EGO MHSC2000E - Herramientas multifunción

MHSC2000E - Herramientas multifunción EGO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MHSC2000E EGO en formato PDF.

📄 856 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice EGO MHSC2000E - page 31

Preguntas de los usuarios sobre MHSC2000E EGO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MHSC2000E - EGO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MHSC2000E de la marca EGO.

MANUAL DE USUARIO MHSC2000E EGO

¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!

LEER EL MANUAL DEL USUARIO

¡Riesgo residual! Aquellas personas con implantes electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar a su médico antes de utilizar este producto. La utilización de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos podría causar en este interferencias o averías. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y abilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación y sustitución de piezas que sea necesaria a personal técnico cualicado.

SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA SEGU-

RIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer su atención hacia los posibles peligros que conlleva la utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran existir. Las instrucciones y advertencias que aquí se incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar posibles accidentes. ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de haber leído y entendido perfectamente todas las instrucciones incluidas en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas graves.

SIGNIFICADO DE LOS DISTINTOS SÍMBOLOS

SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: señala algún tipo de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN a tener en cuenta. Este símbolo podrá utilizarse de manera conjunta con otros símbolos o pictogramas. ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos que podrían causar lesiones oculares severas si no se utiliza equipo de protección personal adecuado. Antes de empezar a usar herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. Recomendamos la utilización de máscaras de seguridad de amplia visión que pueden utilizarse encima de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipadas con pantallas laterales.

INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA

SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, en-tender perfectamente y observar todas las instrucciones estampadas o proporcionadas con el producto antes de proceder a su montaje y utilización.Aviso de seguridadIndica una situación poten-cialmente peligrosa que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones físicas.Leer el Manual del usuarioPara reducir en lo posible el riesgo de lesiones, el usu-ario deberá leer y entender el Manual del usuario antes de utilizar este producto.Utilizar protección ocularUtilice siempre utilice gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara cuando se sirva de este producto.Utilice protección auditivaLleve siempre protección auditiva cuando utilice este producto. 51cm Longitud de la cuchillaLa longitud de la cuchillaHERRAMIENTA CORTASETOS DE — HTA200032

Ø 26mmCapacidad de corteCapacidad de corte máx. de la cuchillaMantenga las manos y los pies aleja-dos del elemento de corteNo intente nunca usar la herramienta eléctrica con una sola mano. Podría perder el control de la herramienta y provocar lesiones graves o mortales. Para reducir el riesgo de lesiones por corte, man-tenga las manos y los pies alejados del elemento de corte. No toque nunca con la mano ni con ninguna otra parte del cuerpo un elemento de corte en movi-miento. 15m Mantenga a terceros apartados de la zona donde se esté utilizando la herra-mientaAsegúrese de que las personas y los animales domésticos se mantengan a una distancia mínima de 15 m cuando se esté usando el cortasetos con tubo.No exponer la herra-mienta a la acción de la lluviaNo utilice la herramienta bajo la lluvia ni la deje a la intemperie cuando esté lloviendo.

Este producto está en con-formidad con las directivas de la CE aplicables. RAEE Los productos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica. Llévelos a un centro de reciclaje autorizado.

RuidoNivel de potencia acústica garantizado. Emisiones de ruido al medio ambiente en conformidad con la Directiva de la Unión Europea.V Voltios Tensiónmm Milímetro Longitud o tamaño cm Centímetro Longitud o tamañoin. Pulgada Longitud o tamañokg Kilogramo PesoINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Cuando se utilicen aparatos de jardinería, deberán adoptarse siempre ciertas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, electrocución y lesiones físicas, entre ellas: LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTACONSERVE ESTA INFORMACIÓN COMO REFERENCIA FUTURA ¡PELIGRO! No utilizar cerca de líneas eléctricas. El aparato no ha sido diseñado para proporcionar protección contra la descarga eléctrica en caso de o con líneas eléctricas aéreas. Consulte las normativas locales para conocer las distancias de seguridad respecto a las líneas eléctricas aéreas y, antes de usar la herramienta, asegúrese de que su posición sea segura.ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS EL CORTASETOS ¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto con la cuchilla puede provocar lesiones graves. ◾ Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar mientras la cuchilla está en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de retirar material atrapado en la cuchilla. Cualquier momento de descuido durante la utilización del cortasetos podría dar lugar a lesiones físicas graves. ◾ En las máquinas con una posición de transporte denida (la cuchilla plegada plana hacia la barra del cortasetos): No ponga nunca en marcha la herramienta en la posición de transporte, ya que en esa posición las cuchillas no están encajadas y, por tanto, no puede comprobar visualmente que estén paradas en ralentí cuando empiece a ajustar la cuchilla a la posición de corte que desee (en la que las cuchillas encajan).HERRAMIENTA CORTASETOS DE — HTA2000 33

◾ Transporte el cortasetos sujetándolo por la empuñadura y asegurándose de que la cuchilla esté parada. Durante el transporte o almacenamiento del cortasetos, coloque siempre el protector de cuchilla en la herramienta. El manejo correcto del cortasetos reducirá los riesgos de posibles lesiones debido a la cuchilla de corte. ◾ No agarre el cortasetos por la cuchilla expuesta ni por los los de corte al levantarlo o recogerlo de alguna supercie. ◾ Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus supercies de agarre aisladas, ya que la cuchilla podría entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de la hoja de corte con un cable bajo tensión podría transmitir a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica la corriente transportada por el cable y hacer que el usuario reciba una descarga eléctrica. ◾ Mantenga el cable apartado de la zona de corte. Durante la utilización del cortasetos, el cable podría llegar quedar oculto en la vegetación, con el consecuente riesgo de que pueda cortarse de manera accidental con la cuchilla. ◾ Antes de empezar a usar la herramienta, compruebe si en el seto hay objetos extraños, por ejemplo, una valla. ◾ Para reducir el riesgo de lesiones debido a la pérdida de control de la herramienta, asegúrese bien de que la cuchilla esté alejada de usted y de cualquier obstrucción y otros objetos, incluido el suelo, ya que, tras arrancar la herramienta, la velocidad del motor será lo bastante alta para engranar y mover la cuchilla en la herramienta. ◾ No permita que haya otras personas en el área de trabajo general. Asegúrese de que las personas y los animales domésticos se mantengan a una distancia mínima de 15 m cuando se esté usando el cortasetos con tubo. ◾ Nunca permita que los niños utilicen el cortasetos. ◾ Sujete siempre el cortasetos con ambas manos mientras lo utiliza. Sujetándolo con una sola mano podría perder el control y dar lugar a lesiones físicas graves. ◾ No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. Mantenga en todo momento un buen equilibrio y los pies rmemente apoyados en el suelo. Hay que tener más cuidado condiciones resbaladizas (suelo mojado o nieve) y cuando el terreno sea difícil o cubierto de vegetación. Tenga cuidado con los obstáculos ocultos como troncos, raíces o zanjas, para evitar caer. Tenga mucho cuidado cuando trabaje en pendientes o en terrenos irregulares. ◾ No utilice la herramienta subido en una escalera, árbol, tejado u otro soporte inestable. Manteniendo los pies apoyados sobre una supercie sólida tendrá un mejor control del cortasetos en caso de producirse alguna situación inesperada. ◾ Observe las cuchillas en todo momento. No corte ninguna zona del seto que no pueda ver. Cuando corte la parte superior de un seto alto, compruebe frecuentemente que en el otro lado del seto no haya personas, animales ni obstáculos. ◾ Antes de seguir utilizando el cortasetos, compruebe que ni haya piezas dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pudiera afectar al funcionamiento. ◾ Compruebe a intervalos periódicos los tornillos de jación de la cuchilla y del motor para asegurarse de que están correctamente apretados. Asimismo, examine visualmente la cuchilla por si presentara daños (por ejemplo, deformación, grietas o desgaste). Cuando cambie la cuchilla, utilice solo una cuchilla original de EGO

◾ Sustituya inmediatamente la cuchilla en caso de estar deformada, doblada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada provocará vibraciones en la herramienta que podrían llegar a dañar su motor o causar lesiones físicas. ◾ Si se observan vibraciones anormales en la herramienta, apague el motor e investigue inmediatamente la causa. Las vibraciones suelen ser indicativo de alguna anomalía. ◾ El cortasetos deberá utilizarse para cortar tallos con un grosor menor que 26mm. ◾ Utilice únicamente la herramienta a plena luz del día o cuando haya una iluminación articial adecuada. ◾ No utilice este cortasetos a batería bajo la lluvia. ADVERTENCIAS COMPLEMENTARIAS ◾ No recargue el acumulador bajo la lluvia ni en entornos excesivamente húmedos. ◾ Utilice la herramienta solo con acumuladores y cargadores de EGO. ACUMULADOR CARGADOR BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E CH5500E ◾ Deberá retirarse el acumulador de la herramienta antes de proceder a su eliminación. ◾ El acumulador deberá eliminarse de manera segura.HERRAMIENTA CORTASETOS DE — HTA200034

