EGO MHSC2000E - Utensili multifunzione

MHSC2000E - Utensili multifunzione EGO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MHSC2000E EGO in formato PDF.

📄 856 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice EGO MHSC2000E - page 49

Domande degli utenti su MHSC2000E EGO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Utensili multifunzione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MHSC2000E - EGO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MHSC2000E del marchio EGO.

MANUALE UTENTE MHSC2000E EGO

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker. AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.

SIMBOLI DI SICUREZZA

Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti. AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

AVVERTENZA DI SICUREZZA: Indica PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE. Può essere usato in combinazione con altri simboli. AVVERTENZA! L’uso di apparecchi elettrici può causare il lancio di oggetti estranei verso l’operatore, con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.Avvertenza di sicurezzaIndica un potenziale rischio di infortunio.Leggere Il Manuale Di IstruzioniPer ridurre il rischio di infortunio, l’utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto.Indossare protezioni per gli occhiDurante l’uso del prodotto, indossare sempre occhi-ali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale.Indossare dispositivi di protezi-one per le orecchieDurante l’uso del prodotto, indossare sempre protezi-oni per le orecchie. 51cm Lunghezza della lamaLa lunghezza della lamaØ 26mmCapacità di taglioProfondità di taglio max. della lamaTenere mani e piedi lontani dall’ac-cessorio di taglio.Non tentare di usare l’utensile elettrico con una sola mano. La perdita di controllo dell’utensile elettrico comporta il rischio di lesioni gravi o fatali. Per ridurre il rischio di lesioni da taglio, tenere mani e piedi lontani dall’accesso-rio di taglio. Non toccare un accessorio di taglio in movimento con le mani o altre parti del corpo.ACCESSORIO TAGLIASIEPI — HTA200050

15m Tenere lon-tane le altre personeAssicurarsi che eventuali altre persone e animali rimangano ad almeno 15 m di distanza dall’apparecchio quando è in funzione. Non esporre alla pioggiaNon usare l’apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all’aperto quando piove.

Questo prodotto è conforme alle direttive europee applicabili. RAEE I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai riuti domestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato.

RumoreLivello di potenza sonora ga-rantito. Emissione di rumore nell’ambiente conforme alla direttiva dell’Unione europea.V Volt Voltaggiomm Millimetro Lunghezza o dimensionicm Centimetro Lunghezza o dimensioniin. Pollice Lunghezza o dimensioni Chilo-grammo Peso ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTENZA! Durante l’uso di apparecchi per il giardinaggio è necessario rispettare alcune elementari norme di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e infortunio, tra cui le seguenti. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USOCONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO PERICOLO! Non usare in prossimità di linee elettriche. L’apparecchio non è progettato per fornire protezione dal rischio di scossa elettrica in caso di contatto con linee elettriche sospese. Consultare le normative locali per la distanza di sicurezza dalle linee elettriche sospese e assicurarsi che la posizione operativa sia sicura prima di usare l’apparecchio.AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TAGLIASIEPI PERICOLO! Tenere le mani lontane dalla lama. Il contatto con la lama comporta il rischio di lesioni gravi. ◾ Tenere tutte le parti del corpo distanti dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Vericare che l’interruttore sia in posizione di spegnimento durante la rimozione di materiale incastrato. Anche un solo momento di disattenzione durante l’uso del tagliasiepi comporta il rischio di lesioni gravi. ◾ Per gli apparecchi dotati di una particolare posizione di trasporto (accessorio di taglio ripiegato contro l’asta del tagliasiepi): non avviare mai l’apparecchio in posizione di trasporto, perché in tale posizione le lame non sono innestate, e non è possibile controllare visivamente se si arrestano durante la regolazione dell’altezza di taglio (quando le lame sono innestate). ◾ Trasportare l’apparecchio tramite l’impugnatura e con la lama completamente ferma. Quando si trasporta o si ripone l’apparecchio, inserire sempre il coprilama. La corretta manipolazione dell’apparecchio riduce il rischio di infortuni causati dalla lama. ◾ Non afferrare la parte esposta della lama di taglio o i bordi taglienti quando si raccoglie o si usa il tagliasiepi. ◾ Tenere il tagliasiepi esclusivamente tramite le superci di presa, perché la lama di taglio può entrare il contatto con cavi elettrici nascosti. Se entra in contatto con un cavo sotto tensione, la lama di taglio può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell’utensile elettrico, comportando il rischio di scossa elettrica. ◾ Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante l’uso, il cavo può nascondersi tra i cespugli e venire accidentalmente tagliato dalla lama. ◾ Controllare che la siepe sia priva di oggetti estranei, ad esempio li metallici. ◾ Per ridurre il rischio di perdita di controllo, assicurarsi che la lama di taglio sia lontana dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il terreno, durante l’avvio dell’utensile, a causa dell’alta velocità del motore. ◾ Evitare che altre persone accedano all’area di lavoro. Assicurarsi che eventuali altre persone e animali rimangano ad almeno 15 m di distanza dall’apparecchio quando è in funzione.ACCESSORIO TAGLIASIEPI — HTA2000 51

◾ Non permettere mai ai bambini di usare il tagliasiepi. ◾ Tenere il tagliasiepi con entrambe le mani durante l’uso. Tenerlo con una sola mano può causarne la perdita di controllo con il conseguente rischio di lesioni gravi. ◾ Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili. Prestare particolare attenzione in condizioni scivolose (terreno bagnato, nece) e su terreni difcili con vegetazione alta. Fare attenzione all’eventuale presenza di ostacoli come tronconi, radici e fossi per evitare il rischio di inciampare o cadere. Prestare particolare attenzione quando si lavora su terreni pendenti o irregolari. ◾ Non usare l’utensile su scale, tetti, alberi o altri supporti instabili. Un appoggio stabile su una supercie solida garantisce un miglior controllo del tagliasiepi in situazioni inaspettate. ◾ Osservare costantemente le lame di taglio – non tagliare aree della siepe nascoste alla vista. Quando si taglia la cima di una siepe alta, controllare frequentemente l’altro lato della siepe per vericare che non siano presenti persone, animali o ostacoli. ◾ Controllare che il tagliasiepi non presenti componenti danneggiati prima di usarlo. Vericare che le parti mobili non siano disallineate o piegate, che il telaio e i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altre condizioni suscettibili di compromettere il funzionamento del tagliasiepi. ◾ Controllare a brevi intervalli che la lama e i bulloni di ssaggio del motore siano serrati correttamente. Inoltre, ispezionare visivamente la lama per vericare l’assenza di danni (vericare ad esempio che non sia piegata, incrinata o usurata) Sostituire le lama esclusivamente con una lama EGO

◾ Sostituire la lama se è piegata o incrinata. Una lama non bilanciata causa vibrazioni suscettibili di danneggiare il motore o causare lesioni. ◾ Se l’apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo, arrestare il motore e individuare immediatamente la causa. La vibrazione è generalmente sintomo di un problema. ◾ Questo tagliasiepi deve essere usato per tagliare rami di spessore inferiore a 26 mm. ◾ Usare l’apparecchio solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione articiale. ◾ Non usare il tagliasiepi a batteria sotto la pioggia. AVVERTENZE AGGIUNTIVE ◾ Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in luoghi umidi. ◾ Usare il potatore esclusivamente con i gruppi batteria e caricabatteria EGO. BATTERIA CARICABAT- TERIA BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E CH5500E ◾ Il gruppo batteria deve essere rimosso dall’apparecchio prima che sia smaltito. ◾ La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. ◾ Non gettare la batteria nel fuoco perché le celle potrebbero esplodere. Contattare le autorità locali per eventuali istruzioni di smaltimento speciche. ◾ Non aprire o mutilare la batteria. Gli elettroliti rilasciati sono corrosivi e possono danneggiare gli occhi o la pelle o essere tossici se ingeriti. ATTENZIONE! L’elettrolita è un acido solforico diluito nocivo per gli occhi e la cute. È un conduttore elettrico ed è corrosivo. ◾ Prestare attenzione durante la manipolazione delle batterie per evitare il contatto con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi.

batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare ustioni. ◾ Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di essere collegati a un impianto elettrico; pertanto sono sempre in condizioni operative. Tenere a mente i possibili rischi anche quando l’apparecchio non è in funzione. Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione o riparazione. ◾ Rimuovere o scollegare il gruppo batteria prima di riparare, pulire o rimuovere materiale dal potatore. ◾ Parti di ricambio - Durante la riparazione, usare esclusivamente parti di ricambio EGO identiche. L’uso di altri accessori aumenta il rischio di infortunio. ◾ Afdare la riparazione dell’utensile a personale qualicato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico. ◾ Non pulire l’apparecchio con tubi per innafare; evitare le inltrazioni d’acqua nel motore e nelle connessioni elettriche. ◾ Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto ed elevato o chiuso a chiave, e fuori dalla portata dei bambini.ACCESSORIO TAGLIASIEPI — HTA200052

◾ In caso di situazioni non contemplate in questo manuale, agire con cautela e usare il buon senso. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza. ◾ Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentemente e usarle per istruire gli altri operatori dell’apparecchio. Se si presta questo apparecchio ad altre persone, allegare anche queste istruzioni per evitare l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di infortunio.

DELL’UNITÀ MOTORE PER ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE. SPECIFICHE TECNICHE Lunghezza della lama 51 cmProfondità di taglio 26 mmPeso (senza gruppo batteria) 2,28 kgLivello di potenza sonora misurato L 92,3 dB(A) K=2,72 dB(A)Livello di pressione sonora a livello dell’orecchio dell’operatore L 80,4 dB(A) K=3 dB(A)Livello di potenza sonora garantito L

◾ I parametri sopra riportati sono stati collaudati e misurati in combinazione con la testa motore PH1400E. ◾ Il valore totale di vibrazioni indicato è stato misurato tramite il metodo di collaudo standard e può essere utilizzato per confrontare l’apparecchio con altri prodotti analoghi. ◾ Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione. ATTENZIONE! L’emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo dell’apparecchio può variare rispetto al valore indicato in base a come viene utilizzato l’utensile. Per proteggersi, l’operatore deve indossare guanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d’uso.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

NOME DEL COMPONENTE QUANTITÀAccessorio tagliasiepi telescopico 1Chiave 1Fodero della lama 1Manuale di istruzioni 1 DESCRIZIONE DESCRIZIONE DELL’ACCESSORIO TAGLIASIEPI (Fig. A) 1. Lama di taglio2. Quadrante3. Interruttore a grilletto4. Asta del tagliasiepi 5. Impugnatura morbida6. Cappuccio terminale7. Leva di regolazione8. Scatola degli ingranaggi9. Chiave10. Fodero della lama11. Protezione della punta (opzionale, VENDUTA SEPARATAMENTE) ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l’apparecchio nché i componenti non vengono sostituiti. L’uso dell’apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Non tentare di modicare l’apparecchio o creare accessori non raccomandati per l’uso con questo potatore. Tali alterazioni o modiche costituiscono un uso improprio e comportano condizioni pericolose e il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Non installare o regolare un accessorio quando l’unità motore è in funzione o con la batteria installata. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni gravi.

REGOLARE LA LAMA DI TAGLIO

Il tagliasiepi telescopico è imballato in posizione di traspor-to, ovvero la lama di taglio è ripiegata contro l’asta (Fig. B). Si raccomanda di regolare la lama di taglio nella posizione operativa adatta prima di ssarla all’unità motore.Sono disponibili 12 posizioni operativa. L’angolo della lama di taglio può essere regolato verso l’alto in 4 po-sizioni, da 0° (dritta) a 45°, e verso il basso in 7 posizioni da 0° a 90° (angolo retto rivolto verso il basso) (Fig. C).ACCESSORIO TAGLIASIEPI — HTA2000 53

1. Premere il grilletto sulla leva di regolazione e contemporaneamente ruotare la leva di regolazione per impostare la lama di taglio nella posizione desiderata (Fig. D).2. Dopo aver raggiunto la posizione desiderata, rilasciare il grilletto. Quando il perno di bloccaggio è inserito correttamente nel quadrante emetterà un “clic” (Fig. D). Descrizione delle parti in Fig. D:D-1 QuadranteD-2 Perno di bloccaggio AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di lesioni, effettuare la regolazione esclusivamente quando le lame di taglio sono ferme. Non toccare mai le lame durante la regolazione. AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di lesioni, arrestare l’utensile e inserire il fodero della lama prima di spostare la lama di taglio dalla normale posizione operativa alla posizione di trasporto e viceversa.

INSTLLAZIONE/RIMOZIONE DELL’ACCESSORIO

TAGLIASIEPI DALL’UNITÀ MOTORE

Questo accessorio tagliasiepi è progettato per l’uso con l’unità motore a batteria EGO LI-ION 56 volt PH1400E. Oltre che in posizione di taglio superiore, è possibile collegare l’unità motore all’asta del tagliasiepi anche in posizione di taglio laterale (Fig. E). Per i dettagli sulle tecniche di taglio, consultare la sezione “TECNICHE DI TAGLIO” in questo manuale. Descrizione delle parti in Fig. E:E-1 Posizione di taglio superioreE-2 Posizione di taglio lateralePer collegare il tagliasiepi telescopico all’unità motore, consultare la sezione “INSTALLAZIONE DELL’ACCES-SORIO SULL’UNITÀ MOTORE” nel manuale di istruzioni dell’unità motore PH1400E.Per scollegare il tagliasiepi telescopico dall’unità motore, consultare la sezione “RIMOZIONE DELL’ACCESSORIO DALL’UNITÀ MOTORE” nel manuale di istruzioni dell’unità motore PH1400E.

