuale per l'attrezzatura di sicurezza appropriata.

Sollevare la punta della barra guida per controllare che la catena non sia allentata. La catena è tesa correttamente quando la catena è aderente alla parte inferiore della barra, ma è possible ruotarla a mano sulla piegaria. Se è necessario regolare la tensione, consultare il paragrafo "SOSTITUIRE BARRA E CATENA" della sezione "MANUTENZIONE" di quello manuale.
Controllare la tensione della vite della copertura prima dell'uso. Se è allentata, serrarla saldamente ruotandola in senso orario.
- Verificare che i denti della catena siano affiliati e che la catena sia lubrificata correttamente.
Indossare guanti antiscivolo per la massima aderenza e protezione. Non positizonarsi sotto il ramo da tagliare. Accertarsi di assumere una posizione sicura e in equilibrio. Fare attenzione all'eventuale presenza di ostacoli come tronconi, radici e fossi per evitare il rischio di inciampare o cadere.
- Mantenere un'impugnatura salda sull'unità quando il motore è in funzione. Impugnare l'unità saldamente con entrambé le mani.
Per un funzionamento efficiente e sicuro, indossare la tracolla sulla spalla. Regolare la tracolla in una posizione operativa comoda. Per installare la tracolla sull'unita motore, consultare la sezione "INSTALLAZIONE DELLA TRACOLLA" nel manuale di istruzioni dell'unità motore PH1400E.

AVERTENZA! La tracolla funzioneanche da meccanismo di rilascio rapido in situazioni di pericolò. In caso di emergenza, sfiliarla immediatamente alla spalla, independentemente alla sua modalità di fissaggio.

AVVIO/ARRESTO DELL'APPARECCHIO

Consultare la sezione "AVVIO/ARRESTO DELL'UNITA MOTORE" nel manuale di istruzioni dell'unità motore PH1400E.

EGO MHSC2000E - AVVIO/ARRESTO DELL'APPARECCHIO - 1

PROCEDURA DI TAGLIO GENERALE (Fig. E & F)

Seguire i passaggi riportati di seguito per evitare di daneggiare l'albero o la corteccia. Non usare un movimento a sega avanti-indietro.

  1. Praticare un primo taglio poco profondo (1/4 del diametro del ramo) sulla parte inferiore del ramo, in prossimità del ramo principale o del tronco.
  2. Praticare un secondo taglio sulla parte superiore del ramo, sfalsato versuso l'esterno rispetto al primo ramo. Proseguire il taglio fino a separators il ramo dall'albero. Prepararsi a controbilanciare il peso dell'apparecchio quando il ramo cade.
  3. Praticare il taglio finale in prossimità del tronco.

ATTENZIONE! Per il secondo taglio e quelli finali (nella parte superiore del ramo), tenere gli spuntoni di appoggio contro il ramo da tagliare (Fig. F) per Maintainere il ramo stabile e facilitare il taglio. Non forzare il taglio per evitare di danneggiare la barra, la catena o il motore.
4. Rilasciare l'interruttore dell'unità motore al terminel del taglio.

ATTENZIONE! Il mancato rispetto delle corrette procedure di taglio comporta iliegamento della barra e della catena, che potrebbero incepparsi o rinanere incastrati nel ramo. In tal caso:

  1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria.
  2. Se il ramo più essere raggiunto da terra, sollevarlo sostenendo la sega per liberarla.
  3. Se la sega rimane incastrata, contattare un professionista.

DIRAMATURA E POTATURA

Questo accessorio potatore è progettato per tagliare rami fino a 20 cm di diametro. Per i migliorori risultati, rispettore le precauzioni riportate di seguito.

  1. Pianificare il taglio con attenzione. Prevedere la direzione di caduta del ramo.
    AVVERTENZA! I rami possono cadere in direzioni inaspettate. Non posizionarsi direttamente fatto il ramo da tagliare.
  2. Per un taglio tipico, posizionare l'unità a un angolominore di 60^ (Fig.G). Maggiore e I'angolo dell'asta del potatore rispetto al terreno, più sare difficile praticare il primo taglio (sulla parte inferiore della ramo).
  3. Rimuovere i rami più lunghi i diversi passaggi.
  4. Tagliare per primi i rami inferiori, affinché i rami superiori abbiano più spazio per cadere.

  5. Lavorare lentamente, tenendo entrambé le mani sul potatore con una presa salda. Mantenere sempre una posizione salute e in equilibrio.

  6. Non tagliare da una Scala. è molto pericoloso. Questa operazione è riservata ai professionisti.
  7. Durante la potatura di un albero, non tagliare a filo del ramo principale o del tronco prima di aver accoriato il ramo per ridurne il peso. Seguire le corrette procedure di taglio per evitare che la corteccia si strappi dal tronco o dal ramo principale.
  8. Non usare il potatore per l'abbattimento o la riduzione in ceppi.
  9. Per evitare il rischio di folgorazione, non usare il potatore entro 15m da linee elettriche sospese etenere le altre persone ad almeno 15m di distanza (Fig.G).

MANUTENZIONE

AVERTENZA! Prima di ispezionare, pulire o regolare l'unità, arrestare il motore, attendere che tutte le parti mobili si arrestino e rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di但这a avvertenza comporta il rischio di danni o lesioni gravi.
AVERTENZA! Per la riparazione dell'apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L'uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di anni all'apparecchio. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le operazioni diverse da quella elencate di seguito devono essere eseguite da un technician qualificato.

MANUTENZIONE GENERALE

Evitare l'uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici cui sono essere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.

PULIZIA DELL'APPARECCHIO

  • Dopogni utilizzato, rimuovere i detriti alla batteria e da barra e catena con un pennello morbido. Pulire la superficie del potatore con un panno pulito inumidito con acqua saponata.
    Rimuovere la copertura della catena-pignone, quando usare un pennello morbido per rimuovere i detriti da barra guida, catena, pignone e copertura della catena-pignone.

Rimuovere sempre frammenti di legno, segatura e sporcizia alla scanalatura della barra guida durante la sostituzione della catena del potatore.

ATTENZIONE! Non usare detergenti aggressivi sulle superfici esterne in plastica o sull'impugnatura perché possono essere danneggiate da alcuni oli aromatici, come pino e limone.

SOSTITUIRE BARRA E CATENA

AWERTENZA! Non toccare o regolare la catena quando il motore è in funzione. La catena è molto affiliata. Indossare sempre quanti protettivi durante le operazioni di manutenzione sulla catena.