◾ No elimine el acumulador arrojándolo al fuego. Sus celdas podrían explotar. Consulte en la normativa local las posibles instrucciones especiales para su eliminación. ◾ No abra el acumulador ni lo dañe. El electrolito que podría liberarse es corrosivo y podría provocar lesiones oculares o cutáneas. Además, podría ser tóxico si se ingiere. ¡PRECAUCIÓN! El electrolito es un ácido sulfúrico diluido nocivo para la piel y los ojos. Conduce la electricidad y es corrosivo.Tome las precauciones adecuadas al manipular los acumuladores a n de no provocar cortocircuitos con materiales conductores, como anillos, pulseras y llaves. El acumulador o el material conductor podría sobrecalentarse y provocar quemaduras.Las herramientas que funcionan a batería no requieren enchufarse en una toma de corriente. Por lo tanto, siempre están listas para funcionar. Sea consciente de los posibles peligros, incluso cuando la herramienta no está funcionando. Preste especial atención al efectuar reparaciones u operaciones de mantenimiento en la herramienta. ◾ Quite el acumulador antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, limpieza o sustitución de piezas de la herramienta. ◾ Piezas de recambio - Cuando repare el aparato, use solo piezas de recambio idénticas de EGO. El uso de otros accesorios o piezas podría aumentar el riesgo de lesiones. ◾ Las reparaciones de las herramientas eléctricas debe realizarlas un técnico cualicado, utilizando solo piezas de recambio idénticas. De este modo, podrá garantizarse la seguridad de uso de la herramienta eléctrica. ◾ No limpie la herramienta utilizando una manguera. Evite que penetre agua en el motor y en las conexiones eléctricas. ◾ Guarde la herramienta en un lugar seco y alto o cerrado, fuera del alcance de los niños. ◾ Si se produce alguna situación que no esté incluida en este manual, actúe con cuidado y sentido común. Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de EGO para solicitar ayuda. ◾ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas que vayan a utilizar esta herramienta. En caso de prestar esta herramienta a terceros, proporcióneles también estas instrucciones a n de evitar su uso incorrecto y posibles riesgos de lesiones.

SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES. ESPECIFICACIONES Longitud de la cuchilla 51 cmCapacidad de corte 26 mmPeso (sin acumulador ni protector de espada)2,28 kgNivel de potencia acústica ponderado

92,3 dB(A) K=2,72 dB(A)Nivel de presión acústica medido a la altura del oído del usuario (L

80,4 dB(A) K=3 dB(A)Nivel de potencia acústica garantizado

) (según 2000/14/CE)95 dB(A)Nivel de vibra-ciones (a

◾ Los parámetros anteriores se han comprobado y medido equipando un conjunto de motor PH1400E. ◾ El nivel total de vibraciones especicado ha sido medido conforme al método de prueba estándar empleado en la industria y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. ◾ Asimismo, el nivel total de vibraciones declarado podrá utilizarse para efectuar una evaluación preliminar de la exposición del usuario a los niveles de vibración generados por la herramienta. AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de la herramienta eléctrica podrán diferir del valor declarado en función de la manera en que se utilice. A modo de protección, el usuario deberá utilizar guantes y protectores auditivos en condiciones reales de uso.

DENOMINACIÓN DE LA PIEZA CANTIDADHerramienta cortasetos con tubo 1Llave 1Funda de la cuchilla 1Manual del usuario 1HERRAMIENTA CORTASETOS DE — HTA2000 35

FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA CORTASETOS

CON TUBO (g.A) 1. Cuchilla2. Cuadrante3. Gatillo4. Barra del cortasetos con tubo 5. Manguito suave6. Tapón7. Palanca de ajuste8. Caja de engranajes9. Llave10. Funda de la cuchilla11. Protector de la punta (opcional, SE VENDE POR SEPARADO) MONTAJE ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está rota, no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas rotas o instalado las que faltan. Podrían producirse lesiones físicas graves en caso de utilizar el producto si alguna de sus piezas falta o está dañada. ADVERTENCIA: No intente modicar esta herramienta en modo alguno ni fabricar accesorios no recomendados para el uso con esta sierra telescópica. Cualquier alteración o modicación se considerará uso indebido y podría provocar una situación peligrosa con riesgo de lesiones graves. ADVERTENCIA: No instale ni ajuste nunca ningún accesorio mientras el conjunto de motor esté funcionando o con la batería instalada. El hecho de no apagar el motor y retirar la batería podría provocar lesiones personales graves.

AJUSTE DE LA CUCHILLA

Cuando el cortasetos con tubo se saca del embalaje, está plegado en la posición de almacenamiento, con la cuchilla hacia la barra (g.B). Se recomienda ajustar la cuchilla a una posición de trabajo adecuada antes de instalarla en el conjunto de motor.Hay 12 posiciones de trabajo posibles. El ángulo de la cuchilla se puede ajustar hacia arriba en 4 niveles, desde 0° (recta) hasta 45°, y hacia abajo en 7 niveles, desde 0° hasta 90° (ángulo derecho mirando hacia abajo) (g.C). Presione el gatillo de la palanca de ajuste y, al mismo tiempo, gire la palanca de ajuste para poner la cuchilla en la posición de corte que desee (g.D). Cuando esté en la posición deseada, suelte el gatillo. Se oirá un “clic” indicando que la espiga de bloqueo está enganchada en el cuadrante, colocada correctamente en su lugar (g.D). Fig. D, ver abajo la descripción de las piezas:D-1 CuadranteD-2 Espiga de bloqueo ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, realice el ajuste únicamente cuando las cuchillas estén paradas. No toque nunca las cuchillas cuando haga ajustes. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, pare siempre la herramienta y ponga la funda de la cuchilla antes de mover la cuchilla a la posición de almacenamiento, o desde la posición de almacenamiento a la posición de trabajo.

INSTALAR/QUITAR LA HERRAMIENTA CORTASETOS

CON TUBO EN EL CONJUNTO DE MOTOR Esta herramienta cortasetos con tubo está diseñada para su uso con el conjunto motor con BATERÍA DE ION DE LITIO de 56 V EGO PH1400E. Además del corte superior, hay una posición de corte lateral en la barra de la herramienta cortasetos con tubo para la conexión al conjunto de motor (g.E). Consulte las técnicas de trabajo detalladas en el apartado “TÉCNICAS DE TRABAJO” de este manual. Fig. E, ver abajo la descripción de las piezas:E-1 Posición de corte superiorE-2 Posición de corte lateralConsulte el apartado

“ INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO

EN EL CONJUNTO DE MOTOR “ en el manual del usuario del conjunto de motor PH1400E para conectar el cortase-tos con tubo al conjunto de motor.Consulte el apartado “ QUITAR UN ACCESORIO DEL CONJUNTO DE MOTOR” en el manual del usuario del conjunto de motor PH1400E para desmontar el cortasetos con tubo del conjunto de motor. MONTAJE DEL PROTECTOR DE LA PUNTA (opcional) 1. Utilice una llave hexagonal de 3mm para quitar el tornillo corto, la arandela plana, el casquillo y la tuerca del extremo de la cuchilla (g.F). Guarde la arandela plana, el casquillo y la tuerca para el montaje. Fig. F, ver abajo la descripción de las piezas:F-1 Tuerca F-3 Arandela planaF-2 Casquillo F-4 Tornillo cortoHERRAMIENTA CORTASETOS DE — HTA200036