INSTALLAZIONE DELLA PROTEZIONE DELLA PUNTA

(opzionale) 1. Usare una chiave esagonale da 3 mm per rimuovere il bullone corto, la rondella piana, la boccola e il dado sull’estremità della lama di taglio (Fig. F). Conservare la rondella piana, la boccola e il dado per il riassemblaggio. Descrizione delle parti in Fig. F:F-1 Dado F-3 Rondella pianaF-2 Boccola F-4 Bullone corto Allineare la protezione della punta con la sporgenza sulla lama di taglio e installarla in posizione. Fissarla con il bullone lungo e il dado nuovi e con la rondella, la boccola e il dado vecchi (Fig. G). Descrizione delle parti in Fig. G:G-1 Dado G-4 BoccolaG-2 Protezione della puntaG-5 Rondella pianaG-3 Dado G-6 Bullone lungo FUNZIONAMENTO PERICOLO! Non tagliare in prossimità di linee elettriche, cavi elettrici o altre fonti di elettricità. Se la barra e la catena si inceppano in un cavo elettrico, NON TOCCARE LA LAMA DI TAGLIO O L’ASTA IN ALLUMINIO! POSSONO DIVENTARE ELETTRIFICATE E MOLTO PERICOLOSE. Continuare a tenere il tagliasiepi telescopico tramite l’impugnatura isolata posteriore o appoggiarlo lontano da sé in modo sicuro. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo danneggiato prima di tentare di sbloccare la lama di taglio dal cavo. Il contatto con la lama di taglio, altri componenti conduttori elettrici del tagliasiepi telescopico, linee o cavi elettricati comporta il rischio di morte per folgorazione o lesioni gravi. AVVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio non deve rendere l’operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Indossare sempre occhiali di sicurezza con protezioni laterali. Il mancato rispetto di questa istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati verso gli occhi dell’operatore e altre lesioni gravi.Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’intero apparecchio per vericare che nessun componente sia mancante, danneg-giato o allentato, ad esempio viti, dadi, bulloni, tappi, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di ssaggio e le co-perture e non usare l’apparecchio nché tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti. AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio prima di pulirlo o ripararlo e prima di sostituire gli accessori o rimuovere del materiale dall’apparecchio.ACCESSORIO TAGLIASIEPI — HTA200054

Pulire l’utensile dopo ogni utilizzo. Consultare la sezione Manutenzione per le istruzioni relative alla pulizia.

Questo apparecchio è destinato alla rinitura di siepi, arbusti, cespugli e materiali similari con rami di diametro inferiore a 26 cm. ATTENZIONE! Usare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi uso improprio.

TELESCOPICO CON L’UNITÀ MOTORE

AVVERTENZA! Vestirsi adeguatamente per ridurre il rischio di infortunio durante l’uso dell’apparecchio. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi/orecchie. Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e guanti. Non indossare pantaloni corti o sandali e non usare l’apparecchio a piedi nudi.

PREPARAZIONE AL TAGLIO

1. Regolare la lama di taglio in una delle posizioni operative.2. Rimuovere il fodero della lama dalla lama di taglio.3. Per un funzionamento efciente e sicuro, indossare la tracolla sulla spalla. Regolare la tracolla in una posizione operativa comoda. Per installare la tracolla sull’unità motore, consultare la sezione “INSTALLAZIONE DELLA TRACOLLA” nel manuale di istruzioni dell’unità motore PH1400E. AVVERTENZA! La tracolla funziona anche da meccanismo di rilascio rapido in situazioni di pericolo. In caso di emergenza, slarla immediatamente dalla spalla, indipendentemente dalla sua modalità di ssaggio.

◾ Taglio orizzontale (con lama di taglio ad angolo) Per tagli in prossimità del terreno, ad es. cespugli bassi. Far oscillare la lama di taglio su e giù muovendosi lungo il materiale – usare entrambi i lati della lama di taglio e non appoggiarla sul terreno (Fig.H). ◾ Taglio orizzontale (con lama di taglio dritta) Tenere la lama di taglio a un angolo compreso tra 0° e 10° facendola oscillare orizzontalmente. Far oscillare la lama di taglio ad arco verso il bordo esterno della siepe, in modo tale che i residui di taglio vengano spazzati sul terreno (Fig. I J e K). Raccomandazione: in questa posizione operativa, non tagliare siepi superiore all’altezza del torace. ◾ Taglio verticale (con lama di taglio ad angolo) Per tagli a distanza dalla siepe, ad es. se è presente un’aiuola tra l’operatore e la siepe. In questa posizione operativa, per un miglior controllo del tagliasiepi telescopico, si raccomanda di installare l’unità motore sul tagliasiepi in posizione di taglio laterale (Fig. E). Far oscillare la lama di taglio su e giù ad arco muovendosi lungo il materiale – usare entrambi i lati della lama di taglio (Fig. L). ◾ Taglio verticale (con lama di taglio dritta) Per tagliare a distanza senza usare altri utensili. Far oscillare la lama di taglio su e giù ad arco muovendosi lungo il materiale – usare entrambi i lati della lama di taglio (Fig. M). ◾ Taglio sopraelevato (con lama di taglio ad angolo) Tenere il tagliasiepi verticalmente e farlo oscillare ad arco per sfruttare completamente la sua portata (Fig. N). In caso di siepi particolarmente alte, usare l’asta telescopica. AVVERTENZA! La posizione operativa sopraelevata è faticosa. Per minimizzare il rischio di incidenti, lavorare in tale posizione per brevi periodi. Impostare la lama di taglio al massimo angolo regolabile per poter tenere l’utensile in una posizione più bassa e meno stancante (con la tracolla), mantenendo una portata adeguata.

AVVIO/ARRESTO DELL’APPARECCHIO

Consultare la sezione “AVVIO/ARRESTO DELL’UNITÀ MOTORE” nel manuale di istruzioni dell’unità motore PH1400E. MANUTENZIONE AVVERTENZA! Prima di ispezionare, pulire o regolare l’unità, arrestare il motore, attendere che tutte le parti mobili si arrestino e rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di danni o lesioni gravi. AVVERTENZA! Per la riparazione dell’apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L’uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all’apparecchio. Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.ACCESSORIO TAGLIASIEPI — HTA2000 55

MANUTENZIONE GENERALE Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici può es- sere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.

PULIZIA DELL’APPARECCHIO

◾ Usare una piccola spazzola per rimuovere i detriti dalle aperture di ventilazione e dalla lama di taglio. ◾ Per rimuovere catrame e altri residui collosi, spruzzare sulle lame del solvente per resine. Avviare brevemente il motore afnché il solvente si distribuisca omogeneamente. ◾ Non usare detergenti aggressivi sulle superci esterne in plastica o sull’impugnatura perché possono essere danneggiate da alcuni oli aromatici, come pino e limone, e da solventi come il cherosene. L’umidità comporta il rischio di scossa elettrica. Rimuovere eventuali segni di umidità con un panno asciutto e morbido. Non usare mai acqua per pulire l’apparecchio.

AFFILARE LA LAMA DI TAGLIO

Se le prestazioni di taglio e il funzionamento dell’utensile iniziano a diminuire (le lame si impigliano frequentemente ai rami), riaflare la lama di taglio. Si raccomanda di afdare l’aflatura della lama di taglio a un tecnico qualicato. ATTENZIONE! Non usare il tagliasiepi con una lama di taglio smussata o danneggiata per evitare il rischio di surriscaldamento e risultati di taglio non soddisfacente.

LUBRIFICAZIONE DELLA LAMA

Per evitare la formazione di ruggine, si raccomanda di lubricare le lame con olio anti-ruggine in previsione di un lungo periodo di inutilizzo. AVVERTENZA! Le lame sono aflate. Durante la manipolazione del gruppo lama, indossare guanti protettivi robusti e antiscivolo. Non posizionare la mano o le dita tra le lame o in qualsiasi posizione in cui potrebbero venire schiacciate o tagliate. Non toccare MAI le lame e non riparare l’apparecchio con il gruppo batteria installato.

LUBRIFICAZIONE DEGLI INGRANAGGI DI

TRASMISSIONE Gli ingranaggi di trasmissione nella scatola degli ingranaggi devono essere lubricati periodicamente con del grasso per ingranaggi. Controllare il livello del grasso della scatola degli ingranaggi ogni 50 ore di utilizzo rimuovendo la vite sigillante sul lato della scatola. Sono presenti tre viti sigillanti, una a lato e due in alto. Se ai lati dell’ingranaggio non è visibile del grasso, se- guire i passaggi riportati di seguito per riempirlo di grasso no ai 3/4 della sua capacità. Non riempire completamente gli ingranaggi di trasmis- sione.

1. A seconda della vite da rimuovere, tenere il

tagliasiepi telescopico di lato o appoggiarlo sulla parte posteriore afnché la vite da rimuovere sia rivolta verso l’alto (Fig. O e P).

2. Usare la chiave fornita per allentare e rimuovere la

3. Usare una siringa per grasso (non inclusa) per

iniettare del grasso nel foro della vite; non superare i 3/4 della capacità.

4. Serrare la vite sigillante dopo il riempimento.

CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO

◾ Rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio. ◾ Pulire accuratamente l’apparecchio prima di riporlo. ◾ Installare il fodero della lama sulla lama di taglio prima di riporre o trasportare l’apparecchio. Prestare attenzione per evitare il contatto con i denti aflati della lama. Per risparmiare spazio, si raccomanda di ripiegare il tagliasiepi telescopico in posizione di trasporto (Fig. B). ◾ Se il tagliasiepi viene rimosso dall’unità motore e riposto separatamente, inserire il cappuccio terminale sull’asta dell’accessorio per evitare che la sporcizia penetri nel raccordo. ◾ Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, ben ventilato, elevato o chiuso a chiave, e fuori dalla portata dei bambini. Non conservare l’apparecchio sopra o in prossimità di fertilizzanti, benzina o altre sostanze chimiche.ACCESSORIO TAGLIASIEPI — HTA200056

Protezione dell’ambiente Non smaltire gli apparecchi elettrici, caricabatteria e batterie/batterie ricaricabili insieme ai riuti indifferenziati!Conformemente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i riuti di apparecchiature elettriche ed elettron-iche, pile e accumulatori devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.Se gli apparecchi elettrici vengono smalt-iti nelle discariche, le sostanze pericolose possono inltrarsi nelle falde acquifere e contaminare la catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Il costruttore, EGO EUROPE GMBH. Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschlanddichiara che l’accessorio tagliasiepi telescopico a batteria li-ion 56 V HTA2000, dotato di unità motore PH1400E è conforme ai requisiti essenziali relativi a salute e sicurezza ssati dalle seguenti direttive europee:2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/ECStandard e speciche tecniche conformi a:EN 60745-1, EN ISO 10517, EN 55014-1, EN 55014-2Livello di potenza sonora misurato: 92,3 dB(A) Livello di potenza sonora garantito: 95 dB(A)* (I parametri sopra riportati sono stati collaudati e misurati in combinazione con la testa motore) Peter Melrose Dong Jianxun Direttore responsabile di Responsabile Qualità Chervon EGO Europe GmbH

  • (Rappresentante autorizzato per CHERVON e responsabile della documentazione tecnica)01/12/2016ACCESSORIO TAGLIASIEPI — HTA2000 57

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Il tagliasiepi telescopi-co non funziona. ◾ Il gruppo batteria non è installato sul tagliasiepi telescopico. ◾ Installare il gruppo batteria sul tagliasiepi telescopico. ◾ Il contatto elettrico tra il tagliasiepi telescopico e la batteria è mancante. ◾ Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e reinstallare il gruppo batteria. ◾ Il gruppo batteria è scarico. ◾ Ricaricare il gruppo batteria. ◾ Il pulsante si sbloccaggio non è stato premuto prima di premere l’interruttore a grilletto. ◾ Tenere premuta la leva di sbloccaggio contemporaneamente all’interruttore a grilletto per avviare l’utensile. ◾ Il gruppo batteria o l’unità motore sono troppo caldi. ◾ Attendere che la temperatura del gruppo batteria o dell’unità motore scenda al di sotto di 67°C (152°F). ◾ La lama è inceppata. ◾ Rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio. Rimuovere attentamente l’ostruzione, quindi reinserire la batteria e riavviare l’utensile. ◾ Il tagliasiepi telescopico non è installato correttamente sull’unità motore. ◾ Rimuovere il tagliasiepi telescopico dall’unità motore. Ricollegarli consultando la sezione “INSTALLARE UN ACCESSORIO SULL’UNITÀ MOTORE” nel manuale di istruzioni dell’unità motore PH1400E.Rumore o vibrazioni eccessivi. ◾ Le lame sono asciutte o corrose. ◾ Lubricare le lame. ◾ Le lame o il supporto della lama sono piegati. ◾ Sostituire con una lama nuova o un supporto nuovo. Contattare il centro di assistenza EGO per la sostituzione della lama o del supporto. ◾ I denti sono piegati o danneggiati. ◾ Sostituire con una lama nuova o un supporto nuovo. Contattare il centro di assistenza EGO per la sostituzione della lama o del supporto. ◾ I bulloni della lama sono allentati. ◾ Serrare i bulloni della lama. Con una chiave da 3 mm (non inclusa), ruotare il bullone in senso orario per serrarlo. GARANZIA

CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO

Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.MULTITOOL HEGGENSCHAAR ACCESSOIRE — HTA200058

LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI

Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker. AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.