ATTENZIONE! Per la sostituzione di barra guida e catena, usare sempre il gruppo barra e catena riportato alla sezione "Barra guida e catena raccomanda per lo stato potatore".

Disassemblare il gruppo barra e catena

  1. Rimuovere la batteria, attendere che il potatore si raffreddi e serrare il tappo del serbatoio dell'olio.
  2. Posizione l'accessorio potatore su un fianco, con la copertura della catena-pignone rivolta verso l'alto.
  3. Indossare i guanti. Con la chiave doppia fornita, allentare la vite della copertura per rimuovere la vite e la copertura catena-pignone. Pulire la copertura catena-pignone con un panno asciutto e tenerla da parte per il riassemblaggio (Fig. H).
  4. Rimuovere barra guida e catena alla superficie di montaggio. Rimuovere la catena usurata alla barra.

ATTENZIONE! Se l'operazione di rimozione di barra guida e catena alla superficie di montaggio risulta dificile, posizionare il potatore in verticale e, sostenendo la barra con una mano, allentare la vite di tensione della catena in senso antiorario con l'altra mano (Fig. 1), quando rimuovere la barra e la catena.

ATTENZIONE! Questo è il momento ideale per ispezionare il pignone e verificare che non sia danneggiato o usuratoccessivamente.

Assemblare il nuovo gruppo barra e catena

  1. Disporre la nuova catena ad anello su una superficie piana, raddrizzando eventuali pieghe (Fig. K).
  2. Posizione are le maglie di trascinamento nella scanalatura della barra guida. Posizione are la catena in modo tale che formi un anello alla fine della barra guida (Fig. K).

Descrizione delle parti in Fig. K:

K-1 Maglie di trascinamento
K-2 Scanalatura della barra guida

  1. Tenere la catena in posizione sulla barra guida e posizionare I'anello intorno al pignone del potatore.

ATTENZIONE! Sulla catena sono incise delle piccole freccce. Un'altra freccia è presente sull'apparecchio (Fig. L). Durante l'avolgimento della catena sul pignone, accertarsi che la direzione delle freccce sulla catena CORRISPOnda alla direzione della freccia sull'apparecchio. Se le freccce sono rivolte in direzione opposa, capovolgere il gruppo catena e barra guida (Fig. M).

Descrizione delle parti in Fig. L:

L-1 Fignone
L-2 Ferno di regolazione della tension
L-3 Protuberanze di allineamento
L-4 Vite di tensione della catena
L-5 Fessura della barra guida

  1. Posizione are la barra guida sulla superficie di supporto facendo scorrere la fessura della barra guida sulle protuberanze di allineamento, accertandosi che il perno di regolazione della tensione sa inserto nel foro inferiore della coda della barra (Fig. L).

ATTENZIONE! Se l'operazione di inserimento del perno di regolazione della tensione nel foro risulta dificile, regolare correttamente la vite di tensione della catena finché il perno di regolazione della tensione non è posizionato esattamente nel foro.

  1. Ripositionare la copertura della catena-pignone e la vite della copertura. Serrarla leggermente.
  2. Per tendere la catena, ruotare la vite di tensione della catena in senso orario, finché la catena non aderisce alla barra guida con le maglie di trascinamento della scanalatura della barra, quindi sollevare la punta della barra guida per controllare che sua tesa.. Rilasciare la punta della barra guida e ruotare la vite di tensione della catena ancora in senso orario. Ripetere quello processo finché la catena non è completeness tesa (Fig. N).
  3. Tenere la punta della barra guida sollevata e serrare la vite della copertura della catena-pignone.

ATTENZIONE! Per estendere la durata di vita della barra di guida, invertirla di tanto in tanto.

ATTENZIONE! Se è troppo tesa, la catena non ruotera.
Allentare leggermente la vite della copertura della catenapignone e ruotare la vite di tensione di 1/4 di giro in senso antiorario. Sollevare la punta della barra guida e serrare la vite della copertura della catena-pignone. Assicurarsi che la catena ruoti sono piegarsi.

REGOLARE LA TENSIONDELLA CATENA

ATTENZIONE! La catena della sega deve essere tesa correttamente prima dell'uso.

  1. Spagnere il motore e rimuovere il gruppo batteria prima di regolare la tensione della catena.
  2. Allentare a mano la vite della copertura.
  3. Ruotare la vite di tensione della catena in senso orario per tendere la catena. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione "SOSTITUIRE BARRA E CATENA" in quello manuale.

  4. Una catena fredda è tesa correttamente quando I catena è aderente alla parte inferiore della barra, ma è possible ruotarla a mano senza piegaria. É necessario regolare nuovamente la tensione della catena quando la parte superiore delle maglie di trascinamento non rimane nella scanalatura della barra (Fig. 0).

  5. Durante il normale funzionamento del potatore, la temperatura della catena aumento. Le maglie di trascinamento di una catena calda tesa correttamente pendono di circa 1,3 mm alla scanalatura della barra guida (Fig. P).

ATTENZIONE! Le catene nuove tendono ad allungarsi; controllare la tensione della catena frequentlymente.

ATTENZIONE! Una catena che viene tesa quando è calda cui do divertare troppo stretta quando si raffredda. Controllare la tensione a freddo prima del successivo utilizzato.

LUBRIFICAZIONE DEGLI INGRANAGGI DI TRASMISSIONE

Gli ingranaggi di trasmissione nella scatola degli in- granaggi devono essere lubricificati periodicamente con del grasso per ingranaggi. Controllare il livello del grasso della scatola degli ingranaggi ogni 50 ore di utilizzo rimuovendo la vite sigillante sul lato della scatola.

Se ai lati dell'ingranaggio non è visible del grasso, seguire i passaggi riportati di seguito per riempirlo di grasso fino ai 3/4 della sua capacité.

Non riempire completeness gli ingranaggi di trasmissione.

  1. Posizione l'accessorio potatore su un fianco, con la vite signillante rivolta verso l'alto (Fig. Q).

  2. Usare la chiave doppia fornita per allentare e rimuovere la vite sigillante.

  3. Usare una siringa per grasso (non inclusa) per iniettare del grasso nel foro della vite; non superare i 3/4 della capacité.
  4. Serrare la vite sigillante après il riempimento.