2. Alinee el protector de la punta con el saliente de la cuchilla, e instálelo en su lugar. Sujételo con un tornillo largo y una tuerca nuevos, así como con la arandela, el casquillo y la tuerca que ha guardado (g.G). Fig. G, ver abajo la descripción de las piezas:G-1 Tuerca G-4 CasquilloG-2 Protector de la puntaG-5 Arandela planaG-3 Tuerca G-6 Tornillo largo UTILIZACIÓN PELIGRO: No corte nunca cerca de líneas eléctricas, cables eléctricos ni otras fuentes de electricidad. Si las cuchillas se atascan en algún cable o línea eléctrica, ¡NO TOQUE LA CUCHILLA NI EL TUBO DE ALUMINIO! PODRÍAN ESTAR BAJO TENSIÓN Y RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSOS. Continúe sujetando el cortasetos con tubo por la empuñadura trasera aislada o deposítelo con cuidado a una distancia prudente. Corte el suministro eléctrico que alimenta el cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla del cable donde se ha trabado. El contacto con la cuchilla u otras piezas del cortasetos con tubo, o con las líneas o cables eléctricos bajo tensión, provocará la muerte por electrocución o lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que la conanza que supone el hecho de estar familiarizado con el producto dé lugar a descuidos. Recuerde que cualquier distracción de una fracción de segundos es suciente para sufrir o provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad con pantallas de protección lateral, De lo contrario, los objetos despedidos por la acción de la herramienta podrían alcanzar sus ojos y provocar lesiones graves oculares o de otro tipo.Antes de cada uso, examine todo el producto para detectar posibles piezas dañadas, extraviadas o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapones, etc. Apriete bien todas las jaciones y tapones y no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas dañadas o instalado las que faltan. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones físicas graves, saque el acumulador de la herramienta antes de realizar cualquier reparación, limpieza, cambio de accesorios o de retirar acumulaciones de material cortado.Limpie la herramienta después de cada uso. Consulte las instrucciones de limpieza en el apartado “Mantenimiento”.APLICACIONESPuede usar este producto para cortar setos, arbustos, matorrales y materiales similares con un diámetro de la rama menor que Ø26mm.AVISO: La herramienta debe utilizarse únicamente para el n previsto. Cualquier otro uso se considerará uso indebido.UTILIZACIÓN DEL CORTASETOS CON TUBO CON EL CONJUNTO DE MOTOR ADVERTENCIA: Utilice ropa adecuada cuando trabaje con esta herramienta, para reducir el riesgo de lesiones. No lleve puesta ropa holgada ni joyas. Utilice protección ocular y auditiva. Utilice pantalones largos, botas y guantes resistentes. No lleve pantalones cortos, sandalias, ni vaya descalzo. PREPARACIÓN PARA EL CORTE: 1. Ajuste de la cuchilla a la posición de trabajo deseada.2. Quite la funda de la cuchilla.3. Para un funcionamiento mejor y más seguro, póngase la correa bandolera cruzada desde el hombro. Ajuste la correa bandolera en una posición cómoda para utilizar la herramienta. Siga las instrucciones del apartado “MONTAJE DE LA CORREA BANDOLERA” en el manual del usuario del PH1400E para instalar la correa bandolera en el conjunto de motor. ADVERTENCIA: La correa bandolera también es un mecanismo de liberación rápida si se produce una situación peligrosa. En caso de emergencia, quítesela del hombro inmediatamente, sin importar cómo esté colocada la correa.TÉCNICAS DE TRABAJO ◾ Corte horizontal (con la cuchilla en ángulo): Corte cerca del suelo desde una posición de pie, por ejemplo, arbustos bajos. Mueva la cuchilla hacia los lados y al mismo tiempo ligeramente hacia arriba y hacia abajo, mientras se desplaza a lo largo del seto. Use los dos lados de las cuchillas y no apoye la cuchilla en el suelo (g. H). ◾ Corte horizontal (con la cuchilla recta): Sujete la herramienta con la cuchilla en un ángulo de 0° to 10° y, al mismo tiempo, mueva horizontalmente el cortasetos con tubo. Desplace la cuchilla formando un arco hacia el exterior del seto, de forma que los recortes caigan al suelo (g. I,JyK). Recomendación: En esta posición, corte solo setos que no superen la altura del pecho.HERRAMIENTA CORTASETOS DE — HTA2000 37

◾ Corte vertical (con la cuchilla en ángulo): Corte sin estar de pie directamente junto al seto, por ejemplo, con un parterre entre el usuario y el seto. En esta posición de corte, para controlar mejor la herramienta, se recomienda conectar el cortasetos con el conjunto de motor en la posición de corte lateral (ver g.E). Mueva la cuchilla hacia arriba y hacia abajo formando un arco, a medida que se desplaza a lo largo del seto. Use los dos lados de la cuchilla (g.L). ◾ Corte vertical (con la cuchilla recta): Alcance más largo sin necesidad de otros accesorios. Mueva la cuchilla hacia arriba y hacia abajo formando un arco, a medida que se desplaza a lo largo del seto. Use los dos lados de la cuchilla (g.M). ◾ Corte en altura (con la cuchilla en ángulo) Sujete el cortasetos verticalmente y muévalo formando un arco para aprovechar el máximo alcance (g.N). Para los setos extremadamente altos, se puede utilizar como ayuda el tubo de extensión. ADVERTENCIA: Las posiciones de trabajo a una altura por encima de la cabeza provocan fatiga. Para minimizar el riesgo de accidente, trabaje en esa posición solo durante periodos cortos. Ajuste al máximo el ángulo de la cuchilla para poder sujetar la herramienta en una posición más baja y menos fatigosa (con la correa bandolera), manteniendo un alcance adecuado. PARA PONER EN MARCHA/PARAR LA HERRAMIENTAConsulte el apartado “PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL CONJUNTO DE MOTOR” del manual del usuario del conjunto de motor PH1400E. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las partes móviles y retire el acumulador. El incumplimiento de estas instrucciones podría tener como resultado lesiones personales graves o daños materiales. ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en la herramienta, utilice únicamente piezas idénticas a las originales. La utilización de piezas diferentes puede suponer un peligro o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y abilidad del producto, confíe cualquier reparación que sea necesaria a personal técnico cualicado.MANTENIMIENTO GENERALEvite utilizar disolventes para limpiar los elementos plásti-cos del producto. La mayoría de las piezas de plástico utilizadas son susceptibles de sufrir daños si se limpian con algunos de los tipos de disolventes disponibles en el mercado. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los residuos de polvo, aceite, grasa, etc.LIMPIEZA DE LA UNIDAD ◾ Utilice un cepillo suave para eliminar restos de recortes de material y acumulaciones de suciedad de todos los oricios de ventilación, así como de la cuchilla de corte. ◾ Para eliminar restos de savia y otros residuos pegajosos, rocíe la cuchilla con disolvente para resina. Haga funcionar brevemente el motor a n de repartir bien el disolvente por toda la cuchilla. ◾ No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico ni en la empuñadura. Algunos aceites aromáticos, como aquellos a base de limón o pino, y disolventes como el queroseno, podrían dañar estas piezas. La humedad puede también contribuir al riesgo de sufrir descargas eléctricas. Utilice un paño suave y seco para eliminar cualquier resto de humedad. Nunca utilice agua para limpiar la herramienta.AFILADO DE LA CUCHILLACuando empiece a empeorar el rendimiento de corte y el comportamiento de la herramienta, por ejemplo, si las cuchillas se atascan con frecuencia en las ramas: vuelva a alar las cuchillas. Se recomienda encargar el alado de las cuchillas a un técnico cualicado. AVISO: No utilice el cortasetos con una cuchilla escasamente alada o dañada. De lo contrario, podría sobrecargar la herramienta y obtener unos resultados de corte poco satisfactorios.LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA Para evitar que se oxide, se recomienda lubricar la cuchilla con aceite antióxido cuando se almacene durante mucho tiempo. ADVERTENCIA: Las cuchillas están muy aladas. Utilice guantes de protección robustos y antideslizantes cuando manipule la cuchilla. No ponga las manos ni los dedos entre las cuchillas ni en ninguna otra posición donde puedan sufrir cortes o pellizcos. NUNCA toque las cuchillas ni repare la herramienta con el acumulador instalado.HERRAMIENTA CORTASETOS DE — HTA200038

LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE

TRANSMISIÓN Los engranajes de transmisión de la caja de engranajes deberán lubricarse periódicamente con grasa para engra-najes. Compruebe el nivel de grasa de la caja de engra-najes cada 50 horas de uso retirando el tornillo de sellado de la caja de engranajes. Hay tres tornillos de sellado, uno en el lateral y dos en la parte superior.Si no se ve grasa en los ancos de los engranajes, siga los pasos que se indican a continuación para rellenar con grasa para engranajes hasta 3/4 de la capacidad.No rellene por completo los engranajes de transmisión con grasa.1. Dependiendo del tornillo que quite, sujete el cortasetos con tubo por el lateral, o deposítelo sobre su parte trasera, de forma que el tornillo a quitar esté hacia arriba (g.O yP).2. Use la llave suministrada para aojar y quitar el tornillo de sellado.3. Utilice una jeringa engrase (no incluida) para inyectar la grasa en el oricio del tornillo; no sobrepase 3/4 de la capacidad.4. Apriete el tornillo de sellado tras la inyección.

ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA

◾ Quite el acumulador de la herramienta. ◾ Limpie minuciosamente la herramienta antes de proceder a su almacenamiento. ◾ Ponga la funda en la cuchilla antes de guardarla o transportarla. Tenga cuidado para evitar cortarse con los dientes de la cuchilla, ya que están muy alados. Para ahorrar espacio, se recomienda plegar el cortasetos con tubo en la posición de almacenamiento (ver g.B). ◾ Si el cortasetos se quita del conjunto de motor y se almacena por separado, ponga el tapón en el tubo del accesorio para evitar que entre suciedad en el acoplador. ◾ Almacene la herramienta en un lugar seco y bien ventilado, ya sea cerrado o a una altura suciente que impida que los niños puedan alcanzarla. No la guarde encima ni cerca de fertilizantes, gasolina u otros productos químicos. Protección del medio ambiente ¡No elimine aparatos eléctricos, cargadores de baterías, acumuladores recargables o baterías junto con los desperdicios domésticos!Tanto la Directiva europea 2012/19/UE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles como la Directiva europea 2006/66/CE sobre la eliminación de baterías o acumuladores defectuosos o agotados estipulan que dichos elementos deben ser objeto de una recogida selectiva.Si los aparatos eléctricos acabaran tirán-dose a vertederos o basureros, podrían desprender sustancias perjudiciales que llegarían a contaminar las capas freáticas y entrar en la cadena alimenticia, con el consecuente peligro para la salud y calidad de vida humana.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Nosotros, EGO EUROPE GMBHWahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr DeutschlandDeclaramos que el producto herramienta cortasetos con tubo inalámbrico con acumulador de ion de litio de 56V HTA2000, equipado con un conjunto de motor PH1400Ees conforme con los requisitos de salud y seguridad esenciales de las siguientes directivas:2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CENormas y especicaciones técnicas consultadas:EN 60745-1, EN ISO 10517, EN 55014-1, EN 55014-2Nivel de potencia acústica ponderado: a determinar: 92,3 dB(A)Nivel de potencia acústica garantizado: a determinar: 95 dB(A)* (Los parámetros anteriores se han comprobado y medido equipando el conjunto de motor) Peter Melrose Dong Jianxun Director Ejecutivo de Director de calidad de EGO Europe GmbH Chervon * (representante autorizado de CHERVON y responsable de la documentación técnica)01/12/2016HERRAMIENTA CORTASETOS DE — HTA2000 39