SIMBOLI DI SICUREZZA

Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti. AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

AVVERTENZA DI SICUREZZA: Indica PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE. Può essere usato in combinazione con altri simboli. AVVERTENZA! L’uso di apparecchi elettrici può causare il lancio di oggetti estranei verso l’operatore, con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.Avvertenza di sicurezzaIndica un potenziale rischio di infortunio.Leggere il manuale di istruzioniPer ridurre il rischio di infortunio, l’utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto.Indossare protezioni per gli occhiDurante l’uso del prodotto, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale. Questo prodotto è conforme alle direttive europee applicabili.RAEE I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato.Non esporre alla pioggiaNon usare l’apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all’aperto quando piove.V Volts Voltaggiomm Millimetro Lunghezza o dimensionicm Centimetro Lunghezza o dimensioniin. Pollice Lunghezza o dimensionikg Chilogrammo Pesolb Libbra PesoCorrente continuaTipo o caratteristica della correnteTESTA DI ALIMENTAZIONE AL LITIO 56 VOLT — PH1400E 36

AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce a un utensile elettrico alimentato da presa di corrente (con cavo) o da batterie (senza cavo).

SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO

◾ L’area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione favoriscono gli incidenti. ◾ Non usare l’utensile elettrico in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare polveri o fumi. ◾ Durante l’uso dell’utensile elettrico, tenere a distanza i bambini e le persone presenti. Le distrazioni possono far perdere il controllo dell’utensile. SICUREZZA ELETTRICA ◾ Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte al tipo di presa. Non modicare la spina in alcun modo. Non usare adattatori con gli utensili elettrici dotati di messa a terra (collegati a massa). L’uso di spine originali corrispondenti al tipo di presa riduce il rischio di scossa elettrica. ◾ Evitare il contatto sico con superci collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica aumenta se il proprio corpo è collegato a terra. ◾ Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L’inltrazione di acqua all’interno degli utensili elettrici aumenta il rischio di scossa elettrica. ◾ Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’utensile elettrico dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi aflati o parti mobili. La presenza di cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scossa elettrica. ◾ Durante l’uso di un utensile elettrico all’aperto, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L’utilizzo di un cavo idoneo per usi esterni riduce il rischio di scossa elettrica. ◾ Se è necessario lavorare in un luogo umido, utilizzare un circuito elettrico dotato di interruttore differenziale. L’uso di un interruttore differenziale (GFCI) riduce il rischio di scossa elettrica. SICUREZZA PERSONALE ◾ Durante l’uso di un utensile elettrico, prestare sempre la massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non usare l’utensile elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione durante l’uso dell’utensile elettrico può provocare gravi infortuni. ◾ Indossare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione. I dispositivi di protezione individuale come maschere antipolvere, scarpe antiscivolo, elmetti e cufe per le orecchie, se utilizzati quando le circostanze lo richiedono, riducono il rischio di infortuni. ◾ Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento prima di sollevare, trasportare o collegare l’utensile elettrico alla presa di corrente e/o alla batteria. Per ridurre il rischio di incidenti, non trasportare gli utensili elettrici tenendo le dita sull’interruttore e non collegarli alla presa di corrente se l’interruttore è in posizione di accensione. ◾ Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o avvitamento prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave ssata a una parte mobile dell’utensile elettrico può causare infortuni. ◾ Non sbilanciarsi o sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili. Ciò assicura un miglior controllo dell’utensile elettrico in situazioni impreviste. ◾ Vestirsi in modo adeguato. Non indossare gioielli o abiti molto larghi. Tenere capelli, indumenti e guanti lontani dalle parti mobili. Indumenti ampi, gioielli e capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili. ◾ Se sono disponibili dei dispositivi per l’estrazione e la raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso di tali dispositivi può ridurre i rischi derivanti dalla polvere.

USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE ELETTRICO

◾ Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile più adatto al lavoro da svolgere. L’utensile elettrico è più sicuro ed efcace se utilizzato alla velocità per la quale è stato progettato. ◾ Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore non funziona. Un utensile elettrico che non può essere controllato dall’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.TESTA DI ALIMENTAZIONE AL LITIO 56 VOLT — PH1400E 37

◾ Scollegare l’utensile elettrico dalla presa di corrente e/o dalla batteria prima di regolarlo, riporlo o sostituire gli accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell’utensile elettrico. ◾ Riporre gli utensili elettrici fuori dalla portata dei bambini e non permetterne l’uso a persone che non hanno familiarità con l’apparecchio o con queste istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone non competenti. ◾ Mantenere gli utensili elettrici in buono stato. Vericare che le parti mobili non siano disallineate o piegate, che i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altri problemi che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento dell’utensile elettrico. Se l’utensile elettrico è danneggiato, farlo riparare prima di utilizzarlo nuovamente. Molti incidenti sono provocati da utensili elettrici in cattive condizioni. ◾ Mantenere gli utensili di taglio puliti e aflati. Un’adeguata manutenzione degli accessori da taglio con bordi aflati riduce l’adesione del materiale alle lame e facilita il controllo dell’utensile elettrico. ◾ Usare l’utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. conformemente a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni dell’area di lavoro e del tipo di lavoro da svolgere. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle per cui è stato progettato costituisce un pericolo. ◾ L’unità motore da 56 V PH1400E può essere utilizzata esclusivamente con i seguenti accessori EGO: NOME ACCESSORIO NUMERO MODELLOBordatore EA0800Decespugliatore a lama BCA1200Decespugliatore a filo STA1500Potatore telescopico PSA1000Tagliasiepi telescopico HTA2000

USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA

◾ Ricaricare l’utensile elettrico utilizzando esclusivamente il caricabatteria specicato dal costruttore. Un caricabatteria adatto a un certo tipo di batteria comporta il rischio di incendio se utilizzato con batterie di tipo diverso. ◾ Utilizzare esclusivamente batterie progettate specicamente per questo utensile elettrico. L’uso di altre batterie comporta il rischio di incendio e di infortuni.BATTERIACARICABATTERIABA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 (BA3360 & BA4200 non sono applicabili se l’apparecchio è dotato dell’ac-cessorio decespugliatore a lama)CH5500E, CH2100E ◾ Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da piccoli oggetti metallici, ad esempio graffette, monete, chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero creare un collegamento tra i due terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria comporta il rischio di incendio o di ustioni. ◾ L’utilizzo improprio dell’utensile elettrico può causare fuoriuscite di liquido dalla batteria: evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, contattare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. RIPARAZIONI ◾ Afdare la riparazione dell’utensile a personale qualicato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile elettrico. ◾ In caso di situazioni non contemplate in questo manuale, agire con cautela e usare il buon senso. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!

DELL’ACCESSORIO APPLICABILE

SPECIFICHE TECNICHE Voltaggio56 V Peso (senza gruppo batteria) 2,73 kg

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

DENOMINAZIONE DEL COMPONENTE QUANTITÀUnità motore 1Impugnatura anteriore regolabile 1Tracolla 1Manuale di istruzioni 1TESTA DI ALIMENTAZIONE AL LITIO 56 VOLT — PH1400E 38

Ingresso dell’aria Impugnatura posteriore Pulsante di sbloccaggio Interruttore di velocità alta/bassa Anello limitatore Impugnatura anteriore ausiliaria regolabile Raccordo Pulsante di rilascio dell’asta Manopola di ssaggio Barra di protezione Interruttore a grilletto Pulsante di rilascio della batteria Cuscinetto protettivo in gomma Dispositivo di chiusura Contatti elettrici Meccanismo di espulsione18. Tracolla da spalla (accessorio speciale) ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l’apparecchio nché i componenti non vengono sostituiti. L’uso dell’apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Rimuovere sempre il gruppo batteria dall’apparecchio quando non è in uso e prima delle operazioni di assemblaggio, regolazione e pulizia.

INSTALLAZIONE DELL’ACCESSORIO SULL’UNITÀ

MOTORE AVVERTENZA! Leggere e comprendere integralmente il manuale di istruzioni di ogni accessorio opzionale installabile su questa unità motore, e rispettare tutte le avvertenze e le istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. AVVERTENZA! L’unità motore da 56 V PH1400E è progettata per essere utilizzata esclusivamente con gli accessori EGO specicati in questo manuale o introdotti in seguito da EGO per l’uso con questa unità motore. L’uso di altri accessori non autorizzati comporta il rischio di danni e lesioni gravi. AVVERTENZA! Non installare, rimuovere o regolare un accessorio quando l’unità motore è in funzione o con la batteria installata. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni gravi. NON UTILIZZARE L’UNITÀ MOTORE SENZA UN ACCESSORIO.L’accessorio si collega all’unità motore tramite un dispositivo di raccordo. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria.2. Allentare la manopola di ssaggio.3. Rimuovere il cappuccio terminale dell’accessorio. Allineare la freccia sull’asta dell’accessorio con la freccia sul raccordo e spingere l’asta dell’accessorio nel raccordo no al “clic”, che indica il corretto ssaggio dell’accessorio (Fig. B).Descrizione delle parti in Fig. B: B-1 Asta dell’accessorio B-4 Freccia sul raccordo B-2 Freccia sull’asta dell’accessorio B-5 Pulsante di rilascio dell’albero B-3 Manopola di fissaggio B-6 Asta dell’unità motore 4. Tirare l’asta dell’accessorio per vericare che sia ssata saldamente nel raccordo. In caso contrario, ruotare l’asta dell’accessorio nel raccordo da una parte all’altra nché non si incastra in posizione.5. Serrare la manopola di ssaggio. AVVERTENZA! Accertarsi che la manopola di ssaggio sia serrata completamente prima di usare l’apparecchio; controllare periodicamente che sia serrata durante l’uso per evitare lesioni gravi.

RIMOZIONE DELL’ACCESSORIO DALL’UNITÀ

1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria.

Allentare la manopola di ssaggio. Tenere premuto il pulsante di rilascio dell’asta ed estrarre l’asta dell’accessorio tirandola o ruotandola.

INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE

DELL’IMPUGNATURA ANTERIORE

1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria, se installato.2. Allentare il dado a farfalla per separare l’impugnatura anteriore regolabile (Fig. C).TESTA DI ALIMENTAZIONE AL LITIO 56 VOLT — PH1400E 39

Descrizione delle parti in Fig. C: C-1 Perno di bloccaggio C-3 Impugnatura anteriore con barra di protezione C-2 Morsetto C-4 Dado a farfalla 3. Spingere l’impugnatura anteriore sull’asta, tra l’anello limitatore e il raccordo (Fig. D).4. Inserire il morsetto nella fessura dell’impugnatura (Fig. E).5. Inserire il perno di bloccaggio e serrarlo leggermente con il dado a farfalla. Accertarsi che l’impugnatura anteriore sia ruotata verso l’alto e rivolta verso la parte superiore dell’impugnatura posteriore (Fig. F).6. Regolare la posizione dell’impugnatura anteriore tra l’anello limitatore e il raccordo afnché il proprio braccio anteriore sia dritto durante l’uso (Fig. G).Descrizione delle parti in Fig. G: G-1 Freccia G-2 Intervallo limite

7. Quindi bloccare la leva del perno di bloccaggio (Fig. H).

AVVERTENZA! Non usare l’apparecchio se l’impugnatura anteriore non è posizionata saldamente. AVVERTENZA! Fissare l’impugnatura anteriore esclusivamente tra l’anello limitatore e il raccordo.

INSTALLAZIONE DELLA TRACOLLA

Premere il gancio della tracolla per aprirlo e ssarlo all’apposito supporto sull’unità motore (Fig. I). FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio non deve rendere l’operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Indossare sempre occhiali di protezione. Il mancato rispetto di questa istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati verso gli occhi dell’operatore e altre lesioni gravi. AVVERTENZA! Non usare accessori non raccomandati dal costruttore dell’apparecchio. L’uso di accessori non raccomandati comporta il rischio di lesioni gravi.

AVVERTENZA! NON UTILIZZARE L’UNITÀ MOTORE

SENZA UN ACCESSORIO.

NOTA: ricaricare completamente il gruppo batteria prima del primo utilizzo. Installazione Allineare i rilievi sul gruppo batteria con le scanalature di assemblaggio e premere il gruppo batteria fino al “clic” (Fig. J)Descrizione delle parti in Fig. J: J-1 Scanalatura di assemblaggio J-2 Rilievo Rimozione Premere il pulsante di rilascio della batteria ed estrarre il gruppo batteria (Fig. K). AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere sempre il gruppo batteria e tenere le mani lontane dal pulsante di sbloccaggio e dall’interruttore a grilletto durante il trasporto dell’apparecchio. AVVIO/ARRESTO DELL’UNITÀ MOTORE (Fig. L) Avvio Tenere premuto il pulsante di sbloccaggio. Premere l’interruttore a grilletto per avviare l’unità motore. La velocità di rotazione dell’unità motore dipende dalla pressione esercitata sull’interruttore a grilletto. Maggiore è la pressione, maggiore è la velocità. Arresto Rilasciare l’interruttore a grilletto.NOTA: il motore entrerà in funzione esclusivamente quando la leva di sbloccaggio e l’interruttore a grilletto sono premuti contemporaneamente. Funzione di regolazione della velocità (Fig. L) L’apparecchio dispone di due velocità: la posizione “1” corrisponde alla bassa velocità mentre la posizione “2” corrisponde all’alta velocità. Spostare l’interruttore di velocità alta/bassa per selezionare la velocità adatta durante l’uso.Descrizione delle parti in Fig. L: L-1 Interruttore di velocità alta/bassa L-2 Pulsante di sbloccaggio L-3 Interruttore a grillettoTESTA DI ALIMENTAZIONE AL LITIO 56 VOLT — PH1400E 40

MANUTENZIONE AVVERTENZA! Prima di ispezionare, pulire o regolare l’unità, arrestare il motore, attendere che tutte le parti mobili si arrestino e rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di danni o lesioni gravi. AVVERTENZA! Per la riparazione dell’apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. Ispezionare l’apparecchio ed effettuare la manutenzione regolarmente. Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato. ATTENZIONE! Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’intero apparecchio per vericare che nessun componente sia mancante, danneggiato o allentato, ad esempio viti, dadi, bulloni, tappi, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di ssaggio e le coperture e non usare l’apparecchio nché tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti. Contattare il servizio clienti o un tecnico qualicato. MANUTENZIONE GENERALE Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici può essere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.