LUBRIFICAZIONE DEL ROCCHETTO DELLA BARRA GUIDA

La barra guida è dotata di un rocchetto sulla punta. Deve essere lubricificato settimanamente inserendo dell'olio per catena con una siringa per grasso (non inclusa) nel foro di lubrificazione, per estendere la durata di vita della barra guida (Fig. R). Capovolgere la barra guida e controllare che i fori di lubrificazione e la scanalatura della barra siano privi di impurità.

Descrizione delle parti in Fig. R:

R-1 Fbro di lubrificazione
R-2 Rocchetto nella punta della barra guida

TRASPORTO E CONSERVAZIONE

  1. Non ripore o trasportare l'accessorio potatore quando è in funzione. Rimuovere sempre il gruppo batteria prima di riporlo o trasportarlo.
  2. Installare sempre la copertura della barra guida su barra e catena prima di riporre o trasportare l'accessorio potatore. Prestare attenzione per evitare i denti affiliati della catena.
  3. Pulire accuratamente il potatore prima di riporlo. Riporre il potatore in interni, in un luogo asciutto, al chiuso e/o inaccessibile ai bambini. Tenerlo al riparo da agenti corrosivi, ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo.
  4. Se l'accessorio potatore viene rimioso dall'unità motore e riposto separatamente, insere il cappuccio terminale sull'asta dell'accessorio per evitare che la sporcizia penetr nel raccordo.

Protezione dell'ambiente

EGO MHSC2000E - Protezione dell'ambiente - 1

Non smaltire gli apparecchi elettrici,
caricabatteria e batterie/batterie
ricaricabili insieme ai rifiuti indifferenziati!
Conformmente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, pile e accumulatori devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.

Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze pericolose possono infiltrarsi nelle falde acquifere e contaminare la catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE C E

II costruttore, EGO EUROPE GMBH

dichiara che I'accessorio tagliasiepi telescipco motore a batteria li-ion 56 V PSA1000 dotato di unita motore PH1400E

è conforme ai requisiti essenziali relativà salute e sicurezza fissati dalle seguenti direttive europee:

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC

Standard e specifiche tecniche conforma:

EN ISO 11680-1, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2

Livello di potenza sonora misurato: 101,4 dB(A)

Livello di potenza sonora garantito: 104 dB(A)

EGO MHSC2000E - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE C E - 1

Dong jiong.

Responsabile Qualita Chervon

Peter Melrose Dong Jianxun Direttore responsable di EGO Europe GmbH

  • (Rappresentante autorizzato per CHERVON e responsablee della documentazione tecnica)

01/12/2016

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Il motore non funziona.■ Il gruppo batteria non è installato sul potatore.■ Il contatto elettrico tra la motosega e la batteria è mancante.■ Il gruppo batteria è scarico.■ Il pulsante si sbloccaggio non è stato premuto prima di premere l'interruttore a grilletto.■ Il gruppo batteria o l'unità motore sono troppo caldi.■ La motosega è incastrata nellegno.■ Detriti nella scanalatura della barra.■ Detriti nella copertura della catena-pignone.■ Installare il gruppo batteria sul potatore.■ Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e reinstallare il gruppo batteria.■ Ricaricare il gruppo batteria.■ Per avviare il potatore, tenere premuta la leva di sbloccaggio contemporaneamente all'interruttore a grilletto.■ Attendere che la temperature del gruppo batteria o dell'unità motore scenda al di sotto di \(67^{\circ}\mathrm{C}\) (152°F).Rilasciare l'interruttore a grilletto; rimuovere catena e barra guida dal legno, quando riavviare il potatore.Premere il potatore contro il legno e muoverlo avanti e indietro per rimuovere i detriti.Rimuovere il gruppo batteria, quando rimuovere la copertura della catena-pignone e pulire i detriti.
Il motore funziona ma la catena non ruota.■ La catena non ingrana il pignone.■ Rimuovere il gruppo batteria e reinstallare la catena, accertandosi che le maglie di trascinamento sulla catena siano posizionate completeness sul pignone.
Il potatore non taglia corretta-mente.■ Tensione della catena insufficiente.■ Catena smussata.■ Catena installata in senso inverso.■ Catena usurata.■ Catena secca occessivamente allungata.■ La catena non è nella scanalatura della barra.■ Rimuovere il gruppo batteria e regolare la tensione della catena, come descriptors alla sezione "REGOLARE LA TENSIONDELLA CATENA".■ Affilare i denti della catena, affidavit l'operazione a un technician qualificato.■ Rimuovere il gruppo batteria e reinstallare la catena, come descriptors alla sezione "SOSTITUIRE BARRA E CATENA".■ Rimuovere il gruppo batteria e sostituire la catena, come descriptors alla sezione "SOSTITUIRE BARRA E CATENA".■ Controllare il livello dell'olio. Riempire il serbatoio dell'olio, se necessario.■ Rimuovere il gruppo batteria e reinstallare la catena, come descriptors alla sezione "SOSTITUIRE BARRA E CATENA".

IT

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Barra e catena divertano calde ed emettono fumo.La catena èccessivamente tesa. Il serbatoio dell'olio è vuoto. Detriti nella scanalatura della barra guida.Rimuovere il gruppo batteria e regolare la tensione della catena, come descripto alla sezione “REGOLARE LA TENSIONE DELLA CATENA”. Aggiungere il lubricificante per barra e catena. Elimare i detriti nella scanalatura.

GARANZIA

CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO

Visitare il situ web egopowerplus.com per consultrare le condizioni complete della garanzia EGO.

LEES ALLE INSTRUCTIES!

EGO MHSC2000E - LEES ALLE INSTRUCTIES! - 1

LEES DE GEBRUKERSHANDLEIDING

IT Accessorio decespugliatore a filo 55

  • (Representante autorizzato da CHERVON e responsavel nella documentazione technique)

01/12/2016

Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare quello prodotto. L'utilizzo di apparentecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker.

AVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un techniciane qualificato.

SIMBOLI DI SIGUREZZA

Lo scopo dei symboli di sicurezza è attirare l'attenzione dell'operaatore su possibili pericoli. I symboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprenzione da parte dell'operaatore. Le avventenze esprese dai symboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avventenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti.

AVVERTENZA! Accertarsi di aver fatto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in quello manuale, inclusi tutti i symboli di avvertenza come "PERICOLO", "AVVERTENZA" e "ATTENZIONE", prima di essere quello apprecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elevate di seguito migliorata il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesions gravi.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

AVERTENZA DI SICUREZZA: Indica PERICOLO, AVERTENZA o ATTENZIONE. Puo essere usato in combinazione con altri simboli.