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El cortasetos con tubo no funciona. ◾ El acumulador no está correctamente insertado en el cortasetos con tubo. ◾ Inserte correctamente el acumulador en el cortasetos con tubo. ◾ No hay contacto eléctrico entre el acumulador y el cortasetos. ◾ Retire el acumulador, compruebe los contactos eléctricos y vuelva a instalar el acumulador en su sitio. ◾ El acumulador está agotado. ◾ Recargue el acumulador. ◾ No ha presionado simultáneamente la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor. ◾ Mantenga presionada hacia abajo la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor para poner en marcha la herramienta. ◾ El acumulador o el conjunto de motor se han sobrecalentado. ◾ Espere a que el acumulador o el conjunto de motor se hayan enfriado lo suciente para que su temperatura sea inferior a 152 °F (67 °C). ◾ La cuchilla está atascada. ◾ Quite el acumulador de la herramienta. Elimine la obstrucción con cuidado, vuelva a instalar la batería y ponga en marcha la herramienta. ◾ El cortasetos con tubo no está bien conectado al conjunto de motor. ◾ Desconecte el cortasetos con tubo del conjunto de motor. Vuelva a conectarlo siguiendo el apartado “INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO EN EL CONJUNTO DE MOTOR” del manual del usuario del PH1400E.Vibración o ruido excesivos. ◾ Cuchillas secas u oxidadas. ◾ Lubrique la cuchilla. ◾ Cuchillas o espada dobladas. ◾ Instale una cuchilla o espada nueva. Póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de EGO para solicitar asistencia o la sustitución de la cuchilla. ◾ Dientes doblados o dañados. ◾ Instale una cuchilla o espada nueva. Póngase en contacto con el Departamento de atención al cliente de EGO para solicitar asistencia o la sustitución de la cuchilla. ◾ Tornillos de sujeción de la cuchilla sueltos. ◾ Apriete los tornillos de sujeción de la cuchilla. Utilizando una llave de 3mm, (no incluida), apriete el tornillo girándolo en sentido horario. GARANTÍA

POLITICA DE GARANTÍA EGO

Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGOACESSÓRIO PARA CORTA-SEBES DE — HTA200040

¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!

LEA EL MANUAL DEL USUARIO

¡Riesgo residual! Aquellas personas con implantes electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar a su médico antes de utilizar este producto. La utilización de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos podría causar en este interferencias o averías. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y abilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación y sustitución de piezas que sea necesaria a personal técnico cualicado.

SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD

El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer su atención hacia los posibles peligros que conlleva la utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran existir. Las instrucciones y advertencias que aquí se incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar posibles accidentes. ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de haber leído y entendido perfectamente todas las instrucciones incluidas en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, tales como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas graves.

SIGNIFICADO DE LOS DISTINTOS SÍMBOLOS

SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: señala algún tipo de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN a tener en cuenta. Este símbolo podrá utilizarse de manera conjunta con otros símbolos o pictogramas. ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos que podrían causar lesiones oculares severas si no se utiliza equipo de protección person- al adecuado. Antes de empezar a usar herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. Recomendamos la utilización de máscaras de seguridad de amplia visión que pueden utilizarse encima de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipadas con pantallas laterales.

INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA

SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, en- tender perfectamente y observar todas las instrucciones estampadas o proporcionadas con el producto antes de proceder a su montaje y utilización. Aviso de seguridad Indica una situación potencialmente peligrosa que podría dar lugar a lesiones personales. Leer el Manual del usuario Para reducir en lo posible el riesgo de lesiones, será necesario leer y entender perfectamente el Manual del usuario antes de proceder a utilizar este producto. Utilizar protección ocular Utilice siempre utilice gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara cuando se sirva de este producto.

Este producto está en confor- midad con las directivas de la CE aplicables. RAEE Los residuos eléctricos no de- berán ser desechados con el resto de la basura doméstica. Llévelos a un punto limpio autorizado.CABEZAL DE POTENCIA CON BATERÍA DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1400E

No exponga la herra- mienta a la lluvia Carcasa con doble aislamien- to. V Voltios Tensión mm Milímetro Longitud o tamaño cm Centímetro Longitud o tamaño in. Pulgada Longitud o tamaño kg Kilogramo Peso lb Libra Peso Corriente continua Tipo o característica de la corriente

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones y advertencias relacionadas con la seguridad que se indican a continuación. La no observación de las instrucciones y advertencias de seguridad, podría tener como resultado un riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones físicas graves. Conserve todas las instrucciones y advertencias para futuras consultas. El término “herramientas eléctricas” que aparece en las advertencias se refiere tanto a aquellas herramientas que funcionan conectadas a la red eléctrica (mediante cable) como a aquellas otras que funcionan con baterías (inalámbricas).

SEGURIDAD EN LA ZONA DE TRABAJO

◾ Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Aquellas áreas desordenadas o insucientemente iluminadas son más propensas a accidentes. ◾ No utilice herramientas eléctricas en entornos explosivos;por ejemplo, en presencia de líquidos, gasolina o polvo inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que podrían actuar como detonante de vapores y partículas de polvo inamables. ◾ Mantenga a niños y demás personas a una distancia prudente mientras utiliza herramientas eléctricas. Cualquier distracción podría hacerle perder el control de la herramienta.

PAUTAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA

◾ Los enchufes de las herramientas eléctricas deberán coincidir con el tipo de toma de corriente donde vayan a conectarse. No modique nunca el enchufe en modo alguno. No utilice nunca enchufes adaptadores o ladrones de corriente con herramientas eléctricas equipadas con conexión a tierra. Unos enchufes sin modicar y que coincidan perfectamente con sus correspondientes tomas de corriente reducirán los riesgos de electrocución. ◾ Evite el contacto corporal con supercies conductoras o con conexión a tierra, tales como tuberías, radiadores, hornillas eléctricas o frigorícos. Existe un mayor riesgo de sufrir una electrocución si su cuerpo hace de conductor a tierra. ◾ No exponga las herramientas eléctricas a la acción de la lluvia ni a entornos húmedos. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de electrocución. ◾ No maltrate el cable de alimentación. No utilice nunca el cable para transportar, arrastrar, o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable apartado de fuentes de calor, aceites, cantos alados o elementos móviles. Unos cables dañados o enredados aumentan el riesgo de electrocución. ◾ Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un alargador de corriente adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de electrocución. ◾ De no poderse evitar la utilización de una herramienta eléctrica en un entorno húmedo, asegúrese de conectarla a una instalación eléctrica equipada con un interruptor de protección diferencial. La utilización de un interruptor de protección diferencial reducirá el riesgo de electrocución. SEGURIDAD PERSONAL ◾ Manténgase alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y utilice siempre su sentido común cuando se sirva de herramientas eléctricas. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o se encuentra bajo los efectos de estupefacientes, alcohol o fármacos. Cualquier momento de descuido durante la utilización de herramientas eléctricas podría dar lugar a lesiones físicas graves. ◾ Utilice equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. La utilización de equipos de protección tales como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos de seguridad o protección auditiva en las circunstancias que así lo requieran reducirá el riesgo de lesiones físicas.CABEZAL DE POTENCIA CON BATERÍA DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1400E