PULIZIA DELL’UNITÀ MOTORE

1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria.

2. Rimuovere sporcizia e detriti dall’unità motore usando

un panno inumidito con del detergente neutro. ATTENZIONE! Non usare detergenti aggressivi sulle superci esterne in plastica o sull’impugnatura perché possono essere danneggiate da alcuni oli aromatici, come pino e limone.

CONSERVAZIONE DELL’UNITÀ MOTORE

1. Rimuovere il gruppo batteria dall’unità motore prima

Rimuovere tutti i materiali estranei dall’unità motore.

3. Conservarla in un luogo inaccessibile ai bambini.

Tenerla al riparo da agenti corrosivi, ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo. Protezione dell’ambiente Non smaltire gli apparecchi elettrici, caricabatteria e batterie/batterie ricaricabili insieme ai rifiuti indifferenziati! Conformemente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettron- iche, pile e accumulatori devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente. Se gli apparecchi elettrici vengono smalt- iti nelle discariche, le sostanze pericolose possono infiltrarsi nelle falde acquifere e contaminare la catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Consultare il manuale di istruzioni dell’accessorio applicabile. GARANZIA

CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO

Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.

LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI

Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker. AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.

SIMBOLI DI SICUREZZA

Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti. AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

AVVERTENZA DI SICUREZZA: Indica PERICOLO, AVVER- TENZA o ATTENZIONE. Può essere usato in combinazione con altri simboli. AVVERTENZA! L’uso di apparecchi elettrici può causare il lancio di oggetti estranei verso l’operatore, con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.Avvertenza di sicurezzaIndica un potenziale rischio di infortunio.Leggere il manuale di istruzioniPer ridurre il rischio di infortunio, l’utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto.Indossare protezioni per gli occhiDurante l’uso del pro-dotto, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale.Indossare protezioni per le orecchieIl rumore emesso dal po-tatore può danneggiare l’udito. Indossare sempre dispositivi di protezione dell’udito (tappi per orecchie o cufe).Indossare protezioni per la testaIndossare un casco di sicurezza omologato per proteggere la testa.Indossare guanti di sicurezzaProteggere le mani con i guanti durante la manipolazione della motosega e della catena. Guanti robusti e antisciv-olo migliorano la presa e proteggono le mani dell’operatore.Indossare calzature di sicurezza.Indossare calzature di sicurezza antiscivolo durante l’uso di questo apparecchio.ACCESSORIO POTATORE — PSA100066

Mante-nere una distanza sufciente dalla linee elettrichePer evitare il rischio di folgorazione, non usare l’apparecchio entro 50 ft. (15 m) da linee elettriche sospese. Il contatto o l’utilizzo in prossimità di linee elettriche comporta il rischio di lesioni gravi, scossa elettrica o morte. Non esporre alla pioggiaNon usare l’apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all’aperto quando piove. Questo prodotto è conforme alle direttive europee applicabili.RAEE I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai riuti do-mestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato.

RumoreLivello di potenza sonora garantito. Emissione di rumore nell’ambiente conforme alla direttiva dell’Unione europea.V Volt Voltaggiomm Millimetro Lunghezza o dimensionicm Centimetro Lunghezza o dimensioniin. Pollice Lunghezza o dimensioni Chilogram-

Velocità a vuotoVelocità di rotazione, senza carico... /min Al minuto Rotazioni al minutoCorrente continuaTipo o caratteristica della corrente

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

AVVERTENZA! Durante l’uso di apparecchi per il giardinaggio è necessario rispettare alcune elementari norme di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e infortunio, tra cui le seguenti.

PERICOLO! Non usare in prossimità di linee elettriche. L’apparecchio non è progettato per fornire protezione dal rischio di scossa elettrica in caso di contatto con linee elettriche sospese. Consultare le normative locali per la distanza di sicurezza dalle linee elettriche sospese e assicurarsi che la posizione operativa sia sicura prima di usare l’apparecchio.

AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER

POTATORI ◾ Mantenere tutte le parti del corpo lontani dal potatore quando è in funzione. Prima di avviare il potatore, accertarsi che non sia a contatto con alcun oggetto. Un solo momento di disattenzione durante l’uso del potatore comporta il rischio di rimanere impigliati nella catena con il corpo o gli indumenti. ◾ Evitare il contatto accidentale con i binari della barra guida o la catena perché sono molto aflati. Indossare sempre guanti e pantaloni lunghi o sovrapantaloni durante la manipolazione del potatore, la catena o la barra guida. ◾ Tenere sempre il potatore con la mano destra sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura anteriore. Usarla con una sola mano comporta il rischio di lesioni gravi all’operatore, ai suoi assistenti e/o altre persone presenti. ◾ Tenere il potatore esclusivamente tramite le superci di presa isolate, perché il potatore può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se entra in contatto con un cavo sotto tensione, il potatore può trasmettere la corrente alle parti metalliche dell’utensile elettrico, con il rischio di scossa elettrica per l’operatore. ◾ Indossare occhiali di sicurezza e protezioni per le orecchie. Si raccomanda l’uso di altri dispositivi di sicurezza per testa, mani, gambe e piedi. Adeguati indumenti protettivi ridurranno il rischio di infortunio dovuto a detriti volanti o al contatto accidentale con la catena. ◾ Non usare il potatore sopra un albero. L’uso di un potatore mentre si è su un albero comporta il rischio di infortunio.ACCESSORIO POTATORE — PSA1000 67

◾ Mantenere sempre il contatto dei piedi con il terreno e utilizzare il potatore esclusivamente quando si è in piedi su una supercie salda, sicura e piana. Superci scivolose o instabili, ad esempio scale, comportano il rischio di perdita di equilibrio o di controllo del potatore. ◾ Non usare mai il potatore se è danneggiato, regolato in modo improprio o assemblato solo parzialmente o scorrettamente. Vericare che la catena della sega smetta di muoversi al rilascio dell’interruttore a grilletto. ◾ Prima del taglio, ispezionare il pezzo da lavorare per vericare che sia privo di chiodi, cavi o altri oggetti estranei. ◾ Durante il taglio di un ramo in tensione, fare attenzione al rischio di rimbalzo. Al rilascio della tensione nelle bre del legno, il ramo torna bruscamente nella posizione originale, con il rischio di colpire l’operatore e/o causare la perdita di controllo del potatore. ◾ Prestare particolare attenzione durante il taglio di rametti e cespugli. I materiali sottili possono venire agganciati dalla catena ed essere lanciati contro l’operatore o causare la perdita di equilibrio. ◾ Un taglio aggressivo o improprio o l’uso scorretto della sega del potatore può causare l’usura prematura della barra, della catena e/o del pignone, o la rottura della catena o della barra, con il rischio di contraccolpo, lancio della catena o espulsione di materiale. ◾ Non usare ma la barra guida come leva. Una barra di guida piegata può causare l’usura prematura della barra, della catena e/o del pignone, o la rottura della catena o della barra, con il rischio di contraccolpo, lancio della catena o espulsione di materiale. ◾ Trasportare il potatore con entrambe le mani sulle impugnature, con il motore spento. Durante il trasporto o prima di riporre il potatore, inserire sempre la copertura della barra. La corretta manipolazione della sega del potatore riduce il rischio di contatto accidentale con la catena in movimento. ◾ Non rimuovere il materiale tagliato e non tenere in mano il materiale da tagliare mentre le lame sono in movimento. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spegnimento durante la rimozione di materiale incastrato. La catena della sega continua a ruotare anche dopo lo spegnimento del motore. Un solo attimo di disattenzione durante l’uso dell’apparecchio può provocare gravi infortuni. ◾ Seguire le istruzioni relative alla lubricazione, la tensione della catena e la sostituzione degli accessori. Una catena tesa o lubricata impropriamente può rompersi o aumentare il rischio di contraccolpo. Mantenere l’accessorio di taglio pulito e aflato per ottimizzare le prestazioni e ridurre il rischio di infortunio. ◾ Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Le impugnature unte o ingrassate sono scivolose e possono causare una perdita di controllo ◾ Tagliare esclusivamente legno. Non usare il potatore per altri scopi. Ad esempio, non usare il potatore per tagliare materie plastiche, muratura o materiali edili non legnosi. L’uso del potatore per operazioni diverse da quelle per cui è progettata può comportare situazioni di pericolo. ◾ Evitare l’uso del potatore in condizioni climatiche avverse o se sussiste il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine. ◾ Spegnere il motore e rimuovere il gruppo batteria prima di lasciare l’apparecchio incustodito. ◾ Conservare l’apparecchio in interni. Quando non sono in uso, conservare gli apparecchi elettrici in interni, in un luogo asciutto e elevato o chiuso a chiave, senza la batteria e fuori dalla portata dei bambini. ◾ Vericare l’assenza di componenti danneggiati. Se la cufa di protezione o un altro componente ha subito danni, ispezionarlo con attenzione per vericare che funzioni correttamente prima di usare nuovamente l’apparecchio. Vericare che le parti mobili non siano disallineate o piegate, che il telaio e i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altre condizioni suscettibili di compromettere il funzionamento dell’apparecchio. Se un dispositivo di protezione o un componente è danneggiato, deve essere riparato o sostituito da un centro di assistenza autorizzato, tranne se altrimenti specicato in questo manuale. AVVERTENZE AGGIUNTIVE ◾ Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in luoghi umidi. ◾ Usare il potatore esclusivamente con i gruppi batteria e caricabatteria EGO. BATTERIA CARICABATTERIA BA1120E, BA2240E, BA2800 BA3360, BA4200 CH2100E CH5500E ◾ Il gruppo batteria deve essere rimosso dall’apparecchio prima che sia smaltito.ACCESSORIO POTATORE — PSA100068

◾ La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. ◾ Non gettare la batteria nel fuoco perché le celle potrebbero esplodere. Contattare le autorità locali per eventuali istruzioni di smaltimento speciche. ◾ Non aprire o mutilare la batteria. Gli elettroliti rilasciati sono corrosivi e possono danneggiare gli occhi o la pelle o essere tossici se ingeriti. ATTENZIONE! L’elettrolita è un acido solforico diluito nocivo per gli occhi e la cute. È un conduttore elettrico ed è corrosivo. ◾ Prestare attenzione durante la manipolazione delle batterie per evitare il contatto con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare ustioni. ◾ Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di essere collegati a un impianto elettrico; pertanto sono sempre in condizioni operative. Tenere a mente i possibili rischi anche quando l’apparecchio non è in funzione. Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione o riparazione. ◾ Rimuovere o scollegare il gruppo batteria prima di riparare, pulire o rimuovere materiale dal potatore. ◾ Parti di ricambio - Durante la riparazione, usare esclusivamente parti di ricambio EGO identiche. L’uso di altri accessori aumenta il rischio di infortunio. ◾ Non pulire l’apparecchio con tubi per innafare; evitare le inltrazioni d’acqua nel motore e nelle connessioni elettriche. ◾ In caso di situazioni non contemplate in questo manuale, agire con cautela e usare il buon senso. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza. ◾ Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentemente e usarle per istruire gli altri operatori dell’apparecchio. Se si presta questo apparecchio ad altre persone, allegare anche queste istruzioni per evitare l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di infortunio.

DI SICUREZZA SPECIFICHE. SPECIFICHE TECNICHE Lunghezza barra guida 250 mmPartitura catena 9,5 mmLarghezza scanalatura 1,1 mmModello catena90PX040X (Oregon)Modello barra guida104MLEA041 (Oregon)Capacità serbatoio dell’olio 220 mlPeso (con copertura della barra) 1,89 kgLivello di potenza sonora misurato L 101,4 dB(A)K=2,36 dB(A)Livello di pressione sonora a livello dell’orecchio dell’operatore L 87,0 dB(A)K=3 dB(A)Livello di potenza sonora garantito

◾ I parametri sopra riportati sono stati collaudati e misurati in combinazione con la testa motore PH1400E. ◾ Il valore totale di vibrazioni indicato è stato misurato tramite il metodo di collaudo standard e può essere utilizzato per confrontare l’apparecchio con altri prodotti analoghi. ◾ Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione. ATTENZIONE! L’emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo dell’apparecchio può variare rispetto al valore indicato in base a come viene utilizzato l’utensile. Per proteggersi, l’operatore deve indossare guanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d’uso.

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

NOME DEL COMPONENTE QUANTITÀAccessorio potatore 1Copertura della barra 1Chiave doppia 1Manuale di istruzioni 1ACCESSORIO POTATORE — PSA1000 69

Barra guida e catena raccomandata per questo potatore

NOME DEL COMPONENTE NUMERO MODELLO

Barra guida AG1000 Catena della sega AC1000 DESCRIZIONE DESCRIZIONE DELL’ACCESSORIO POTATORE (Fig. A)

3. Asta del potatore

6. Vite dalla copertura

7. Copertura della catena-pignone

9. Copertura della barra

10. Catena della motosega

12. Vite di tensione della catena

15. Spuntoni di appoggio

ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l’apparecchio nché i componenti non vengono sostituiti. L’uso dell’apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Non tentare di modicare l’apparecchio o creare accessori non raccomandati per l’uso con questo potatore. Tali alterazioni o modiche costituiscono un uso improprio e comportano condizioni pericolose e il rischio di lesioni gravi.