EGO MHSC2000E - SIGNIFICATO DEI SIMBOLI - 1

AVVERTENZA! L'uso di apparecchi elettrici cui causare il lancio di oggetti estranei versuso I'operatore, con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante I'uso dell'apparechio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio Campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questa pagina illustra e describe i simboli di sicurezza che possono comparare sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull'apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.

Avvertenza di sicurezzaIndica un potenziale rischio di unfortunate.
Leggere il manuale di istruzioniPer ridurre il rischio di infortunio, l'utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare quello prodotto.
Indossare protezioni per gli occhiDurante l'uso del prodotto, indossare sempre occhi-ali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale.
Indossare dispositivi di protezione per le orecchieDurante l'uso del prodotto, indossare sempre protezi-oni per le orecchie.
38cmAmpiezza di taglioAmpiezza di taglio max. del decespugliatore
Diametro filoDiametro del filo di taglio in nylon
Senza lava di taglioNon installare la lava di taglio in metallo o plastica
Tenere lon-tane le altre personeAssicurarsi che eventuali altre persone e animali rimangano ad almeno 15m di distanza dall'apprecchio quando è in funzione.
Tenere lon-tane le altre personeAssicurarsi che eventuali altre persone e animali rimangano ad almeno 15m di distanza dall'apprecchio quando è in funzione.
Non esporre alla pioggiaNon usare l'apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all'aperto quando piove.

IT

CECEQuesto prodotto è con-forme alle direttive europee applicabili.
RAEEI prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato.
XXRumoreLivello di potenza sonora garantito. Emissione di rumore nell'ambiente conforme alla direttiva dell'Unione europea.
V VoltsVoltaggio
mm Millimetro Lunghezza o dimensioni
cm Centmetro Lunghezza o dimensioni
in. PolliceLunghezza o dimensioni
kg Chilogrammo Peso

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

AVVERTENZA! Durante l'uso del decespugliatore

è necessario rispetto are alcune elementari norme di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e infortunio, tra cui le seguenti:

LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO.

PERICOLO! Non affidavitesi esclusivamente all'isolamento dell'apparecchio contro le scosse elettriche. Per ridurre il rischio di folgorazione, non usare mai l'apparecchio in prossimità di fili o cavi (alimentazione, ecc.) che possono condurre corrente elettrica.

ATTENZIONE! Indossare adeguati dispositivi di protezione per le orecchie durante l'uso. In alcune circostanze e a seconda della durata di utilizzo, il rumore emesso da questo apparecchio più contribuire alla perdita dell'udito.

FORMAZIONE ALL'USO DELL'APPARECCHIO

  • Leggere attendamente le istruzioni. Familiarizzare con tutti i comandi e l'uso corretto della macchina.
    Non fare mai utilizzato l'appareccchio a bambini o a personne che non conoscono bene come fare funzionare l'appareccchio. Normative locali possono limitare I'uso in base all'eta.

  • Tenere presente che l'operaatore o utente è responsablee per incidenti o rischi causati ad altre persone o proprietà.

PREPARAZIONE

Non azionare mai l'apparecchio se sono presenti persone, soprattutto bambini, o animali nelle vicinanze.
- Indossare sempre disponibili di protezione per gli occhi e scarpe robuste durante l'uso dell'apparecchio.
La distanza tra l'apparecchio e le autres persone presenti delve essere almeno 15 metri.

FUNZIONAMENTO

  • Usare l'apparecchio solo alla luce del giorno o con una Buona illuminazione artificiale.
    Non usare l'apparecchio se la cuffia de protezione o altri dispositivi di sicurezza sono danneggiati o mancanti.
  • Accendere il motore esclusivamente quando mani e piedi sono lontani dall'accessorio di taglio.
  • Scollegare sempre l'apparecchio alla fonte di alimentazione (ovvero estrarre la spina alla presa di corrente o rimuovere il gruppo batteria):

prima di lasciare l'apparecchio incustodito;
prima di eliminare un'ostruzione;
- prima di controllare, pulire o eseguire lavori sull'apparecchio;
- dello urtato un oggetto estraneo;
se l'apparecchio comincia a vibrare in modo anomalo.

  • Fare attentzione a evitare lesioni a mani e piedi dovute all'accessorio di taglio.
  • Verificare sempre che le aperture di ventilazione siano prive di detriti.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

  • Scollegare sempre l'apparecchio dalla fonte di alimentazione (ovvero estrarre la spina nella presa di corrente o rimuovere il gruppo batteria) prima di effettuire qualiasi operatione di manutenzione o pulizia.
  • Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali.
  • Ispezionare l'apparecchio ed effettuare la manutenzione regolarmente. Affidare eventuali riparazioni dell'apparecchio esclusivamente a tecnici autorizzati.
  • Quando non è in uso, riporre l'apparecchio fuori alla portata dei bambini.

AVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE

Evitare gli ambienti pericolosi - Non usare il decespugliatore in ambienti umidi o bagnati.

  • Spagnere sempre il decespugliatore o rimuovere il gruppo batteria prima di lasciare il decespugliatore incustodito.

Non usare I'apparecchio除去 la pioggia.

  • Tenere i bambini a distanza - Eventuali altre persone devono rimanere lontane dall'area di lavoro.

Vestirsi adeguatamente - Non indossare indumenti ampi o gioielli perché possono impigliarsi nelle parti in movimento. Si raccomanda l'uso di quanti in gomma e calzature robuste durante i lavori all'aperto. Indossare un copricapo per raccogliere i capelli lunghi.

  • Indossare occhiali di sicurezza - Usare sempre una maschera facciale o antipolvere se l'ambiente è polveroso.

  • Usare l'apparecchio appropriato - Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli per cui è progettato.

Non forzare il decespugliatore - Saraii efficace e sicuro se usato al regime per cui è stato progettato.

Non allungarsi eccessivamente - Tenere i piedi a;.
contatto con il pavimento e mantenere sempre l'equilibrio.

Rimanere vigili - Prestare attenzione al lavoro che si sta effettuando. Usare il buon senso. Non usare il decespugliatore se si è stanchi.

Non usare il decespugliatore se si è molto l'effetto di droghe o alcol.

  • Mantenere la cuffia di protezione dell'apparecchio installata e in luono stato.

  • Conservare il decespugliatore in interni - Quando non è in uso, conservare il decespugliatore in interni, in un luogo asciutto e elevato o chiuso a chiave, privo di batteria e fuori alla portata dei bambini.