◾ Procure evitar la activación fortuita de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta a la red eléctrica y/o de acoplar el pack de la batería, así como al recoger o transportar la herramienta. El hecho de transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el gatillo o interruptor de activación, o bien de enchufarlas a una toma de corriente o acoplar su batería mientras su interruptor está en la posición de encendido es propicio a causar accidentes. ◾ Retire cualquier llave o útil de ajuste antes de poner en marcha la herramienta. Cualquier llave o útil sujeto a un elemento rotativo de la herramienta eléctrica podría ocasionar lesiones físicas. ◾ No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. Mantenga en todo momento un buen equilibrio y los pies rmemente apoyados en el suelo. De esta manera, tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en caso de producirse alguna situación inesperada. ◾ Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa holgada ni joyas. Mantenga cabellos, ropa y guantes a una distancia prudente de los elementos móviles de la herramienta. La ropa holgada, así como las joyas o el pelo largo podrían engancharse en las partes móviles de la herramienta. ◾ De suministrarse dispositivos de conexión a extractores y colectores de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos de la manera adecuada. La utilización de dispositivos colectores de polvo podrá reducir notablemente los peligros ocasionados por el polvo. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ◾ No fuerce las herramientas eléctricas. Utilice la herramienta eléctrica apropiada para el trabajo que vaya a realizar. La utilización de la herramienta correcta a la velocidad de funcionamiento para la que ha sido diseñada le ayudará a efectuar el trabajo de manera más fácil y segura. ◾ No utilice ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor de encendido/apagado no funcione como es debido. Cualquier herramienta que no pueda controlarse mediante su interruptor, supondrá un peligro y deberá repararse antes de poder utilizarse. ◾ Asegúrese siempre de retirar el enchufe de la toma de corriente y/o el pack de batería de las herramientas eléctricas antes de ajustarlas, cambiar sus accesorios o guardarlas. Estas medidas preventivas de seguridad reducirán enormemente el riesgo de que la herramienta pueda activarse de manera fortuita. ◾ Almacene las herramientas eléctricas apagadas fuera del alcance de niños y no permita en ningún momento que aquellas personas que no estén lo sucientemente familiarizadas con estas instrucciones o este tipo de herramientas las utilicen. Las herramientas eléctricas son extremadamente peligrosas en manos de aquellas personas que no cuentan con la debida formación o experiencia para su uso. ◾ Lleve a cabo el mantenimiento que sea necesario en sus herramientas eléctricas. Examine las herramientas eléctricas por si alguno de sus elementos móviles estuviera desalineado o doblado, y verique también que no haya piezas rotas ni se observe ninguna otra condición que pudiera comprometer su funcionamiento correcto. De observarse cualquier tipo de daño, asegúrese de llevar a reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Numerosos accidentes se producen como consecuencia de un mantenimiento deciente de las herramientas eléctricas. ◾ Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. El cuidado apropiado de las herramientas de corte, manteniendo sus bordes alados, las hará menos propensas a atascarse o trabarse y le permitirá controlarlas con mayor facilidad. ◾ Utilice la herramienta eléctrica, así como sus accesorios, brocas, puntas de destornillador, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones y teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo, así como la tarea a efectuar. La utilización de herramientas eléctricas para propósitos distintos a aquellos para los que han sido diseñadas podría suponer un peligro. ◾ Este conjunto de motor eléctrico PH1400E de 56 V podrá utilizarse únicamente con los siguientes accesorios de EGO: TIPO DE ACCESORIO N.º DE MODELO: Cortabordes EA0800 Desbrozadora de cuchilla BCA1200 Desbrozadora de hilo STA1500 Podadora PSA1000 Cortasetos de tubo HTA2000CABEZAL DE POTENCIA CON BATERÍA DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1400E

UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA ◾ Recargue la herramienta utilizando únicamente el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado para cierto tipo de pack de batería podría suponer un riesgo de incendio si se utiliza con un pack de batería distinto. ◾ Utilice únicamente las herramientas eléctricas con los packs de batería especícamente diseñados que se presentan a continuación. La utilización de packs de batería distintos podría suponer un riesgo de lesiones físicas e incendio.ACUMULADORCARGADORBA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 (BA3360 y BA4200 no se aplican cuando está equipado con la herramienta desbrozadora)CH5500E, CH2100E ◾ Cuando no se esté utilizando el pack de batería, manténgalo apartado de objetos metálicos tales como clips para papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos, o de cualquier otro objeto metálico pequeño que pudiera provocar un cortocircuito en sus terminales de corriente. De cortocircuitarse los terminales de la batería, podrían producirse quemaduras o incendios. ◾ En condiciones de uso intensivo, es posible que se produzca una fuga de ácido de la batería. Evite cualquier contacto con dicho electrólito. De producirse cualquier contacto accidental, enjuague la zona corporal afectada con abundante agua. Si el electrólito llegara a penetrar en los ojos, deberá solicitarse atención médica urgente. El ácido emanado de la batería podría causar irritación o quemaduras cutáneas. MANTENIMIENTO ◾ Asegúrese de que las reparaciones que deban efectuarse en su herramienta las lleve a cabo personal técnico cualicado utilizando únicamente piezas de recambio idénticas a las originales. Solamente así podrá garantizarse la seguridad de uso de las herramientas eléctricas. ◾ De darse alguna situación que no estuviera cubierta en este manual, asegúrese de actuar con cuidado y buen juicio. Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de EGO en caso de que necesite asistencia al respecto.

ESPECIFICACIONES Tensión56 V Peso (sin acumulador) 2,73 kg

DENOMINACIÓN DE PIEZA CANTIDADConjunto de motor 1Empuñadura auxiliar delantera ajustable 1Correa bandolera 1Manual de instrucciones 1 DESCRIPCIÓN FAMILIARÍCESE CON SU CONJUNTO DE MOTOR (Fig. A) 1. Salida de aire2. Entrada de aire3. Empuñadura trasera4. Botón de desbloqueo del interruptor5. Conmutador de alta/baja velocidad6. Abrazadera de tope7. Empuñadura auxiliar delantera ajustable8. Acoplador9. Botón de liberación del eje10. Mando de mariposa11. Barra de barrera12. Gatillo interruptor13. Botón de liberación del acumulador14. Protección de almohadilla de goma 15. Seguro16. Contactos eléctricos17. Mecanismo de expulsión18. Correa para los hombros (accesorio especial) CONJUNTO ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está rota, no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas rotas o instalado las que faltan. Podrían producirse lesiones físicas graves en caso de utilizar el producto si alguna de sus piezas falta o está dañada.CABEZAL DE POTENCIA CON BATERÍA DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1400E

ADVERTENCIA: Retire siempre el pack de la batería del producto antes de instalar piezas, efectuar ajustes, proceder a su limpieza, o cuando el producto no esté en uso. INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO EN EL CONJUNTO DE MOTOR ADVERTENCIA: Lea y comprenda perfectamente el manual del usuario de cada accesorio opcional utilización con este conjunto de motor y respete todas las advertencias e instrucciones. La no observación de todas las instrucciones podría tener como resultado un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas graves. ADVERTENCIA: Este conjunto de motor eléctrico de 56 V PH1400E está diseñado para su uso únicamente con los modelos de accesorios de EGO especicados en este manual del usuario o comercializados en el futuro por EGO para su uso con este conjunto de motor. La utilización de otros accesorios no autorizados podría tener como resultado lesiones personales graves o daños materiales. ADVERTENCIA: No instale, retire o ajuste nunca ningún accesorio mientras el conjunto de motor esté funcionando o con la batería instalada. El hecho de no apagar el motor y retirar la batería podría provocar lesiones personales graves. NO UTILICE NUNCA EL CONJUNTO DE MOTOR SIN NINGÚN ACCESORIO. El accesorio deberá conectarse al conjunto de motor mediante un dispositivo de acoplamiento.

Apague el motor y retire el pack de la batería.

Aoje el mando de mariposa.

Retire el tapón del accesorio. Alinee la echa del eje del accesorio con la echa del acoplador y empuje el eje del accesorio para introducirlo en el acoplador hasta que oiga un sonido de “clic” claro, lo que indicará que el eje del accesorio está montado en su sitio (Fig. B). Fig. B, véase a continuación la descripción de las piezas: B-1 Eje del accesorio B-2 Flecha del eje del accesorio B-3 Mando de mariposa B-4 Flecha del acoplador B-5 Botón de liberación del eje B-6 Eje de conjunto de motor

4. Tire del eje del accesorio para vericar si está

bloqueado de modo seguro en el acoplador. Si no fuera así, gire el eje del accesorio de un lado a otro en el acoplador hasta que enganche en su sitio.

Apriete el mando de mariposa de forma segura. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el mando de mariposa está perfectamente apretado antes de utilizar el equipo: compruebe el apriete periódicamente durante el uso para evitar lesiones personales graves.

DESINSTALACIÓN DE UN ACCESORIO DEL

1. Apague el motor y retire el pack de la batería.

Aoje el mando de mariposa.

Pulse el botón de liberación del eje y, con el botón presionado, tire del eje del accesorio o gírelo para extraerlo del acoplador. MONTAJE Y AJUSTE DE LA EMPUÑADURA AUXILIAR DELANTERA

1. Apague el motor y retire el pack de la batería, si se

encontrara instalado.

2. Aoje la tuerca de mariposa para separar la empuñadura

auxiliar delantera (Fig. C). Fig. C, véase a continuación la descripción de las piezas: C-1 Polo de bloqueo C-2 Bloque de fijación C-3 Empuñadura auxiliar delantera con barra de barrera C-4 Tuerca de mariposa

3. Empuje la empuñadura auxiliar delantera sobre el eje

entre la abrazadera de tope y el acoplador (Fig. D).

4. Inserte el bloque de jación en la ranura de la

empuñadura (Fig. E).

5. Monte el polo de bloqueo y preapriételos con la tuerca

de mariposa. Asegúrese de que la empuñadura auxiliar delantera quede hacia arriba y apunte hacia la parte superior de la empuñadura trasera (Fig. F).

Ajuste la empuñadura auxiliar delantera entre la abrazadera de tope y el acoplador para asegurarse de que su brazo delantero quede recto durante el uso (Fig. G). Fig. G, véase a continuación la descripción de las piezas: G-1 Flecha G-2 Intervalo de límite

A continuación, bloquee la palanca del polo de bloqueo (Fig. H). ADVERTENCIA: No utilice nunca la herramienta sin la empuñadura auxiliar delantera instalada y rmemente sujeta en su sitio.CABEZAL DE POTENCIA CON BATERÍA DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1400E

ADVERTENCIA: Fije únicamente la empuñadura auxiliar delantera entre la abrazadera de tope y el acoplador. MONTAJE DE LA CORREA PARA LOS HOMBROS Presione el gancho de la correa para abrirlo y engánchelo al soporte para la correa bandolera situado en el conjunto del motor (g. I). UTILIZACIÓN ADVERTENCIA: No permita que la conanza que supone el hecho de estar familiarizado con el producto dé lugar a descuidos. Recuerde que cualquier distracción de una fracción de segundos es suciente para sufrir o provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: Utilice siempre protección ocular. De lo contrario, los objetos despedidos por la acción de la herramienta podrían alcanzar sus ojos y provocar lesiones graves, oculares o de otro tipo. ADVERTENCIA: No utilice piezas o accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante de este producto. La utilización de piezas o accesorios no recomendados por el fabricante podría resultar en lesiones físicas graves.

ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA EL CONJUNTO

DE MOTOR SIN NINGÚN ACCESORIO. INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN DE LA BATERÍA NOTA: Asegúrese siempre de recargar totalmente el pack de batería antes de su primera utilización. Instalación Alinee las nervaduras de la batería con las ranuras de montaje, e introduzca el pack de la batería presionándolo hacia abajo hasta oír un “clic” (Fig. J).Fig. J, véase a continuación la descripción de las piezas: J-1 Ranura de montaje J-2 Nervadura Extracción Pulse el botón de liberación de la batería y saque el pack de la batería (Fig. K). ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, extraiga siempre el pack de la batería y mantenga las manos alejadas del botón de desbloqueo y del gatillo cuando lleve la herramienta o la transporte.

PUESTA EN MARCHA / APAGADO DEL CONJUNTO

DE MOTOR (Fig. L) Puesta en marcha Empuje hacia abajo el botón de desbloqueo y manténgalo en dicha posición. Apriete el gatillo para poner en marcha el conjunto de motor. Las distintas presiones en el gatillo provocarán diferentes velocidades de giro del conjunto de motor. Cuanta más presión, mayor será la velocidad. Parada Suelte el gatillo. AVISO: El motor solo funcionará cuando la palanca de desbloqueo y el gatillo se presionen a la vez. Función de ajuste de la velocidad (Fig. L) El conjunto de motor tiene dos velocidades. La posición “1” es para baja velocidad mientras que la posición “2” es para alta velocidad. Pulse o tire del conmutador de alta/baja velocidad para seleccionar la velocidad adecua-da durante el funcionamiento.Fig. L, véase a continuación la descripción de las piezas: L-1 Conmutador de alta/baja velocidad L-2 Botón de desbloqueo L-3 Gatillo MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o prestar servicio a la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las partes móviles y retire el pack de la batería. El incumplimiento de estas instrucciones podría tener como resultado lesiones personales graves o daños materiales. ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en la herramienta, utilice únicamente piezas idénticas a las originales. Examine la herramienta a intervalos periódicos y lleve a cabo las operaciones de mantenimiento que sean necesarias. Para garantizar la seguridad y fiabilidad del producto, confíe cualquier reparación que sea nece-saria a personal técnico cualificado. AVISO: Antes de cada utilización, examine la totalidad del producto a n de determinar la posible existencia de piezas dañadas, extraviadas o sueltas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapones, etc. Apriete todos los tornillos, jaciones y tapones según sea necesario y no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas dañadas o instalado las que faltan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un técnico de servicio cualicado.CABEZAL DE POTENCIA CON BATERÍA DE LITIO DE 56 VOLTIOS — PH1400E

MANTENIMIENTO GENERAL Evite utilizar disolventes para limpiar los elementos plásticos del producto. La mayoría de las piezas de plástico utilizadas son susceptibles de sufrir daños si se limpian con algunos de los tipos de disolventes de uso industrial disponibles en el mercado. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los residuos de polvo, aceite, grasa, etc.

LIMPIEZA DEL CONJUNTO DE MOTOR

1. Apague el motor y retire el pack de la batería.

2. Limpie la suciedad y restos del conjunto de motor

utilizando un paño húmedo con un detergente suave. AVISO: No utilice detergentes fuertes sobre la carcasa de plástico o en la empuñadura. Ciertos aceites aromáticos, tales como aquellos a base de limón o resina de pino podrían dañar estas piezas.

ALMACENAMIENTO DEL CONJUNTO DE MOTOR

1. Retire el pack de batería del conjunto de motor antes

2. Limpie cualquier cuerpo extraño del conjunto de

3. Guarde el conjunto de motor en un lugar inaccesible

4. Manténgalo apartado de agentes corrosivos tales

como productos químicos de jardinería y sal para deshielo. Protección del medio ambiente No elimine aparatos eléctricos, cargadores de baterías, acumuladores recargables o baterías junto con los desperdicios domésticos! Tanto la Directiva europea 2012/19/ UE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles como la Directiva europea 2006/66/CE sobre la eliminación de baterías o acumuladores defectuosos o agotados estipulan que dichos elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Si los aparatos eléctricos acabaran tirán- dose a vertederos o basureros, podrían desprender sustancias perjudiciales que llegarían a contaminar las capas freáticas y entrar en la cadena alimenticia, con el consecuente peligro para la salud y calidad de vida humana.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Consulte el manual del usuario del accesorio aplicable. GARANTÍA

POLITICA DE GARANTÍA EGO

Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO. 01/12/2016CABEÇA MOTORA DE LÍTIO DE 56 VOLTS — PH1400E

¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!

LEER EL MANUAL DEL USUARIO

¡Riesgo residual! Aquellas personas con implantes electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar a su médico antes de utilizar este producto. La utilización de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos podría causar en este interferencias o averías. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y abilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación y sustitución de piezas que sea necesaria a personal técnico cualicado.

SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA SEGU-

RIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer su atención hacia los posibles peligros que conlleva la utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran existir. Las instrucciones y advertencias que aquí se incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar posibles accidentes. ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de haber leído y entendido perfectamente todas las instrucciones incluidas en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas graves.

SIGNIFICADO DE LOS DISTINTOS SÍMBOLOS

SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: señala algún tipo de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN a tener en cuenta. Este símbolo podrá utilizarse de manera conjunta con otros símbolos o pictogramas. ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos que podrían causar lesiones oculares severas si no se utiliza equipo de protección personal adecuado. Antes de empezar a usar herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. Recomendamos la utilización de máscaras de seguridad de amplia visión que pueden utilizarse encima de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad equipadas con pantallas laterales.

INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA

SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, en- tender perfectamente y observar todas las instrucciones estampadas o proporcionadas con el producto antes de proceder a su montaje y utilización. Aviso de seguridad Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, po- dría dar lugar a lesiones físicas. Leer el Manual del usuario Para reducir en lo posible el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer y entender el Manual del usuario antes de utilizar este producto. Utilizar protección ocular Utilice siempre utilice gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara cuando se sirva de este producto.ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000 41

Utilizar protección auditivaEl ruido de la sierra telescópica podría dañar sus oídos. Utilice siem-pre protección contra el ruido (tapones para los oídos u orejeras) para proteger sus oídos.Utilizar protección para la cabezaLleve puesto casco de seguridad a n de proteger su cabeza de posibles impactos.Utilizar guantes de protecciónUtilice guantes para proteger sus manos a la hora de manipular la motosierra o la cadena. Utilice guantes gruesos, resistentes y antidesli-zantes que, además de hacer que sus manos estén mejor protegidas, le permitirán agarrar con mayor seguridad las empuñaduras de la herramienta.Utilice calzado de seguridadLleve calzado de seguridad antideslizante siempre que utilice este equipo.Mantenga suciente distancia respecto a las líneas eléctricasPara evitar la electro-cución, no lo utilice a una distancia inferior a 50 pies (15m) de líneas eléctricas aéreas. El contacto con las líneas eléctricas o el uso cerca de las mismas podría provocar lesiones graves o una descarga eléctrica con resultado mortal.No exponer la herra-mienta a la acción de la lluviaNo utilice la herramienta bajo la lluvia ni la deje a la intemperie cuando esté lloviendo. Este producto está en conformidad con las directivas de la CE aplicables.RAEE Los productos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica. Llévelos a un centro de reciclaje autorizado.