COLLEGARE L’ACCESSORIO POTATORE ALL’UNITÀ

MOTORE Questo accessorio potatore è progettato per l’uso con l’unità motore a batteria EGO LI-ION 56 volt PH1400E. Consultare la sezione “INSTALLARE UN ACCESSORIO SULL’UNITÀ MOTORE” nel manuale di istruzioni dell’unità motore PH1400E. COLLEGARE L’ASTA TELESCOPICA TRA L’UNITÀ MOTORE E L’ACCESSORIO POTATORE (opzionale) L’asta telescopica estende la portata del taglio. Deve essere collegata tra l’unità motore e l’accessorio potatore. Seguire la procedura alla sezione “COLLEGARE L’ACCES- SORIO POTATORE ALL’UNITÀ MOTORE” per installare e ssare l’asta telescopica tra l’unità motore e l’accessorio potatore (Fig. C). AVVERTENZA! Il mancato rispetto delle istruzioni di ssaggio dell’accessorio e della testa motore/asta telescopica comporta il rischio di lesioni gravi o morte. AVVERTENZA! Non installare o regolare un accessorio quando l’unità motore è in funzione o con la batteria installata. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni gravi. FUNZIONAMENTO PERICOLO! Non tagliare in prossimità di linee elettriche, cavi elettrici o altre fonti di elettricità. Se la barra e la catena si inceppano in un cavo elettrico, NON TOCCARE LA BARRA, LA CATENA O L’ASTA IN

ALLUMINIO! POSSONO DIVENTARE ELETTRIFICATE E

MOLTO PERICOLOSE. Continuare a tenere il potatore tramite l’impugnatura isolata posteriore o appoggiarlo lontano da sé in modo sicuro. Scollegare la fonte di alimentazione del cavo danneggiato prima di tentare di sbloccare la barra e la catena dal cavo. Il contatto con la barra, la catena, altri componenti conduttori elettrici del potatore, linee o cavi elettricati comporta il rischio di morte per folgorazione o lesioni gravi. AVVERTENZA! La familiarità con questo apparecchio non deve rendere l’operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Indossare sempre occhiali di sicurezza con protezioni laterali. Il mancato rispetto di questa istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati verso gli occhi dell’operatore e altre lesioni gravi.ACCESSORIO POTATORE — PSA100070

Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’intero apparecchio per vericare che nessun componente sia mancante, danneg- giato o allentato, ad esempio viti, dadi, bulloni, tappi, ecc. Serrare saldamente tutti i dispositivi di ssaggio e le co- perture e non usare l’apparecchio nché tutti componenti mancanti o danneggiati non vengono sostituiti. AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere il gruppo batteria dall’apparecchio prima di pulirlo o ripararlo e prima di sostituire gli accessori o rimuovere del materiale dall’apparecchio.

Questo prodotto può essere usato per gli scopi elencati di seguito. ◾ Diramatura ◾ Potatura ATTENZIONE! Usare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi uso improprio.

AVVERTENZA! Non fumare in prossimità dell’olio o del potatore e non avvicinare fonti di fuoco o amme. L’olio può fuoriuscire e causare un incendio. ATTENZIONE! Il potatore è privo d’olio al momento dell’acquisto. È essenziale riempire il serbatoio con l’olio prima dell’uso. La durata di vita e l’efcienza di taglio della catena dipendono dalla lubricazione. La catena viene automaticamente lubricata con olio durante il funzionamento. Il livello dell’olio deve essere controllato ogni 20 minuti di utilizzo e rabboccato se necessario.

1. Rimuovere il gruppo batteria dall’unità.

2. Pulire il tappo del serbatoio dell’olio e l’area

circostante per evitare che la sporcizia penetri all’interno del serbatoio.

3. Posizionare l’accessorio potatore in verticale e

ruotare il tappo del serbatoio dell’olio in senso antiorario per rimuoverlo (Fig. D).

4. Versare con attenzione olio per barra e catena nel

serbatoio no a raggiungere il collo del serbatoio. Fare attenzione a evitare fuoriuscite di olio dall’apertura. Rimuovere eventuali eccedenze d’olio e chiudere il tappo. ATTENZIONE! ◾ Usare olio per barra e catena OREGON

per i migliori risultati. È formulato appositamente per ridurre la frizione e aumentare la velocità di taglio. ◾ Non usare oli sporchi, usati o contaminati in altro modo per evitare danni alla barra o alla catena. PREPARAZIONE AL TAGLIO (Fig. B) Fare riferimento alla sezione “Istruzioni di sicurezza importanti” alle pagine precedenti di questo manuale per l’attrezzatura di sicurezza appropriata. ◾ Sollevare la punta della barra guida per controllare che la catena non sia allentata. La catena è tesa correttamente quando la catena è aderente alla parte inferiore della barra, ma è possibile ruotarla a mano senza piegarla. Se è necessario regolare la tensione, consultare il paragrafo “SOSTITUIRE BARRA E CATENA” della sezione “MANUTENZIONE” di questo manuale. ◾ Controllare la tensione della vite della copertura prima dell’uso. Se è allentata, serrarla saldamente ruotandola in senso orario. ◾ Vericare che i denti della catena siano aflati e che la catena sia lubricata correttamente. ◾ Indossare guanti antiscivolo per la massima aderenza e protezione. Non posizionarsi sotto il ramo da tagliare. Accertarsi di assumere una posizione sicura e in equilibrio. Fare attenzione all’eventuale presenza di ostacoli come tronconi, radici e fossi per evitare il rischio di inciampare o cadere. ◾ Mantenere un’impugnatura salda sull’unità quando il motore è in funzione. Impugnare l’unità saldamente con entrambe le mani. ◾ Per un funzionamento efciente e sicuro, indossare la tracolla sulla spalla. Regolare la tracolla in una posizione operativa comoda. Per installare la tracolla sull’unità motore, consultare la sezione “INSTALLAZIONE DELLA TRACOLLA” nel manuale di istruzioni dell’unità motore PH1400E. AVVERTENZA! La tracolla funziona anche da meccanismo di rilascio rapido in situazioni di pericolo. In caso di emergenza, slarla immediatamente dalla spalla, indipendentemente dalla sua modalità di ssaggio.

AVVIO/ARRESTO DELL’APPARECCHIO

Consultare la sezione “AVVIO/ARRESTO DELL’UNITÀ MO- TORE” nel manuale di istruzioni dell’unità motore

PROCEDURA DI TAGLIO GENERALE (Fig. E & F) Seguire i passaggi riportati di seguito per evitare di dan-neggiare l’albero o la corteccia. Non usare un movimento a sega avanti-indietro.1. Praticare un primo taglio poco profondo (1/4 del diametro del ramo) sulla parte inferiore del ramo, in prossimità del ramo principale o del tronco.2. Praticare un secondo taglio sulla parte superiore del ramo, sfalsato verso l’esterno rispetto al primo ramo. Proseguire il taglio no a separare il ramo dall’albero. Prepararsi a controbilanciare il peso dell’apparecchio quando il ramo cade.3. Praticare il taglio nale in prossimità del tronco. ATTENZIONE! Per il secondo taglio e quelli nali (nella parte superiore del ramo), tenere gli spuntoni di appoggio contro il ramo da tagliare (Fig. F) per mantenere il ramo stabile e facilitare il taglio. Non forzare il taglio per evitare di danneggiare la barra, la catena o il motore.4. Rilasciare l’interruttore dell’unità motore al termine del taglio. ATTENZIONE! Il mancato rispetto delle corrette procedure di taglio comporta il piegamento della barra e della catena, che potrebbero incepparsi o rimanere incastrati nel ramo. In tal caso:1. Arrestare il motore e rimuovere il gruppo batteria. 2. Se il ramo può essere raggiunto da terra, sollevarlo sostenendo la sega per liberarla. 3. Se la sega rimane incastrata, contattare un professionista.

DIRAMATURA E POTATURA

Questo accessorio potatore è progettato per tagliare rami no a 20 cm di diametro. Per i migliori risultati, rispettare le precauzioni riportate di seguito.1. Pianicare il taglio con attenzione. Prevedere la direzione di caduta del ramo. AVVERTENZA! I rami possono cadere in direzioni inaspettate. Non posizionarsi direttamente sotto il ramo da tagliare. 2. Per un taglio tipico, posizionare l’unità a un angolo minore di 60° (Fig. G). Maggiore è l’angolo dell’asta del potatore rispetto al terreno, più sarà difcile praticare il primo taglio (sulla parte inferiore della ramo). 3. Rimuovere i rami più lunghi i diversi passaggi. 4. Tagliare per primi i rami inferiori, afnché i rami superiori abbiano più spazio per cadere. 5. Lavorare lentamente, tenendo entrambe le mani sul potatore con una presa salda. Mantenere sempre una posizione salda e in equilibrio. 6. Non tagliare da una scala. È molto pericoloso. Questa operazione è riservata ai professionisti.7. Durante la potatura di un albero, non tagliare a lo del ramo principale o del tronco prima di aver accorciato il ramo per ridurne il peso. Seguire le corrette procedure di taglio per evitare che la corteccia si strappi dal tronco o dal ramo principale. 8. Non usare il potatore per l’abbattimento o la riduzione in ceppi. 9. Per evitare il rischio di folgorazione, non usare il potatore entro 15 m da linee elettriche sospese e tenere le altre persone ad almeno 15 m di distanza (Fig. G). MANUTENZIONE AVVERTENZA! Prima di ispezionare, pulire o regolare l’unità, arrestare il motore, attendere che tutte le parti mobili si arrestino e rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di danni o lesioni gravi. AVVERTENZA! Per la riparazione dell’apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L’uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all’apparecchio. Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le operazioni diverse da quelle elencate di seguito devono essere eseguite da un tecnico qualicato. MANUTENZIONE GENERALE Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici può es-sere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.

PULIZIA DELL’APPARECCHIO

◾ Dopo ogni utilizzo, rimuovere i detriti dalla batteria e da barra e catena con un pennello morbido. Pulire la supercie del potatore con un panno pulito inumidito con acqua saponata. ◾ Rimuovere la copertura della catena-pignone, quindi usare un pennello morbido per rimuovere i detriti da barra guida, catena, pignone e copertura della catena-pignone.ACCESSORIO POTATORE — PSA100072

◾ Rimuovere sempre frammenti di legno, segatura e sporcizia dalla scanalatura della barra guida durante la sostituzione della catena del potatore. ATTENZIONE! Non usare detergenti aggressivi sulle superci esterne in plastica o sull’impugnatura perché possono essere danneggiate da alcuni oli aromatici, come pino e limone.

SOSTITUIRE BARRA E CATENA

AVVERTENZA! Non toccare o regolare la catena quando il motore è in funzione. La catena è molto aflata. Indossare sempre guanti protettivi durante le operazioni di manutenzione sulla catena. ATTENZIONE! Per la sostituzione di barra guida e catena, usare sempre il gruppo barra e catena riportato alla sezione “Barra guida e catena raccomandata per questo potatore”. Disassemblare il gruppo barra e catena

1. Rimuovere la batteria, attendere che il potatore si

copertura della catena-pignone rivolta verso l’alto.

3. Indossare i guanti. Con la chiave doppia fornita,

allentare la vite della copertura per rimuovere la vite e la copertura catena-pignone. Pulire la la copertura catena-pignone con un panno asciutto e tenerla da parte per il riassemblaggio (Fig. H).

4. Rimuovere barra guida e catena dalla supercie di

montaggio. Rimuovere la catena usurata dalla barra. ATTENZIONE! Se l’operazione di rimozione di barra guida e catena dalla supercie di montaggio risulta difcile, posizionare il potatore in verticale e, sostenendo la barra con una mano, allentare la vite di tensione della catena in senso antiorario con l’altra mano (Fig. I), quindi rimuovere la barra e la catena. ATTENZIONE! Questo è il momento ideale per ispezionare il pignone e vericare che non sia danneggiato o usurato eccessivamente. Assemblare il nuovo gruppo barra e catena

1. Disporre la nuova catena ad anello su una supercie

piana, raddrizzando eventuali pieghe (Fig. K).

2. Posizionare le maglie di trascinamento nella

scanalatura della barra guida. Posizionare la catena in modo tale che formi un anello alla ne della barra guida (Fig. K). Descrizione delle parti in Fig. K: K-1 Maglie di trascinamento K-2 Scanalatura della barra guida

Tenere la catena in posizione sulla barra guida e posizionare l’anello intorno al pignone del potatore. ATTENZIONE! Sulla catena sono incise delle piccole frecce. Un’altra freccia è presente sull’apparecchio (Fig. L). Durante l’avvolgimento della catena sul pignone, accertarsi che la direzione delle frecce sulla catena CORRISPONDA alla direzione della freccia sull’apparecchio. Se le frecce sono rivolte in direzione opposta, capovolgere il gruppo catena e barra guida (Fig. M). Descrizione delle parti in Fig. L: L-1 Pignone L-2 Perno di regolazione della tensione L-3 Protuberanze di allineamento L-4 Vite di tensione della catena L-5 Fessura della barra guida

Posizionare la barra guida sulla supercie di supporto facendo scorrere la fessura della barra guida sulle protuberanze di allineamento, accertandosi che il perno di regolazione della tensione sia inserito nel foro inferiore della coda della barra (Fig. L). ATTENZIONE! Se l’operazione di inserimento del perno di regolazione della tensione nel foro risulta difcile, regolare correttamente la vite di tensione della catena nché il perno di regolazione della tensione non è posizionato esattamente nel foro.