  • Mantenere il decespugliatore in luono stato - Mantenere pulito l'accessorio di taglio per ottimizzare le prestazioni e ridurre il rischio di infortunio.Seguire le istruzioni relative alla sostituzione degli accessori. Tenere le impugnature asciutte, pulite e preve di olio e grasso.

  • Verificare l'assenza di componenti danneggiati - Se la cuffia di protezione o un'alto componente ha subito danni, ispezionario con attenzione per verificare che funzioni correttamente prima di usare nuovamente il decespugliatore. Verificare che le parti mobili non siano disallinate o piegate, che il telaio e i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti及其他 condizioni suscettibili comprometterile il funzionamento del tagliasiepi. Se un disposativo di protezione o un componente è danneggiato, delve

essere riparato o sostituito da un centro di assistenza autorizzato, tranne se alltrimenti specificato in quello manuale.

  • Sgombrare l'area da tagliare prima di agli utilizzato. Rimuovero oggetti come pietre, vetri rotti, chiodi, cavi o corde perché potrebbero venire lanciati o impigliarii nell'accessorio di taglio. Tenere eventuali altre persone animali ad almeno 15 metri di distanza.

  • Prima di usare l'apparecchio e dopo qualsiasi urto, verificare l'assenza di segni di usura o rottrura e procedere alla riparazione se necessario.

  • Durante l'uso del decespugliatore, tenerlo sempre saldamente con entrambe le mani sull'impugnatura. Avolgere le dita e i polici intorno alle impugnature.

Evitare I'avvio accidentale - Non trasportare il decespugliatore con il dito sull'interruttore.

Non usare il decespugliatore in atmossere esplovec in presenza di benzina. Il motore di questo appearecchio genera scintille che possono dare fuoco ai vapori infiammabili.

Danni all'apparecchio - Se il decespugliatore urta un oggetto estraneo o se rimane incastrato, spegnere immediatamente l'apparecchio, rimuovere il gruppo batteria, verificare l'assenza di dati o procedere alla riparazione prima di uso nuovamente. Non usare il decespugliatore se un dispositivo di sicurezza o la bobina sono danneggiati.

  • Se l'apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo, arrestare il motore, rimuovere il gruppo batteria e individuire immediatamente la causa. La vibratione è generalmente sintomo di un problema: Se è allentata, la testa di taglio può vibrare, incrinarsi, rompersi o staccarsi dal decespugliatore, comportando il rischio di lesioni gravi o mortali. Verificare che l'accessorio di taglio sia fissato correttamente. Se la testa di taglio si allenta dopo averla fissata, sostiturla immediatamente. Non usare mai il decespugliatore se l'accessorio di taglio è allentato.

Sostituire immediatamente la testa di taglio se è incrinata, danneggiata o usurata,anche se il danno è limitato a incrinature superficiali. Ad alta velocità, gli accessori di taglio possono frantumarsi e causare lesionsi gravi o mortali.

Ispezionare I'accessorio di taglio a brevi e regolari intervalli.
durante I'uso o immediatamente dopo aver rilevato un
evidente cambiamento nell'efficienza di taglio.

  • Usare esclusivamente bobine di filo sintetico autorizzate EGO^TM e bobine di filo progettate per l'uso con questo appearecchio. Anche se alcuni accessori non autorizzati possono adattarsi al decespugliatore EGO^TM , il loro utilizzo più essere estremamente pericoloso e/o dannioso per l'apparecchio.

Per ridurre il rischio di lesioni gravi, non usare mai filo metallico, inforzato in metallo o in altri materiali in sostuzione del filo di taglio in nylon. Pezioni di filo metallico sono rompersi e venire lanciati ad alta velocità verso l'operaatore o altre persone presenti.
- Per ridurre il rischio di infortunio dovuto a perdite di controllo, non lavorare mai su scale o su altri supporti instabili. Non tenere mai l'accessorio di taglio sopra l'altezza della vita.
In caso di situazioni non contemple in quello manuale, agire con cautela e usare il buon senso. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza.
Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in luoghi umidi.
- Usare il decespugliatore esclusivamente con i gruppi batteria e caricabatteria elencati di seguito.

BATTERYCARICABATTERIA
BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200CH5500E, CH2100E

Il gruppo batteria delve essere rimioso dall'apparecch prima che sua smaltito.
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Non gettare la batteria nel fuoco perché le celle potrebbero esplodere. Contattare le autorità locali per eventuali istruzioni di smaltimento specifiche.
Non aprire o mutilare la batteria. Gli elettroliti rilasciat sono corrosivi e possono danneggiare gli occhi o la pelle o essere tossici se ingeriti.
- Prestare attenzione durante la manipolazione delle batterie per evitare il contatto con materiali conduitti come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduitore possono surriscaldarsi e causare usioni.
- Durante la riparazione, usare esclusivamente parti di ricambio EGO™ identiche. L'uso di altri accessori aumenta il rischio di infortunio.
Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di essere collegati a un impianto elettrico; pertanto sono sempre in condizioni operative. Tenere a volte i possibili rischianche quando l'apparecchio non è in funzione. Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione o riparazione.
Non pulire l'apparecchio con tubi per innaffiare; evitare le infiltrazioni d'acqua nel motore e nelle connessioni elettriche.
- Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentlymente e usearle per instruire gli altri utenti dell'apparecchio. Se si presta quello apparecchio ad altre persone, allegareanche queste istruzioni per evitare l'uso errato dell'apparecchio e il rischio di infortunio.

  • Mantenere sempre i piedi a contatto con il terreno sulle pendenze; camminare e non correre.
  • Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentlymente e usarle per istruire gli altri operatori dell'apparecchio. Se si presta l'apparecchio ad altre persona, allegareanche queste istruzioni per evitare I'uso errato dell'apparecchio e il rischio di infortuni.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!

NOTA: CONSULTARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI DELL'UNITÀ MOTORE PER ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE.

SPECIFICTE CENICHE

Meccanismo di taglioTesta di rilascio del filo mediante pressione
Diametro filoFilo in nylon attor-cigliato 2,4 mm
Ampiezza di taglio 38 cm
Velocità a vuoto 5000/6000 min-1
Peso (senza gruppo batteria) 1,59 kg
Livello di potenza sonora misurato LWA94,6 dB(A)K=1,80 dB(A)
Livello di pressione sonora a livello dell'orecchio dell'opercatore LPA83,2 dB(A)K=3 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito LWA(misurato conformmente a 2000/14/EC)96 dB(A)
Vibrazioni anhImpugnatura anteriore ausiliaria1,1 m/s2K=1,5 m/s2
Impugnatura posteriore1,4 m/s2K=1,5 m/s2

I parametri sopra riportati sono stati collaudati e misurati in combinazione con la testa motore PH1400E.
Il valore totale di vibrazioni indicato è stato misurato tramite il metododi collaudo standard e può essere utilizzato per confrontare l'apparecchio con altri prodotti analoghi.
Il valore totale di vibrazioni indicate più essere utilizzatoanche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione.