RuidoNivel de potencia acústica garantizado. Emisiones de ruido al medio ambiente en con-formidad con la Directiva de la Unión Europea.V Voltios Tensiónmm Milímetro Longitud o tamaño cm Centímetro Longitud o tamañoin. Pulgada Longitud o tamañokg Kilogramo Peso

Velocidad en vacío:Velocidad de giro, sin carga... /min Por minuto Revoluciones por minutoCorriente continuaTipo o característica de la corriente

NSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

¡ADVERTENCIA! Cuando se utilicen aparatos de jardinería, deberán adoptarse siempre ciertas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, electrocución y lesiones físicas, entre ellas:

LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES

DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA

CONSERVE ESTA INFORMACIÓN COMO REFERENCIA

FUTURA ¡PELIGRO! No utilizar cerca de líneas eléctricas. El aparato no ha sido diseñado para proporcionar protección contra la descarga eléctrica en caso de o con líneas eléctricas aéreas. Consulte las normativas locales para conocer las distancias de seguridad respecto a las líneas eléctricas aéreas y, antes de usar la herramienta, asegúrese de que su posición sea segura.ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA100042

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS

CON LA SIERRA TELESCÓPICA

◾ Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cadena de corte cuando utilice la sierra telescópica. Antes de poner en marcha la sierra telescópica, asegúrese de que la cadena no esté haciendo contacto con ningún objeto. Cualquier momento de distracción durante la utilización de una sierra telescópica podría hacer que su ropa o alguna parte del cuerpo quedasen enganchadas en la cadena. ◾ Evite todo contacto fortuito con la cadena estacionaria o con el carril jo de la espada. Estos elementos pueden estar muy alados. Utilice siempre guantes y pantalones largos o zahones cuando manipule la sierra telescópica, la cadena o la espada. ◾ La sierra telescópica deberá sujetarse siempre con una mano en la empuñadura trasera y la otra mano en la empuñadura delantera. Tanto el usuario como sus asistentes y/o personas presentes en la zona de trabajo podrían resultar heridos si la herramienta se utiliza con una sola mano. ◾ Sujete la herramienta eléctrica únicamente por sus supercies de agarre aisladas, ya que la cadena podría entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de la cadena con un cable bajo tensión podría transmitir a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica la corriente transportada por el cable y hacer que el usuario reciba una descarga eléctrica. ◾ Utilice gafas de seguridad y protección auditiva. Asimismo, se recomienda utilizar equipo de protección personal complementario para la cabeza, manos, piernas y pies. La utilización de ropa de protección adecuada reducirá el riesgo de lesiones producidas por posibles elementos despedidos por el contacto con la cadena de la sierra. ◾ No utilice la sierra telescópica mientras esté subido en un árbol. La utilización de una sierra telescópica mientras se está encima de un árbol podría provocar lesiones físicas. ◾ Mantenga en todo momento los pies rmemente apoyados en el suelo y utilice la sierra telescópica desde una posición ja, segura y nivelada. Las supercies resbaladizas o inestables, como las escaleras, podrían hacerle perder el equilibrio o el control de la sierra telescópica. ◾ Nunca utilice una sierra telescópica que esté dañada, que no esté correctamente ajustada, o que no se haya montado totalmente y de forma segura. Asegúrese de que la cadena se detiene una vez que se suelta el gatillo interruptor. ◾ Antes de proceder a cortarla, examine la madera por si tuviera clavos, alambres u otros objetos extraños. ◾ Preste atención al cortar ramas que se encuentren sometidas a tensión, ya que podrían salir despedidas en su dirección. Al liberarse la tensión existente en las bras de la madera, la rama en cuestión podría golpearle y/o hacerle perder el control de la sierra telescópica. ◾ Extreme las precauciones al cortar matorrales y arbustos. El material no puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y golpearle o hacerle perder el equilibrio. ◾ Una utilización inadecuada de la sierra telescópica, así como la ejecución de cortes de manera agresiva o inapropiada, puede provocar el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón, o bien a la rotura de la cadena o la espada, provocando retroceso, latigazo de la cadena o expulsión violenta de material. ◾ Nunca use la espada a modo de palanca. Una espada doblada o deformada podría causar el desgaste prematuro de la espada, la cadena o el piñón, o bien la rotura de la cadena o la espada, provocando retroceso, latigazo de la cadena o expulsión violenta de material. ◾ Lleve la sierra telescópica con las dos manos en las empuñaduras, y con la sierra telescópica apagada. Cuando transporte o guarde la sierra telescópica, instale siempre el protector de la espada. Una manipulación correcta de la sierra telescópica reducirá las posibilidades de contacto accidental con la cadena en movimiento. ◾ No retire el material cortado ni sujete el material a cortar mientras la cuchilla está en movimiento. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de retirar material atrapado en la cuchilla. La cadena de la sierra sigue moviéndose después de apagar el interruptor. Cualquier momento de descuido durante la utilización de la sierra telescópica podría provocar lesiones graves. ◾ Siga las instrucciones para lubricar y tensar la cadena, así como para cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente lubricada o tensada podría romperse o aumentar el riesgo de provocar retrocesos. Para obtener el mejor resultado y reducir el riesgo de lesiones, mantenga el borde de corte limpio y alado. ◾ Mantenga las empuñaduras de la herramienta secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras sucias de aceite o grasa estarán resbaladizas, pudiéndole hacer perder el control.ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000 43

◾ Utilice la herramienta solo para cortar madera. No utilice la sierra telescópica para trabajos distintos al uso previsto. Por ejemplo, no utilice la sierra telescópica para cortar plástico, ladrillo, cemento u otros materiales de construcción que no sean de madera. La utilización de la sierra telescópica para propósitos distintos a los previstos podría suponer un peligro. ◾ No utilice la sierra telescópica cuando haga mal tiempo, especialmente si hay riesgo de relámpagos. Así reducirá el riesgo de ser alcanzado por un rayo. ◾ Pare el motor y quite el acumulador siempre que deje la herramienta. ◾ Cuando no los utilice, guarde los aparatos en espacios interiores. Cuando se utilicen, los aparatos deberían guardarse en espacios interiores secos y cerrados con llave, con el acumulador quitado y fuera del alcance de niños. ◾ Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de usar el producto, examine detenidamente la protección o cualquier otra pieza que esté dañada, para determinar si se encuentra en perfectas condiciones de funcionamiento y si cumplen la función prevista. Compruebe la alineación de las piezas móviles y asegúrese de que se desplazan libremente sin trabarse. Compruebe también que no haya piezas rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar a su funcionamiento. A menos que se indique lo contrario en este manual, si una protección u otra pieza está dañada, deberá repararla o sustituirla un servicio técnico autorizado. ADVERTENCIAS COMPLEMENTARIAS ◾ No recargue el acumulador bajo la lluvia ni en entornos excesivamente húmedos. ◾ Utilice la herramienta solo con acumuladores y cargadores de EGO.ACUMULADOR CARGADORBA1120E, BA2240E, BA2800 BA3360, BA4200CH2100E CH5500E ◾ Deberá retirarse el acumulador de la herramienta antes de proceder a su eliminación. ◾ El acumulador deberá eliminarse de manera segura. ◾ No elimine el acumulador arrojándolo al fuego. Sus celdas podrían explotar. Consulte en la normativa local las posibles instrucciones especiales para su eliminación. ◾ No abra el acumulador ni lo dañe. El electrolito que podría liberarse es corrosivo y podría provocar lesiones oculares o cutáneas. Además, podría ser tóxico si se ingiere. ¡PRECAUCIÓN! El electrolito es un ácido sulfúrico diluido nocivo para la piel y los ojos. Conduce la electricidad y es corrosivo. ◾ Tome las precauciones adecuadas al manipular los acumuladores a n de no provocar cortocircuitos con materiales conductores, como anillos, pulseras y llaves. El acumulador o el material conductor podría sobrecalentarse y provocar quemaduras. ◾ Las herramientas que funcionan a batería no requieren enchufarse en una toma de corriente. Por lo tanto, siempre están listas para funcionar. Sea consciente de los posibles peligros, incluso cuando la herramienta no está funcionando. Preste especial atención al efectuar reparaciones u operaciones de mantenimiento en la herramienta. ◾ Quite el acumulador antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento, limpieza o sustitución de piezas de la herramienta. ◾ Piezas de recambio - Cuando repare el aparato, use solo piezas de recambio idénticas de EGO. El uso de otros accesorios o piezas podría aumentar el riesgo de lesiones. ◾ No limpie la herramienta utilizando una manguera. Evite que penetre agua en el motor y en las conexiones eléctricas. ◾ Si se produce alguna situación que no esté incluida en este manual, actúe con cuidado y sentido común. Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de EGO para solicitar ayuda. ◾ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas que vayan a utilizar esta herramienta. En caso de prestar esta herramienta a terceros, proporcióneles también estas instrucciones a n de evitar su uso incorrecto y posibles riesgos de lesiones.

ESPECIFICACIONES Longitud de la espada 250 mmPaso de cadena 9,5 mmCalibre de la cadena 1,1 mmTipo de cadena de la motosierra90PX040X (Oregon)Tipo de espada104MLEA041 (Oregon)Capacidad del depósito de aceite de la cadena220 mlPeso (con funda para la cadena) 1,89 kgNivel de potencia acústica ponder-ado L

101,4 dB(A)K=2,36 dB(A)Nivel de presión acústica medido a la altura del oído del usuario (L

◾ Los parámetros anteriores se han comprobado y medido equipando un conjunto de motor PH1400E. ◾ El nivel total de vibraciones especicado ha sido medido conforme al método de prueba estándar empleado en la industria y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. ◾ Asimismo, el nivel total de vibraciones declarado podrá utilizarse para efectuar una evaluación preliminar de la exposición del usuario a los niveles de vibración generados por la herramienta. AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de la herramienta eléctrica podrán diferir del valor declarado en función de la manera en que se utilice. A modo de protección, el usuario deberá utilizar guantes y protectores auditivos en condiciones reales de uso.