5. Riposizionare la copertura della catena-pignone e la

vite della copertura. Serrarla leggermente.

6. Per tendere la catena, ruotare la vite di tensione della

catena in senso orario, nché la catena non aderisce alla barra guida con le maglie di trascinamento della scanalatura della barra, quindi sollevare la punta della barra guida per controllare che sia tesa.. Rilasciare la punta della barra guida e ruotare la vite di tensione della catena ancora in senso orario. Ripetere questo processo nché la catena non è completamente tesa (Fig. N).

7. Tenere la punta della barra guida sollevata e serrare

la vite della copertura della catena-pignone. ATTENZIONE! Per estendere la durata di vita della barra di guida, invertirla di tanto in tanto.ACCESSORIO POTATORE — PSA1000 73

ATTENZIONE! Se è troppo tesa, la catena non ruoterà. Allentare leggermente la vite della copertura della catena- pignone e ruotare la vite di tensione di 1/4 di giro in senso antiorario. Sollevare la punta della barra guida e serrare la vite della copertura della catena-pignone. Assicurarsi che la catena ruoti senza piegarsi.

REGOLARE LA TENSIONE DELLA CATENA

ATTENZIONE! La catena della sega deve essere tesa correttamente prima dell’uso.

1. Spegnere il motore e rimuovere il gruppo batteria

prima di regolare la tensione della catena.

2. Allentare a mano la vite della copertura.

3. Ruotare la vite di tensione della catena in

senso orario per tendere la catena. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “SOSTITUIRE BARRA E CATENA” in questo manuale. ◾ Una catena fredda è tesa correttamente quando la catena è aderente alla parte inferiore della barra, ma è possibile ruotarla a mano senza piegarla. È necessario regolare nuovamente la tensione della catena quando la parte superiore delle maglie di trascinamento non rimane nella scanalatura della barra (Fig. O). ◾ Durante il normale funzionamento del potatore, la temperatura della catena aumenta. Le maglie di trascinamento di una catena calda tesa correttamente pendono di circa 1,3 mm dalla scanalatura della barra guida (Fig. P). ATTENZIONE! Le catene nuove tendono ad allungarsi; controllare la tensione della catena frequentemente. ATTENZIONE! Una catena che viene tesa mentre è calda può diventare troppo stretta quando si raffredda. Controllare la tensione a freddo prima del successivo utilizzo.

LUBRIFICAZIONE DEGLI INGRANAGGI DI

TRASMISSIONE Gli ingranaggi di trasmissione nella scatola degli in- granaggi devono essere lubricati periodicamente con del grasso per ingranaggi. Controllare il livello del grasso della scatola degli ingranaggi ogni 50 ore di utilizzo rimuovendo la vite sigillante sul lato della scatola. Se ai lati dell’ingranaggio non è visibile del grasso, se- guire i passaggi riportati di seguito per riempirlo di grasso no ai 3/4 della sua capacità. Non riempire completamente gli ingranaggi di trasmissione.

2. Usare la chiave doppia fornita per allentare e

rimuovere la vite sigillante.

3. Usare una siringa per grasso (non inclusa) per

iniettare del grasso nel foro della vite; non superare i 3/4 della capacità.

4. Serrare la vite sigillante dopo il riempimento.

LUBRIFICAZIONE DEL ROCCHETTO DELLA BARRA

GUIDA La barra guida è dotata di un rocchetto sulla punta. deve essere lubricato settimanalmente inserendo dell’olio per catena con una siringa per grasso (non inclusa) nel foro di lubricazione, per estendere la durata di vita della barra guida (Fig. R). Capovolgere la barra guida e controllare che i fori di lubricazione e la scanalatura della barra siano privi di impurità. Descrizione delle parti in Fig. R: R-1 Foro di lubricazione R-2 Rocchetto nella punta della barra guida

TRASPORTO E CONSERVAZIONE

1. Non riporre o trasportare l’accessorio potatore

quando è in funzione. Rimuovere sempre il gruppo batteria prima di riporlo o trasportarlo.

2. Installare sempre la copertura della barra guida

su barra e catena prima di riporre o trasportare l’accessorio potatore. Prestare attenzione per evitare i denti aflati della catena.

3. Pulire accuratamente il potatore prima di riporlo.

Riporre il potatore in interni, in un luogo asciutto, al chiuso e/o inaccessibile ai bambini. Tenerlo al riparo da agenti corrosivi, ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo.

4. Se l’accessorio potatore viene rimosso dall’unità

motore e riposto separatamente, inserire il cappuccio terminale sull’asta dell’accessorio per evitare che la sporcizia penetri nel raccordo.ACCESSORIO POTATORE — PSA100074

Protezione dell’ambienteNon smaltire gli apparecchi elettrici, caricabatteria e batterie/batterie ricaricabili insieme ai riuti indifferenziati!Conformemente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, pile e accumulatori devono essere raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze pericolose possono inltrarsi nelle falde acquifere e contaminare la catena alimentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Il costruttore, EGO EUROPE GMBHWahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschlanddichiara che l’accessorio tagliasiepi telescopico motore a batteria li-ion 56 V PSA1000 dotato di unità motore PH1400Eè conforme ai requisiti essenziali relativi a salute e sicurezza ssati dalle seguenti direttive europee:2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/ECStandard e speciche tecniche conformi a:EN ISO 11680-1, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2Livello di potenza sonora misurato: 101,4 dB(A)Livello di potenza sonora garantito: 104 dB(A) Peter Melrose Dong Jianxun Direttore responsabile di Responsabile Qualità Chervon EGO Europe GmbH

  • (Rappresentante autorizzato per CHERVON e responsabile della documentazione tecnica)01/12/2016ACCESSORIO POTATORE — PSA1000 75

Il motore non funziona. ◾ Il gruppo batteria non è installato sul potatore. ◾ Installare il gruppo batteria sul potatore. ◾ Il contatto elettrico tra la motosega e la batteria è mancante. ◾ Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e reinstallare il gruppo batteria. ◾ Il gruppo batteria è scarico. ◾ Ricaricare il gruppo batteria. ◾ Il pulsante si sbloccaggio non è stato premuto prima di premere l’interruttore a grilletto. ◾ Per avviare il potatore, tenere premuta la leva di sbloccaggio contemporaneamente all’interruttore a grilletto. ◾ Il gruppo batteria o l’unità motore sono troppo caldi. ◾ Attendere che la temperatura del gruppo batteria o dell’unità motore scenda al di sotto di 67°C (152°F). ◾ La motosega è incastrata nel legno. ◾ Rilasciare l’interruttore a grilletto; rimuovere catena e barra guida dal legno, quindi riavviare il potatore. ◾ Detriti nella scanalatura della barra. ◾ Premere il potatore contro il legno e muoverlo avanti e indietro per rimuovere i detriti. ◾ Detriti nella copertura della catena-pignone. ◾ Rimuovere il gruppo batteria, quindi rimuovere la copertura della catena-pignone e pulire i detriti.Il motore funziona ma la catena non ruota. ◾ La catena non ingrana il pignone. ◾ Rimuovere il gruppo batteria e reinstallare la catena, accertandosi che le maglie di trascinamento sulla catena siano posizionate completamente sul pignone.Il potatore non taglia corretta-mente. ◾ Tensione della catena insufciente. ◾ Rimuovere il gruppo batteria e regolare la tensione della catena, come descritto alla sezione “REGOLARE LA TENSIONE DELLA CATENA”. ◾ Catena smussata. ◾ Aflare i denti della catena, afdando l’operazione a un tecnico qualicato. ◾ Catena installata in senso inverso. ◾ Rimuovere il gruppo batteria e reinstallare la catena, come descritto alla sezione “SOSTITUIRE BARRA E CATENA”. ◾ Catena usurata. ◾ Rimuovere il gruppo batteria e sostituire la catena, come descritto alla sezione “SOSTITUIRE BARRA E CATENA”. ◾ Catena secca o eccessivamente allungata. ◾ Controllare il livello dell’olio. Riempire il serbatoio dell’olio, se necessario. ◾ La catena non è nella scanalatura della barra. ◾ Rimuovere il gruppo batteria e reinstallare la catena, come descritto alla sezione “SOSTITUIRE BARRA E CATENA”.ACCESSORIO POTATORE — PSA100076

Barra e catena diventano calde ed emettono fumo. ◾ La catena è eccessivamente tesa. ◾ Rimuovere il gruppo batteria e regolare la tensione della catena, come descritto alla sezione “REGOLARE LA TENSIONE DELLA CATENA”. ◾ Il serbatoio dell’olio è vuoto. ◾ Aggiungere il lubricante per barra e catena. ◾ Detriti nella scanalatura della barra guida. ◾ Eliminare i detriti nella scanalatura. GARANZIA

CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO

Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000 77

LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI

Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del pacemaker. AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.

SIMBOLI DI SICUREZZA

Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate misure di prevenzione contro gli incidenti. AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”, “AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

AVVERTENZA DI SICUREZZA: Indica PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE. Può essere usato in combinazione con altri simboli. AVVERTENZA! L’uso di apparecchi elettrici può causare il lancio di oggetti estranei verso l’operatore, con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se necessario, una maschera facciale. Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.Avvertenza di sicurezzaIndica un potenziale rischio di infortunio.Leggere il manuale di istruzioniPer ridurre il rischio di infortunio, l’utente deve leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di usare questo prodotto.Indossare protezioni per gli occhiDurante l’uso del prodotto, indossare sempre occhi-ali protettivi o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e una maschera facciale.Indossare dispositivi di protezione per le orecchieDurante l’uso del prodotto, indossare sempre protezi-oni per le orecchie. 38cm Ampiezza di taglioAmpiezza di taglio max. del decespugliatore 2.4mm Diametro loDiametro del lo di taglio in nylonSenza lama di taglioNon installare la lama di taglio in metallo o plasticaTenere lon-tane le altre personeAssicurarsi che eventuali altre persone e animali rimangano ad almeno 15m di distanza dall’apparec-chio quando è in funzione. 15m Tenere lon-tane le altre personeAssicurarsi che eventuali altre persone e animali rimangano ad almeno 15m di distanza dall’apparec-chio quando è in funzione.Non esporre alla pioggiaNon usare l’apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all’aperto quando piove.ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 56

Questo prodotto è con-forme alle direttive europee applicabili. RAEE I prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai riuti domestici. Portarli presso un centro di riciclaggio autorizzato.

RumoreLivello di potenza sonora garantito. Emissione di rumore nell’ambiente conforme alla direttiva dell’Unione europea.V Volts Voltaggiomm Millimetro Lunghezza o dimensionicm Centimetro Lunghezza o dimensioniin. Pollice Lunghezza o dimensionikg Chilogrammo PesoISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTENZA! Durante l’uso del decespugliatore è necessario rispettare alcune elementari norme di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e infortunio, tra cui le seguenti:LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO.CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. PERICOLO! Non afdarsi esclusivamente all’isola-mento dell’apparecchio contro le scosse elettriche. Per ridurre il rischio di folgorazione, non usare mai l’apparec-chio in prossimità di li o cavi (alimentazione, ecc.) che possono condurre corrente elettrica. ATTENZIONE! Indossare adeguati dispositivi di protezione per le orecchie durante l’uso. In alcune circostanze e a seconda della durata di utilizzo, il rumore emesso da questo apparecchio può contribuire alla perdita dell’udito.FORMAZIONE ALL’USO DELL’APPARECCHIO ◾ Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con tutti i comandi e l’uso corretto della macchina. ◾ Non fare mai utilizzare l’apparecchio a bambini o a persone che non conoscono bene come fare funzionare l’apparecchio. Normative locali possono limitare l’uso in base all’età. ◾ Tenere presente che l’operatore o utente è responsabile per incidenti o rischi causati ad altre persone o proprietà.PREPARAZIONE ◾ Non azionare mai l’apparecchio se sono presenti persone, soprattutto bambini, o animali nelle vicinanze. ◾ Indossare sempre dispositivi di protezione per gli occhi e scarpe robuste durante l’uso dell’apparecchio. ◾ La distanza tra l’apparecchio e le altre persone presenti deve essere almeno 15 metri.FUNZIONAMENTO ◾ Usare l’apparecchio solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione articiale. ◾ Non usare l’apparecchio se la cufa di protezione o altri dispositivi di sicurezza sono danneggiati o mancanti. ◾ Accendere il motore esclusivamente quando mani e piedi sono lontani dall’accessorio di taglio. ◾ Scollegare sempre l’apparecchio dalla fonte di alimentazione (ovvero estrarre la spina dalla presa di corrente o rimuovere il gruppo batteria): ◾ prima di lasciare l’apparecchio incustodito; ◾ prima di eliminare un’ostruzione; ◾ prima di controllare, pulire o eseguire lavori sull’apparecchio; ◾ dopo aver urtato un oggetto estraneo; ◾ se l’apparecchio comincia a vibrare in modo anomalo. ◾ Fare attenzione a evitare lesioni a mani e piedi dovute all’accessorio di taglio. ◾ Vericare sempre che le aperture di ventilazione siano prive di detriti.MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE ◾ Scollegare sempre l’apparecchio dalla fonte di alimentazione (ovvero estrarre la spina dalla presa di corrente o rimuovere il gruppo batteria) prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. ◾ Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio originali. ◾ Ispezionare l’apparecchio ed effettuare la manutenzione regolarmente. Afdare eventuali riparazioni dell’apparecchio esclusivamente a tecnici autorizzati. ◾ Quando non è in uso, riporre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 57