NOTA: L'émissione di vibrazioni durante l'uso effettivo dell'apparecchio vuo variate rispetto al valor significato in base a come viene utilizzato l'utensile. Per proteggersi, l'operaore deve indossare quanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d'uso.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

DENOMINATIONDEL COMPONENTE QUANTITÀ
Accessorio decespugliatore a filo 1
Cuffia di protezione 1
Chiave esagonale 1
Chiave multifunzione 1
Manuale di istruzioni 1

Per il filo di taglio raccomandato, visitare il site web egopowerplus.com o consultare il catalogo dei prodotti EGO.

DESCRIZIONE

DESCRIZIONE DEL DECESPUGLIATORE A FILO (Fig. A).

  1. Cappuccio terminale
  2. Asta del decespugliatore
  3. Filodi taglio
  4. Testa del decespugliatore (testa di taglio)
  5. Linguetta di rilascio
  6. Lama del filo di taglio
  7. Cuffia di protezione
  8. Chiave esagonale
  9. Chiave multifunzione

AVERTENZA! Non usare l'apparecchio se la cuffia di protezione non è posizionata correttamente e saldamente. La cuffia di protezione deve essere sempre installata per protegere l'operatore.

ASSEMBLAGGIO

AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l'apparecchio finché i componenti non vengono sostituiti. L'uso dell'apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi.
AVERTENZA! Non tentare di modificare l'appar-ecchio o creare accessori non raccomandi per l'uso con questo decespugliatore. Tali alterazioni o modifiche costituiscono un uso improprio e comportano condizioni pericolose e il rischio di lesioni gravi.
AVERTENZA! Non collegare l'unità motore finché l'assemblaggio non è terminato, per evitare l'avvio accidentale e il rischio di lesioni gravi.

ASSEMBLARE LA CUFFIA DI PROTEZIONE

AVERTENZA! Indossare sempre i quanti durante l'installazione o la sostituzione della cuffia di protezione. Fare attenzione alla lama sulla cuffia di protezione e proteggere le mani dal rischio di lesioni.

  1. Sollevare la testa del decespugliatore e ruotarla verso il basso; allineare i due fori di montaggio sulla cuffia di protezione con i due bulloni preassemblati sulla base dell'asta. Accertarsi che la superficie interna della cuffia di protezione sia rivolta verso la testa del decespugliatore (Fig. C).
  2. Fissare la cuffia di protezione con i bulloni e la chiave esagonale fornita (Fig. D).

COLLEGARE L'ACCESsORIO DECESPUGLIATORE ALL'UNITA MOTORE

Questo accessorio decespugliatore è progettato per l'uso con l'unità motore a batteria EGO LI-ION 56 volt PH1400E.

Consultare la sezione "INSTALLARE UN ACCESSORIO SULL'UNITA MOTORE" nel manuale di istruzioni dell'unità motore PH1400E.

FUNZIONAMENTO

Avertenza! La familarità con quello apparecchio non deve rendere l'operaatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi.
AVERTENZA! Indossare sempre protezioni per gli occhi e protezioni per le orecchie. Il mancato rispetto di questa istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati versuso gli occhi dell'operaatore e altre lesioni gravi.

DESTINATIONDE'USO

Questo prodotto cui quod siere usato per gli scopi elencati di seguito.

  • Tagliare erba ed erbaccia intorno a verande, recinti e piattaforme.

ATTENZIONE! Usare l'apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi uso improprio.

Prima di ogni utilizzato, verificare l'assenza di componenti danneggiati/usurati

Ispezionare la testa di taglio, la cuffia di protezione e l'impugnatura frontale ausiliaria e sostituire i componenti incinati, deformati,iegati o danneggiati in qualsiasi modo.

La lama del filo di taglio sul bordo della cuffia di protezione cui si mussarsi col tempo. Si consiglia di affilarla periodicamente con una lima o di sostuirla con una lama nuova.

AVERTENZAI Indossare sempre i quanti durante l'installazione o la sostituzione della cuffia di protezione durante l'affilatura o la sostituzione della lama. Individua la posizione della lama sulla cuffia di protezione e proteggere le mani dal rischio di lesioni.
AVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere il gruppo batteria dall'unità motore prima di pulirla o ripararlo e prima di sostituire gli accessori o rimuovere del materiale dall'apparecchio.

USARE L'ACCESsORIO DECESPUGLIATORE CON L'UNITA MOTORE

AVERTENZA! Vestirsi adeguatamente per ridurre il rischio di infortunio durante l'uso dell'apparecchio. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi/orecchie. Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e quanti. Non indossare pantaloni corti o sandali e non usare l'apparecchio a piedi nudi.

AVVERTENZA! Sgombrare l'area da tagliare prima di uomini utilizzato. Rimuovere oggetti come pietre, vetri rotti, chiodi, cavi o corde perché potrebbero venire lanciati o impigliarii nell'accessorio di taglio. Tenere lontani dall'area di lavoro bambini, altre persone e animali. Tenere eventuali bambini, altre persone e animali ad almeno 15m di distanza; permane tuttavia il rischio di lesions alle altre persone dovute al lancio di oggetti. Si raccomanda di far indossare dei dispositivi di protezione per gli occhi a eventuali persone presenti. Se un'altra persona si avvicina, arrestare immediatamente il motore e l'accessorio di taglio.

Per un funzionamento efficente e sicuro, indossare la tracolla sulla spalla. Regolare la tracolla in una posizione operativa comoda. Tenere sempre il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura posteriore e la mano sinistra sull'impugnatura ausiliaria anteriore. Mantenere una presa salda con entrambe le mani durante l'uso dell'apparecchio. Tenere il decespugliatore in una posizione comfortevole con l'impugnatura posteriore all'altezza del fianco. La testa di taglio deve essere parallela al terreno affinché entri facilemente aicontatto con il materiale da tagliare senza che l'operatoratore debba piegarsi in avanti (Fig. B).

AVERTENZA! La tracolla funziona anche da meccanismo di rilascio rapido in situazioni di pericolò. In caso di emergenza, sfilarla immediatamente alla spalla, indipendente alla sua modalità di fissaggio.

Pulire il decespugliatore dopo anni utilizzato.

Consultare la sezione MANUTENZIONE per le istruzioni relative alla pulizia.

AVVIO/ARRESTO DELL'APPARECCHIO

Consultare la sezione "AVVIO/ARRESTO DELL'UNITA MOTORE" nel manuale di istruzioni dell'unità motore PH1400E.

REGOLARE LA LUNGHEZZA DEL FILO DI TAGLIO

La testa di taglio permette all'operaatore di allungare il filo di taglio perché arrestare il motore. Quando il filo diventa sfilacciato o usrato, allungarlo premendo leggermente la testa di taglio sul terreno nelle decespugliatore è in funzione (Fig. E).

ATTENZIONE! Allungare il filo diventa più difficile mano a mano che il filo di taglio si accorcia.

AVERTENZA! Non rimuovere o alterare la lama del filo di taglio. Una lunghezza eccessiva del filo causera il surriscaldamento del motore e il consequencesi rischio di leSIONi gravi.

SOSTITUZIONE DEL FILO

ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente il filo di taglio in nylon raccomandato con diametro non superiore a 2,4 mm. L'uso di fili diversi da quello specificato comporta il rischio di surriscaldamento o danneggiamento del decespugliatore.

AVERTENZA! Non usare mai cavi, fili rinforzati in metallo, corda, ecc. perché possono rompersi e diventare proiettili pericolosi.

  1. Rimuovere il gruppo batteria.
  2. Rimuovere il filo di taglio rimanente, se necessario. Estrarlo a mano.
  3. Ruotare il fermo della bobina nella direzione individata dalla freccia, se necessario, per allineare la linea LOAD sul fermo della bobina con gli occhielli nella base della bobina (Fig. F).
  4. Tagliare 5 cm di filo di taglio, circa 5 volte la lunghezza dell'asta in alluminio. Inserire il filo nel foro di montaggio all'interno dell'occhiello (Fig. G). Spingere e tirare il filo dall'alto lato finché da entrambi i lati della bobina non fuoriescono quantità uguali.
  5. Premere e contemporaneamente ruotare il fermo della bobina in direzione della freccia per avvolgere il filo sulla bobina, finché da agli lato non rimangono circa 14 cm di filo (Fig. H).
  6. Spingere il fermo della bobina verso il basso e contemporaneamente tirare i fili per farli avanzare manualmente e controllare il corretto assemblaggio della testa di taglio.

Se il filo di taglio si rompe a livello dell'uscita del filo o se il filo di taglio non viene rilasciatto alla pressione della testa di taglio, seguire i passaggi descritti di seguito.

  1. Rimuovere il gruppo batteria.
  2. Premere le linguette di rilascio sul fermo della bobina e rimuovere il fermo della bobina extraendolo in linea retta (Fig. I & J).
  3. Rimuovere il filo di taglio dal fermo della bobina.
  4. Tenendo con una mano la base della bobina, afferrare con l'altra mano il fermo della bobina e allineare le linguette sul fermo della bobina con i fori nella base della bobina (Fig. K); usare il palmo della mano per premere e ruotare il fermo della bobina versus destra e verso sinistra, finché le linguette non si bloccano sulla base della bobina (Fig. L).
  5. Seguire le istruzioni alla sezione "SOSTITUZIONE DEL FILO" per ricaricare il filo di taglio.

Quando l'utensile èutilizzato come decespugliatore a lama, seguire i passaggi illustrati in Fig. M e N per disassemblare la testa del decespugliatore a filo.

MANUTENZIONE

AVERTENZA! Prima di ispezionare, pulire o regolare l'unità, arrestare il motore, attendere che tutte le parti mobili si arrestino e rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di但这a avvertenza comporta il rischio di danni o lesioni gravi.

AVVERTENZA! Per la riparazione dell'apparecchio, usare escludamente parti di ricambio identiche. L'uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all'apparecchio. Per garantire sicurezza e affidabilità, tutte le operazioni diverse da quella elencate di seguito devono essere eseguite da un technician qualificato.

MANUTENZIONE GENERALE

Evitare l'uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici cui essere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcia, polvere, olio, grasso, ecc.

PULIZIA DELL'APPARECCHIO

Rimuovere I'eventuale erba intrappolata intorno all'albero motore o alla testa di taglio.
- Usare una piccola spazzola o un piccolo aspirapolvere per pulire le aperture di ventilazione sul rivestimento posteriore.
Pulire l'apparecchio using an un panno inumidito con del detergente neutro.

Non usare detergenti aggressivi sulle superfici esterne in plastica o sull'impugnatura perché possono essere danneggiate da alcuni oli aromatici, come pino e limone, e da solventi come il cherosene. L'umidità comporta il rischio di scossa elettrica. Rimuovere eventuali segni di umidità con un panno asciutto e morbido.

LUBRIFICAZIONE DEGLI INGRANAGGI DI TRASMISSIONE

Gli ingranaggi di trasmissione nella scatola degli ingranaggi devono essere lubricativi periodicamente con del grasso per ingranaggi. Controllare il livello del grasso della scatola degli ingranaggi agli 50 ore di utilizzo rimuovendo la vite sigillante sul lato della scatola.

IT

Se ai lati dell'ingranaggio non è visible del grasso, seguire i passaggi riportati di seguito per riempirlo di grasso fino ai 3/4 della sua capacité.

Non riempire completeness.

  1. Posizione il decespugliatore su un lato affinché la vite sigillante sua rivolta verso l'alto (Fig. 0).
  2. Usare la chiave multifunzione fornita per allentare e rimuovere la vite sigillante.
  3. Usare una siringa per grasso (non inclusa) per iniettare del grasso nel foro della vite; non superare i 3/4 della capacité.
  4. Serrare la vite sigillante afteri riempimento.

CONSERVAZIONE DELL'APPARECCHIO

Rimuovere il gruppo batteria dal decespugliatore.
Pulire accuratamente l'apparecchio prima di riporlo.

Se l'accessorio decespugliatore viene rimioso dall'unità motore e riposto separatamente, insere il cappuccio terminale sull'asta dell'accessorio per evitare che la sporcia zanetri nel raccordo.
- Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, ben ventilato, elevato o chiuso a chiave, e fuori alla portata dei bambini. Non conservare l'apparecchio sopra o in prossimità di fertilizzanti, benzina o altre sostanze chimiche.