◾ Evitare gli ambienti pericolosi - Non usare il decespugliatore in ambienti umidi o bagnati. ◾ Spegnere sempre il decespugliatore o rimuovere il gruppo batteria prima di lasciare il decespugliatore incustodito. ◾ Non usare l’apparecchio sotto la pioggia. ◾ Tenere i bambini a distanza - Eventuali altre persone devono rimanere lontane dall’area di lavoro. ◾ Vestirsi adeguatamente - Non indossare indumenti ampi o gioielli perché possono impigliarsi nelle parti in movimento. Si raccomanda l’uso di guanti in gomma e calzature robuste durante i lavori all’aperto. Indossare un copricapo per raccogliere i capelli lunghi. ◾ Indossare occhiali di sicurezza - Usare sempre una maschera facciale o antipolvere se l’ambiente è polveroso. ◾ Usare l’apparecchio appropriato - Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli per cui è progettato. ◾ Non forzare il decespugliatore - Sarà più efcace e sicuro se usato al regime per cui è stato progettato. ◾ Non allungarsi eccessivamente - Tenere i piedi a contatto con il pavimento e mantenere sempre l’equilibrio . ◾ Rimanere vigili - Prestare attenzione al lavoro che si sta effettuando. Usare il buon senso. Non usare il decespugliatore se si è stanchi. ◾ Non usare il decespugliatore se si è sotto l’effetto di droghe o alcol. ◾ Mantenere la cufa di protezione dell’apparecchio installata e in buono stato. ◾ Conservare il decespugliatore in interni - Quando non è in uso, conservare il decespugliatore in interni, in un luogo asciutto e elevato o chiuso a chiave, privo di batteria e fuori dalla portata dei bambini. ◾ Mantenere il decespugliatore in buono stato - Mantenere pulito l’accessorio di taglio per ottimizzare le prestazioni e ridurre il rischio di infortunio. Seguire le istruzioni relative alla sostituzione degli accessori. Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. ◾ Vericare l’assenza di componenti danneggiati - Se la cufa di protezione o un altro componente ha subito danni, ispezionarlo con attenzione per vericare che funzioni correttamente prima di usare nuovamente il decespugliatore. Vericare che le parti mobili non siano disallineate o piegate, che il telaio e i componenti non siano danneggiati e che non siano presenti altre condizioni suscettibili di compromettere il funzionamento del tagliasiepi. Se un dispositivo di protezione o un componente è danneggiato, deve essere riparato o sostituito da un centro di assistenza autorizzato, tranne se altrimenti specicato in questo manuale. ◾ Sgombrare l’area da tagliare prima di ogni utilizzo. Rimuovere oggetti come pietre, vetri rotti, chiodi, cavi o corde perché potrebbero venire lanciati o impigliarsi nell’accessorio di taglio. Tenere eventuali altre persone e animali ad almeno 15 metri di distanza. ◾ Prima di usare l’apparecchio e dopo qualsiasi urto, vericare l’assenza di segni di usura o rottura e procedere alla riparazione se necessario. ◾ Durante l’uso del decespugliatore, tenerlo sempre saldamente con entrambe le mani sull’impugnatura. Avvolgere le dita e i pollici intorno alle impugnature. ◾ Evitare l’avvio accidentale - Non trasportare il decespugliatore con il dito sull’interruttore. ◾ Non usare il decespugliatore in atmosfere esplosive o in presenza di benzina. Il motore di questo apparecchio genera scintille che possono dare fuoco ai vapori inammabili. ◾ Danni all’apparecchio - Se il decespugliatore urta un oggetto estraneo o se rimane incastrato, spegnere immediatamente l’apparecchio, rimuovere il gruppo batteria, vericare l’assenza di danni o procedere alla riparazione prima di usarlo nuovamente. Non usare il decespugliatore se un dispositivo di sicurezza o la bobina sono danneggiati. ◾ Se l’apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo, arrestare il motore, rimuovere il gruppo batteria e individuare immediatamente la causa. La vibrazione è generalmente sintomo di un problema: Se è allentata, la testa di taglio può vibrare, incrinarsi, rompersi o staccarsi dal decespugliatore, comportando il rischio di lesioni gravi o mortali. Vericare che l’accessorio di taglio sia ssato correttamente. Se la testa di taglio si allenta dopo averla ssata, sostituirla immediatamente. Non usare mai il decespugliatore se l’accessorio di taglio è allentato. ◾ Sostituire immediatamente la testa di taglio se è incrinata, danneggiata o usurata, anche se il danno è limitato a incrinature superciali. Ad alta velocità, gli accessori di taglio possono frantumarsi e causare lesioni gravi o mortali. ◾ Ispezionare l’accessorio di taglio a brevi e regolari intervalli durante l’uso o immediatamente dopo aver rilevato un evidente cambiamento nell’efcienza di taglio. ◾ Usare esclusivamente bobine di lo sintetico autorizzate EGO

e bobine di lo progettate per l’uso con questo apparecchio. Anche se alcuni accessori non autorizzati possono adattarsi al decespugliatore EGO

il loro utilizzo può essere estremamente pericoloso e/o dannoso per l’apparecchio.ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 58

◾ Per ridurre il rischio di lesioni gravi, non usare mai lo metallico, rinforzato in metallo o in altri materiali in sostituzione del lo di taglio in nylon. Pezzi di lo metallico possono rompersi e venire lanciati ad alta velocità verso l’operatore o altre persone presenti. ◾ Per ridurre il rischio di infortunio dovuto a perdite di controllo, non lavorare mai su scale o su altri supporti instabili. Non tenere mai l’accessorio di taglio sopra l’altezza della vita. ◾ In caso di situazioni non contemplate in questo manuale, agire con cautela e usare il buon senso. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza. ◾ Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in luoghi umidi. ◾ Usare il decespugliatore esclusivamente con i gruppi batteria e caricabatteria elencati di seguito.BATTERIACARICABATTERIABA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200CH5500E, CH2100E ◾ Il gruppo batteria deve essere rimosso dall’apparecchio prima che sia smaltito. ◾ La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. ◾ Non gettare la batteria nel fuoco perché le celle potrebbero esplodere. Contattare le autorità locali per eventuali istruzioni di smaltimento speciche. ◾ Non aprire o mutilare la batteria. Gli elettroliti rilasciati sono corrosivi e possono danneggiare gli occhi o la pelle o essere tossici se ingeriti. ◾ Prestare attenzione durante la manipolazione delle batterie per evitare il contatto con materiali conduttivi come anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore possono surriscaldarsi e causare ustioni. ◾ Durante la riparazione, usare esclusivamente parti di ricambio EGO identiche. L’uso di altri accessori aumenta il rischio di infortunio. ◾ Gli apparecchi a batteria non hanno bisogno di essere collegati a un impianto elettrico; pertanto sono sempre in condizioni operative. Tenere a mente i possibili rischi anche quando l’apparecchio non è in funzione. Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione o riparazione. ◾ Non pulire l’apparecchio con tubi per innafare; evitare le inltrazioni d’acqua nel motore e nelle connessioni elettriche. ◾ Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentemente e usarle per istruire gli altri utenti dell’apparecchio. Se si presta questo apparecchio ad altre persone, allegare anche queste istruzioni per evitare l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di infortunio. ◾ Mantenere sempre i piedi a contatto con il terreno sulle pendenze; camminare e non correre. ◾ Conservare queste istruzioni. Consultarle frequentemente e usarle per istruire gli altri operatori dell’apparecchio. Se si presta l’apparecchio ad altre persone, allegare anche queste istruzioni per evitare l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di infortuni. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!

NOTA: CONSULTARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI

DELL’UNITÀ MOTORE PER ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE. SPECIFICHE TECNICHE Meccanismo di taglioTesta di rilascio del lo mediante pressioneDiametro loFilo in nylon attor-cigliato 2,4 mmAmpiezza di taglio 38 cmVelocità a vuoto 5000/6000 min Peso (senza gruppo batteria) 1,59 kgLivello di potenza sonora misurato L 94,6 dB(A)K=1,80 dB(A)Livello di pressione sonora a livello dell’orecchio dell’operatore L 83,2 dB(A)K=3 dB(A)Livello di potenza sonora garantito L

◾ I parametri sopra riportati sono stati collaudati e misurati in combinazione con la testa motore PH1400E. ◾ Il valore totale di vibrazioni indicato è stato misurato tramite il metodo di collaudo standard e può essere utilizzato per confrontare l’apparecchio con altri prodotti analoghi. ◾ Il valore totale di vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei livelli di esposizione. NOTA: L’emissione di vibrazioni durante l’uso effettivo dell’apparecchio può variare rispetto al valore indicato in base a come viene utilizzato l’utensile. Per proteggersi, l’operatore deve indossare guanti e dispositivi di protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d’uso.ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 59

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

DENOMINAZIONE DEL COMPONENTE QUANTITÀAccessorio decespugliatore a lo 1Cufa di protezione 1Chiave esagonale 1Chiave multifunzione 1Manuale di istruzioni 1Per il lo di taglio raccomandato, visitare il sito web egopowerplus.com o consultare il catalogo dei prodotti EGO. DESCRIZIONE DESCRIZIONE DEL DECESPUGLIATORE A FILO (Fig. A).1. Cappuccio terminale2. Asta del decespugliatore 3. Filo di taglio4. Testa del decespugliatore (testa di taglio)5. Linguetta di rilascio6. Lama del lo di taglio7. Cufa di protezione8. Chiave esagonale9. Chiave multifunzione AVVERTENZA! Non usare l’apparecchio se la cufa di protezione non è posizionata correttamente e saldamente. La cufa di protezione deve essere sempre installata per proteggere l’operatore. ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati o mancanti, non usare l’apparecchio nché i compo-nenti non vengono sostituiti. L’uso dell’apparecchio con componenti danneggiati o mancanti comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Non tentare di modicare l’appar-ecchio o creare accessori non raccomandati per l’uso con questo decespugliatore. Tali alterazioni o modiche costituiscono un uso improprio e comportano condizioni pericolose e il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Non collegare l’unità motore nché l’assemblaggio non è terminato, per evitare l’avvio acci-dentale e il rischio di lesioni gravi.ASSEMBLARE LA CUFFIA DI PROTEZIONE AVVERTENZA! Indossare sempre i guanti durante l’installazione o la sostituzione della cufa di protezione. Fare attenzione alla lama sulla cufa di protezione e proteggere le mani dal rischio di lesioni.1. Sollevare la testa del decespugliatore e ruotarla verso il basso; allineare i due fori di montaggio sulla cufa di protezione con i due bulloni preassemblati sulla base dell’asta. Accertarsi che la supercie interna della cufa di protezione sia rivolta verso la testa del decespugliatore (Fig. C).2. Fissare la cufa di protezione con i bulloni e la chiave esagonale fornita (Fig. D).COLLEGARE L’ACCESSORIO DECESPUGLIATORE ALL’UNITÀ MOTORE Questo accessorio decespugliatore è progettato per l’uso con l’unità motore a batteria EGO LI-ION 56 volt PH1400E.Consultare la sezione “INSTALLARE UN ACCESSORIO SULL’UNITÀ MOTORE” nel manuale di istruzioni dell’unità motore PH1400E. FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! La familiarità con questo appa-recchio non deve rendere l’operatore disattento. Anche un solo momento di disattenzione comporta il rischio di lesioni gravi. AVVERTENZA! Indossare sempre protezioni per gli occhi e protezioni per le orecchie. Il mancato rispetto di questa istruzione comporta il rischio di oggetti proiettati verso gli occhi dell’operatore e altre lesioni gravi.DESTINAZIONE D’USOQuesto prodotto può essere usato per gli scopi elencati di seguito. ◾ Tagliare erba ed erbaccia intorno a verande, recinti e piattaforme. ATTENZIONE! Usare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi uso improprio.Prima di ogni utilizzo, vericare l’assenza di componenti danneggiati/usuratiIspezionare la testa di taglio, la cufa di protezione e l’impugnatura frontale ausiliaria e sostituire i componenti incrinati, deformati, piegati o danneggiati in qualsiasi modo.La lama del lo di taglio sul bordo della cufa di protezione può smussarsi col tempo. Si consiglia di aflarla periodica-mente con una lima o di sostituirla con una lama nuova.ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 60

AVVERTENZA! Indossare sempre i guanti durante l’installazione o la sostituzione della cufa di protezione o durante l’aflatura o la sostituzione della lama. Individuare la posizione della lama sulla cufa di protezione e prote- ggere le mani dal rischio di lesioni. AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere il gruppo batteria dall’unità motore prima di pulirla o ripararlo e prima di sostituire gli accessori o rimuovere del materiale dall’apparecchio.

AVVERTENZA! Vestirsi adeguatamente per ridurre il rischio di infortunio durante l’uso dell’apparecchio. Non indossare indumenti ampi o gioielli. Indossare dispositivi di protezione per gli occhi/orecchie. Indossare pantaloni lunghi e pesanti, stivali e guanti. Non indossare pantaloni corti o sandali e non usare l’apparecchio a piedi nudi. AVVERTENZA! Sgombrare l’area da tagliare prima di ogni utilizzo. Rimuovere oggetti come pietre, vetri rotti, chiodi, cavi o corde perché potrebbero venire lanciati o impigliarsi nell’accessorio di taglio. Tenere lontani dall’area di lavoro bambini, altre persone e animali. Tenere eventuali bambini, altre persone e animali ad almeno 15 m di distanza; permane tuttavia il rischio di lesioni alle altre persone dovute al lancio di oggetti. Si raccomanda di far indossare dei dispositivi di protezione per gli occhi a eventuali persone presenti. Se un’altra persona si avvicina, arrestare immediatamente il motore e l’accessorio di taglio. Per un funzionamento efciente e sicuro, indossare la tracolla sulla spalla. Regolare la tracolla in una posizione operativa comoda. Tenere sempre il decespugliatore con la mano destra sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura ausiliaria anteriore. Mante- nere una presa salda con entrambe le mani durante l’uso dell’apparecchio. Tenere il decespugliatore in una posizione confortevole con l’impugnatura posteriore all’altezza del anco. La testa di taglio deve essere par- allela al terreno afnché entri facilmente a contatto con il materiale da tagliare senza che l’operatore debba piegarsi in avanti (Fig. B). AVVERTENZA! La tracolla funziona anche da meccanismo di rilascio rapido in situazioni di pericolo. In caso di emergenza, slarla immediatamente dalla spalla, indipendentemente dalla sua modalità di ssaggio. Pulire il decespugliatore dopo ogni utilizzo. Consultare la sezione MANUTENZIONE per le istruzioni relative alla pulizia.

AVVIO/ARRESTO DELL’APPARECCHIO

Consultare la sezione “AVVIO/ARRESTO DELL’UNITÀ MOTORE” nel manuale di istruzioni dell’unità motore PH1400E. REGOLARE LA LUNGHEZZA DEL FILO DI TAGLIO La testa di taglio permette all’operatore di allungare il lo di taglio senza arrestare il motore. Quando il lo diventa slacciato o usurato, allungarlo premendo leggermente la testa di taglio sul terreno mentre il decespugliatore è in funzione (Fig. E). ATTENZIONE! Allungare il lo diventa più difcile mano a mano che il lo di taglio si accorcia. AVVERTENZA! Non rimuovere o alterare la lama del lo di taglio. Una lunghezza eccessiva del lo causerà il surriscaldamento del motore e il conseguente rischio di lesioni gravi.

SOSTITUZIONE DEL FILO

ATTENZIONE! Utilizzare esclusivamente il lo di taglio in nylon raccomandato con diametro non superiore a 2,4 mm. L’uso di li diversi da quello specicato comporta il rischio di surriscaldamento o danneggiamento del decespugliatore. AVVERTENZA! Non usare mai cavi, li rinforzati in metallo, corda, ecc. perché possono rompersi e diventare proiettili pericolosi.

Rimuovere il gruppo batteria.

Rimuovere il lo di taglio rimanente, se necessario. Estrarlo a mano.

3. Ruotare il fermo della bobina nella direzione indicata

dalla freccia, se necessario, per allineare la linea LOAD sul fermo della bobina con gli occhielli nella base della bobina (Fig. F).

4. Tagliare 5 cm di lo di taglio, circa 5 volte la lunghezza

dell’asta in alluminio. Inserire il lo nel foro di montaggio all’interno dell’occhiello (Fig. G). Spingere e tirare il lo dall’altro lato nché da entrambi i lati della bobina non fuoriescono quantità uguali.

Premere e contemporaneamente ruotare il fermo della bobina in direzione della freccia per avvolgere il lo sulla bobina, nché da ogni lato non rimangono circa 14 cm di lo (Fig. H).

6. Spingere il fermo della bobina verso il basso e

contemporaneamente tirare i li per farli avanzare manualmente e controllare il corretto assemblaggio della testa di taglio. Se il lo di taglio si rompe a livello dell’uscita del lo o se il lo di taglio non viene rilasciato alla pressione della testa di taglio, seguire i passaggi descritti di seguito.ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 61

1. Rimuovere il gruppo batteria.2. Premere le linguette di rilascio sul fermo della bobina e rimuovere il fermo della bobina estraendolo in linea retta (Fig. I & J).3. Rimuovere il lo di taglio dal fermo della bobina.4. Tenendo con una mano la base della bobina, afferrare con l’altra mano il fermo della bobina e allineare le linguette sul fermo della bobina con i fori nella base della bobina (Fig. K); usare il palmo della mano per premere e ruotare il fermo della bobina verso destra e verso sinistra, nché le linguette non si bloccano sulla base della bobina (Fig. L). 5. Seguire le istruzioni alla sezione “SOSTITUZIONE DEL FILO” per ricaricare il lo di taglio.Quando l’utensile è utilizzato come decespugliatore a lama, seguire i passaggi illustrati in Fig. M e N per disas-semblare la testa del decespugliatore a lo. MANUTENZIONE AVVERTENZA! Prima di ispezionare, pulire o regolare l’unità, arrestare il motore, attendere che tutte le parti mobili si arrestino e rimuovere il gruppo batteria. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di danni o lesioni gravi. AVVERTENZA! Per la riparazione dell’apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L’uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all’apparecchio. Per garantire sicurezza e afdabilità, tutte le operazioni diverse da quelle elencate di seguito devono essere eseguite da un tecnico qualicato. MANUTENZIONE GENERALE Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici può essere danneggiata da diversi tipi di solventi in commercio. Usare un panno pulito per rimuovere sporcizia, polvere, olio, grasso, ecc.

PULIZIA DELL’APPARECCHIO

◾ Rimuovere l’eventuale erba intrappolata intorno all’albero motore o alla testa di taglio. ◾ Usare una piccola spazzola o un piccolo aspirapolvere per pulire le aperture di ventilazione sul rivestimento posteriore. ◾ Pulire l’apparecchio usando un panno inumidito con del detergente neutro. ◾ Non usare detergenti aggressivi sulle superci esterne in plastica o sull’impugnatura perché possono essere danneggiate da alcuni oli aromatici, come pino e limone, e da solventi come il cherosene. L’umidità comporta il rischio di scossa elettrica. Rimuovere eventuali segni di umidità con un panno asciutto e morbido.

LUBRIFICAZIONE DEGLI INGRANAGGI DI

TRASMISSIONE Gli ingranaggi di trasmissione nella scatola degli in-granaggi devono essere lubricati periodicamente con del grasso per ingranaggi. Controllare il livello del grasso della scatola degli ingranaggi ogni 50 ore di utilizzo rimuovendo la vite sigillante sul lato della scatola. Se ai lati dell’ingranaggio non è visibile del grasso, se-guire i passaggi riportati di seguito per riempirlo di grasso no ai 3/4 della sua capacità.Non riempire completamente gli ingranaggi di trasmis-sione.1. Posizionare il decespugliatore su un lato afnché la vite sigillante sia rivolta verso l’alto (Fig. O).2. Usare la chiave multifunzione fornita per allentare e rimuovere la vite sigillante.3. Usare una siringa per grasso (non inclusa) per iniettare del grasso nel foro della vite; non superare i 3/4 della capacità.4. Serrare la vite sigillante dopo il riempimento.

CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO

◾ Rimuovere il gruppo batteria dal decespugliatore. ◾ Pulire accuratamente l’apparecchio prima di riporlo. ◾ Se l’accessorio decespugliatore viene rimosso dall’unità motore e riposto separatamente, inserire il cappuccio terminale sull’asta dell’accessorio per evitare che la sporcizia penetri nel raccordo. ◾ Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, ben ventilato, elevato o chiuso a chiave, e fuori dalla portata dei bambini. Non conservare l’apparecchio sopra o in prossimità di fertilizzanti, benzina o altre sostanze chimiche.ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 62

Protezione dell’ambienteNon smaltire gli apparecchi elettrici, caricabatteria e batterie/batterie ricaricabili insieme ai riuti indifferenziati!Conformemente alle direttive europee 2012/19/EU e 2006/66/CE, i riuti di ap-parecchiature elettriche ed elettroniche, pile e accumulatori devono essere raccol-ti separatamente e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze pericolose possono inltrarsi nelle falde acquifere e contaminare la catena ali-mentare, con effetti dannosi sulla salute e il benessere.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Il costruttore, EGO EUROPE GMBHWahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschlanddichiara che l’accessorio decespugliatore a lo a batteria li-ion 56 V STA1500 dotato di unità motore PH1400Eè conforme ai requisiti essenziali relativi a salute e sicurezza ssati dalle seguenti direttive europee:2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/ECStandard e speciche tecniche conformi a:EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN ISO 11806-1, EN ISO 12100, EN ISO 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2Livello di potenza sonora misurato: 94,6 dB(A). Livello di potenza sonora garantito: 96 dB(A).La procedura di valutazione della conformità dell’Allegato VI è conforme a 2000/14/EC.Organismo noticato: Société Nationale de Certication et d’HomologationNumero organismo noticato: 0036 Peter Melrose Dong Jianxun Direttore responsabile di Responsabile Qualità Chervon EGO Europe GmbH

  • (Rappresentante autorizzato per CHERVON e responsabile della documentazione tecnica)01/12/2016ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 63

Il decespugliatore non si avvia. ◾ Il gruppo batteria non è installato sull’unità motore. ◾ Installare il gruppo batteria sull’unità motore. ◾ Nessun contatto elettrico tra l’unità motore e il gruppo batteria. ◾ Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e reinstallare il gruppo batteria. ◾ Il gruppo batteria è scarico. ◾ Ricaricare il gruppo batteria con i caricabatteria EGO elencati in questo manuale. ◾ La leva di sbloccaggio e l’interruttore a grilletto non sono stati premuti contemporaneamente. ◾ Per avviare il decespugliatore, tenere premuta la leva di sbloccaggio contemporaneamente all’interruttore a grilletto.Il decespugliatore si arresta durante il taglio. ◾ La cufa di protezione non è installata sul decespugliatore, causando l’eccessiva lunghezza del lo di taglio e il sovraccarico del motore. ◾ Rimuovere il gruppo batteria e installare la cufa di protezione sul decespugliatore. ◾ È in uso un lo di taglio troppo spesso. ◾ Utilizzare lo di taglio in nylon raccomandato con diametro non superiore a 0.095 in. (2,4 mm). ◾ L’albero di comando o la testa di taglio sono bloccati dall’erba. ◾ Arrestare il decespugliatore, rimuovere la batteria e rimuovere l’erba dall’albero di comando e dalla testa di taglio. ◾ Il motore è sovraccarico. ◾ Rimuovere la testa di taglio dall’erba. Il motore si riavvierà alla rimozione del carico. Durante il taglio, spostare la testa di taglio dentro e fuori dall’erba da tagliare e rimuovere non più di 20 cm di lunghezza a ogni passata. ◾ Il gruppo batteria o il decespugliatore sono troppo caldi. ◾ Attendere che la temperatura del gruppo batteria e del decespugliatore scenda al di sotto di 67°C. ◾ Il gruppo batteria non è installato sul decespugliatore. ◾ Reinstallare il gruppo batteria. ◾ Il gruppo batteria è scarico. ◾ Ricaricare il gruppo batteria con i caricabatteria EGO elencati in questo manuale.ACCESSORIO DECESPUGLIATORE A FILO — STA1500 64

Non è possibile allungare il lo della testa di taglio. ◾ L’albero di comando o la testa di taglio sono bloccati dall’erba. ◾ Arrestare il decespugliatore, rimuovere la batteria e rimuovere l’erba dall’albero di comando e dalla testa di taglio. ◾ La bobina non contiene abbastanza lo. ◾ Rimuovere la batteria e sostituire il lo di taglio. Seguire le istruzioni alla sezione SOSTITUZIONE DEL FILO in questo manuale. ◾ La testa di taglio è sporca. ◾ Rimuovere la batteria e pulire la bobina, il fermo della bobina e la base della bobina. ◾ Il lo è impigliato nel fermo della bobina. ◾ Rimuovere la batteria e sostituire il lo di taglio. Seguire le istruzioni alla sezione SOSTITUZIONE DEL FILO in questo manuale. ◾ Il lo è troppo corto. ◾ Rimuovere la batteria, quindi tirare il lo e nel contempo premere e rilasciare il pulsante di rilascio del lo.L’erba si avvolge intorno alla testa di taglio e al vano motore. ◾ Tagliare l’erba a livello del terreno. ◾ Tagliare l’erba dall’alto verso il basso, rimuovendo non più di 8 in. (20 cm) a ogni passata per evitare il problema.La lama non taglia il lo. ◾ La lama del lo di taglio sul bordo della cufa di protezione è smussata. ◾ Aflarle la lama del lo di taglio con una lima o sostituirla con una lama nuova.Incrinature sulla testa di taglio, o il fermo della bobina è allentato dalla base della bobina. ◾ La testa di taglio è usurata. ◾ Sostituire immediatamente la testa del decespugliatore; consultare la sezione “SOSTITUZIONE DELLA TESTA DEL DECESPUGLIATORE” in questo manuale.Durante la sostituz-ione del lo, il lo non viene caricato correttamente nella testa di taglio. ◾ Le linee LOAD sul fermo della bobina non sono allineate con gli occhielli nella base della bobina. ◾ Ruotare il fermo della bobina in direzione della freccia, se necessario, per allineare le linee LOAD sul fermo della bobina con gli occhielli nella base della bobina. ◾ Il lo di taglio non è inserito correttamente nel foro di montaggio nell’occhiello. ◾ Allineare le linee LOAD con gli occhielli, quindi inserire il lo nei fori di montaggio all’interno dell’occhiello. GARANZIA

CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO

Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.GRASTRIMMER TOEBEHOOR — STA1500 65

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : EGO

Modello : MHSC2000E

Categoria : Utensili multifunzione