Protezione dell'ambiente

EGO MHSC2000E - Protezione dell'ambiente - 1

Non smaltire gli apparecchi elettrici, caricabatteria e batterie/batterie ricaricabili insieme ai rifiuti indifferenziate! Conformmente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, pile e accumulatori devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.

Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze pericolose sono infiltrarsi nelle falde acquifere e contaminare la catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere.

DICHIAZAIONE DI CONFORMITA CE

EGO MHSC2000E - DICHIAZAIONE DI CONFORMITA CE - 1

II costruttore, EGO EUROPE GMBH

dichiara che l'accessorio decespugliatore a filo abatteria li-ion 56 V STA1500 dotato di unità motore PH1400E

è conforme ai requisiti essenziali relativà salute e sicurezza fissati dalle seguenti direttive europee:

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC

Standard e specifiche tecniche conforma:

EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN ISO 11806-1, EN ISO

12100, EN ISO 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2

Livello di potenza sonora misurato: 94,6 dB(A).

Livello di potenza sonora garantito: 96 dB(A).

La procedura di valutazione della conformità dell'Allegato VI è conforme a 2000/14/EC.

Organismo notificato: Société Nationale de Certification et d'Homologation

Numero organismo notificato: 0036

EGO MHSC2000E - DICHIAZAIONE DI CONFORMITA CE - 2

Peter Melrose Dong Jianxun

Direttore responsabile di

EGO Europe GmbH

EGO MHSC2000E - DICHIAZAIONE DI CONFORMITA CE - 3

Responsabile Qualità Chervon

  • (Rappresente autorizzato per CHERVON e responsablee della documentazione tecnica)

01/12/2016

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA CAUSASOLUZIONE
Il decespugliatore non si avvia.■ Il gruppo batteria non è installato sull'unità motore. ■ Nessun contatto elettrico tra l'unità motore e il gruppo batteria. ■ Il gruppo batteria è scarico. ■ La leva di sbloccaggio e l'interruttore a grilletto non sono stati premuti contemporaneamente.■ Installare il gruppo batteria sull'unità motore. ■ Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e reinstallare il gruppo batteria. ■ Ricaricare il gruppo batteria con i caricabatteria EGO elencati in questo manuale. ■ Per avviare il decespugliatore, tenere premuta la leva di sbloccaggio contemporaneamente all'interruttore a grilletto.
Il decespugliatore si arresta durante il taglio.■ La cuffia di protezione non è installata sul decespugliatore, causando l'ecessiva lunghezza del filo di taglio e il sovraccarico del motore. ■ è in uso un filo di taglio troppo spesso. ■ L'albero di lavoro o la testa di taglio sono bloccati dall'erba. ■ Il motore è sovraccarico. ■ Il gruppo batteria o il decespugliatore sono troppo caldi. ■ Il gruppo batteria non è installato sul decespugliatore. ■ Il gruppo batteria è scarico.■ Rimuovere il gruppo batteria e installare la cuffia protezione sul decespugliatore. ■ Utilizzato filo di taglio in nylon raccomandato con diametro non superiore a 0.095 in. (2,4 mm). ■ Arrestare il decespugliatore, rimuovere la batteria e rimuovere l'erba dall'albero di lavoro e alla testa di taglio. ■ Rimuovere la testa di taglio dall'erba. Il motore si riavviero alla rimozione del carico. Durante il taglio, spostare la testa di taglio dentro e fuori dall'erba da tagliare e rimuovere non più di 20 cm di lunghezza a agli passata. ■ Attendere che la temperatura del gruppo batteria del decespugliatore scenda al di sotto di 67°C. ■ Reinstallare il gruppo batteria. ■ Ricaricare il gruppo batteria con i caricabatteria EGO elencati in quello manuale.

IT

PROBLEMA CAUSASOLUZIONE
Non è possibile allungare il filo della testa di taglio.L'albero di lavoro o la testa taglio sono bloccati dall'erba.La bobina non contiene abbastanza filo.La testa di taglio è sporca.II filo è impigliato nel fermo della bobina.II filo è troppo corto.Arrestare il decespugliatore, rimuovere la batteria e rimuovere l'erba dall'albero di lavoro e alla testa di taglio.Rimuovere la batteria e sostuire il filo di taglio.Seguire le istruzioni alla sezione SOSTITUZZIONE DEL FILO in quello manuale.Rimuovere la batteria e pulire la bobina, il fermo della bobina e la base della bobina.Rimuovere la batteria e sostuire il filo di taglio.Seguire le istruzioni alla sezione SOSTITUZZIONE DEL FILO in quello manuale.Rimuovere la batteria, quando tirare il filo e nel contempo premere e rilasciare il pulsante di rilascio del filo.
L'erba si avvolge intorno alla testa di taglio e al vano motore.Tagliare l'erba a livello del terreno.Tagliare l'erba dall'alto versuso il basso, rimuovend non più di 8 in. (20 cm) a agli passata per evitare il problema.
La lama non taglia il filo.La lama del filo di taglio sul bordo della cuffia di protezione è smussata.Affilarre la lama del filo di taglio con una lima o sostituirla con una lama nuova.
Incrinature sulla testa di taglio, o il fermo della bobina è allentato alla base della bobina.La testa di taglio è usurata.Sostituire immediamente la testa del decespugliatore; consultare la sezione "SOSTITUZZIONE DELLA TESTA DEL DECESPUGLIATORE" in quello manuale.
Durante la sostenuzione del filo, il filo noniene caricato correttamente nella testa di taglio.Le linee LOAD sul fermo della bobina non sono allineate con gli occhielli nella base della bobina.II filo di taglio non è inserito correttamente nel foro di montaggio nell'occhiello.Ruotare il fermo della bobina in direzione della frezza, se necessario, per allineare le linee LOAD sul fermo della bobina con gli occhielli nella base della bobina.Allineare le linee LOAD con gli occhielli, quando insertire il filo nei forn di montaggio all'interno dell'occhiello.

GARANZIA

CONDITIONI DELLA GARANZIA EGO

Visitare il site web egopowerplus.com per consultrare le condizioni complete della garanzia EGO.

LEES ALLE INSTRUCTIES!

EGO MHSC2000E - LEES ALLE INSTRUCTIES! - 1

LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : EGO

Modello : MHSC2000E

Categoria : Utensili multifunzione