DENOMINACIÓN DE LA PIEZA CANTIDADAccesorio de sierra telescópica 1Protector de espada 1Llave de cabeza doble 1Manual del usuario 1Espada y cadena recomendadas para esta sierra telescópica.DENOMINACIÓN DE LA PIEZA N.º DE MODELOEspada AG1000 Cadena de la sierra AC1000 DESCRIPCIÓN FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA (g. A) 1. Tapón2. Funda blanda3. Tubo de la sierra telescópica 4. Llave de cabeza doble5. Soporte de la llave6. Tornillo de la cubierta7. Cubierta del piñón de la cadena8. Tubo de extensión (opcional, SE VENDE POR SEPARADO)9. Funda de la espada10. Cadena11. Espada12. Palanca del freno de cadena/guarda de protección de mano

13. Mirilla de nivel de aceite14. Depósito de aceite15. Espigas del parachoques

MONTAJE ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está rota, no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas rotas o instalado las que faltan. Podrían producirse lesiones físicas graves en caso de utilizar el producto si alguna de sus piezas falta o está dañada.ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000 45

ADVERTENCIA: No intente modicar esta herramienta en modo alguno ni fabricar accesorios no recomendados para el uso con esta sierra telescópica. Cualquier alteración o modicación se considerará uso indebido y podría provocar una situación peligrosa con riesgo de lesiones graves.

CONEXIÓN DEL ACCESORIO DE SIERRA

TELESCÓPICA AL CONJUNTO DE MOTOR

Este accesorio de sierra telescópica está diseñado para su uso con el conjunto de motor con BATERÍA DE ION DE LITIO de 56 V EGO PH1400E.Consulte el apartado “INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO EN EL CONJUNTO DE MOTOR” del manual del usuario del conjunto de motor PH1400E. CONEXIÓN DEL TUBO DE EXTENSIÓN ENTRE EL CONJUNTO DE MOTOR Y EL ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA (opcional) El tubo de extensión amplía el área de corte. Debería conectarse entre el conjunto de motor y el accesorio de sierra telescópica.Siga el procedimiento descrito en el apartado “CONEXIÓN DEL ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA AL CONJUNTO DE MOTOR” para instalar y sujetar el tubo de extensión entre el accesorio de sierra telescópica y el conjunto de motor (g.C). ADVERTENCIA: Si no se sujeta el accesorio y el conjunto de motor/el tubo de extensión siguiendo las instrucciones mencionadas arriba, pueden producirse lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: No instale ni ajuste nunca ningún accesorio mientras el conjunto de motor esté funcionando o con la batería instalada. El hecho de no apagar el motor y retirar la batería podría provocar lesiones personales graves. UTILIZACIÓN PELIGRO: No corte nunca cerca de líneas eléctricas, cables eléctricos ni otras fuentes de electricidad. Si la espada y la cadena se atascan en algún cable o línea eléctrica, ¡NO TOQUE LA ESPADA, LA CADENA NI EL TUBO DE ALUMINIO! PODRÍAN ESTAR BAJO TENSIÓN Y RESULTAR EXTREMADAMENTE PELIGROSOS. Continúe sujetando la sierra telescópica por la empuñadura trasera aislada o deposítela con cuidado a una distancia prudente. Corte el suministro eléctrico que alimenta el cable dañado antes de intentar liberar la cuchilla del cable donde se ha trabado. El contacto con la espada, la cadena u otras piezas de la sierra telescópica conductoras de corriente, o con las líneas o cables eléctricos bajo tensión, puede provocar la muerte por electrocución o lesiones graves. ADVERTENCIA: No permita que la conanza que supone el hecho de estar familiarizado con el producto dé lugar a descuidos. Recuerde que cualquier distracción de una fracción de segundos es suciente para sufrir o provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad con pantallas de protección lateral, De lo contrario, los ob-jetos despedidos por la acción de la herramienta podrían alcanzar sus ojos y provocar lesiones graves oculares o de otro tipo.Antes de cada uso, examine todo el producto para detectar posibles piezas dañadas, extraviadas o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapones, etc. Apriete bien todas las jaciones y tapones y no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas dañadas o instalado las que faltan. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones físicas graves, saque el acumulador de la herramienta antes de realizar cualquier reparación, limpieza, cambio de accesorios o de retirar acumulaciones de material cortado. APLICACIONES Este producto podrá utilizarse para los nes indicados a continuación: ◾ Desrame ◾ Poda AVISO: La herramienta debe utilizarse únicamente para el n previsto. Cualquier otro uso se considerará uso indebido. LLENAR EL DEPÓSITO DE ACEITE LUBRICANTE

PARA LA ESPADA Y LA CADENA

ADVERTENCIA: No fume ni acerque llamas ni chispas al aceite o la sierra telescópica. El aceite podría derramarse y provocar un incendio. AVISO: La sierra telescópica no se suministra rellena de aceite. Será esencial llenar el depósito de aceite para la cadena antes de utilizarla. La vida útil de la cadena y su capacidad de corte dependerán de una óptima lubricación. La cadena se lubrica de forma automática con aceite para cadenas durante el funcionamiento. El nivel de aceite debe controlarse también cada 20 minutos de uso, y rellenarse cuando sea necesario.ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA100046

1. Quite el acumulador del conjunto de motor.

2. Limpie el tapón del depósito de aceite y la zona a

su alrededor para asegurarse de que no penetre suciedad en el depósito.

3. Coloque el accesorio de sierra telescópica en

posición vertical y quite el tapón del depósito de aceite girándolo en sentido antihorario (g.D).

4. Con cuidado, vierta el aceite para la cadena y la

espada en el depósito de aceite, llenándolo hasta el cuello del depósito. Tenga cuidado de que no se derrame aceite fuera del oricio. Limpie con un paño el exceso de aceite y vuelva a cierre el tapón. AVISO: ◾ Para obtener los mejores resultados, utilice aceite para espadas y cadenas OREGON

. Este ha sido especialmente diseñado para proporcionar baja fricción y cortes más rápidos. ◾ No use aceite sucio, usado o contaminado. De lo contrario, podrían producirse daños en la espada o la cadena. PREPARACIÓN PARA EL CORTE (g.B) Consulte el apartado “Instrucciones de seguridad impor- tantes” del presente manual para obtener información acerca del equipo de seguridad apropiado que debe utilizarse. ◾ Levante la punta de la espada para comprobar que ninguna parte de la cadena esté holgada. La cadena estará correctamente tensada cuando no haya holgura en la parte inferior de la espada y la cadena quede ajustada en el carril, pero pueda girarse a mano en toda su longitud sin que se atore. Si es necesario ajustar la tensión, consulte las instrucciones de ajuste en el apartado “SUSTITUCIÓN DE LA ESPADA Y LA CADENA” del capítulo “MANTENIMIENTO” de este manual. ◾ Compruebe la tensión del tornillo de la cubierta antes del uso. Si está ojo, apriételo bien girándolo en sentido horario. ◾ Compruebe el lo de los dientes de corte de la cadena de la sierra y asegúrese de que la cadena esté bien lubricada. ◾ Utilice guantes antideslizantes para un mayor agarre y protección. No se coloque nunca justo debajo de la rama que está cortando. Asegúrese de mantener un buen equilibrio y los pies rmemente apoyados en el suelo. Tenga cuidado con posibles obstáculos, como tocones, raíces y zanjas, ya que podrían hacerle tropezar o caerse. ◾ Agarre correctamente la unidad siempre que el motor esté en marcha. Sujete rmemente la herramienta con las dos manos. ◾ Para un funcionamiento mejor y más seguro, póngase la correa bandolera cruzada desde el hombro. Ajuste la correa bandolera en una posición cómoda para utilizar la herramienta. Siga las instrucciones del apartado “MONTAJE DE LA CORREA BANDOLERA” en el manual del usuario del PH1400E para instalar la correa bandolera en el conjunto de motor. ADVERTENCIA: La correa bandolera también es un mecanismo de liberación rápida si se produce una situación peligrosa. En caso de emergencia, quítesela del hombro inmediatamente, sin importar cómo esté colocada la correa. PARA PONER EN MARCHA/PARAR LA HERRAMIENTA Consulte el apartado “PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL CONJUNTO DE MOTOR” del manual del usuario del conjunto de motor PH1400E. PROCEDIMIENTO DE CORTE BÁSICO (g. E y F) Siga los pasos que se indican a continuación para evitar dañar la corteza del árbol o arbusto. No sierre realizando un movimiento hacia delante y hacia atrás.

1. Haga un primer corte poco profundo (1/4 del

diámetro de la rama) en la parte de abajo de la rama, cerca de la rama principal o el tronco.

2. Haga un segundo corte desde la parte de arriba de la

rama, más hacia fuera que el primer corte. Continúe el corte a través de la rama hasta que se separe del árbol. Esté preparado para compensar el peso de la herramienta cuando caiga la rama.

3. Haga un corte nal cerca del tronco.

AVISO: Para los segundos cortes y los cortes nales (desde la parte de arriba de la rama), apoye las espigas del parachoques contra la rama que va a cortar (g.F). Esto ayudará a mantener rme la rama y facilitará el corte con poca presión hacia abajo. Si se fuerza el corte se puede dañar la espada, la cadena o el motor.

4. En cuanto haya nalizado el corte, suelte el gatillo del

conjunto de motor. AVISO: Si no se siguen los procedimientos de corte correctos se puede trabar la cadena y la espada y atascarse en la rama. Si esto sucede:

1. Apague el motor y quite el acumulador.

2. Si se puede alcanzar la rama desde el suelo, levante

la rama mientras sujeta la sierra. Así podrá eliminar el “atasco” y liberar la sierra.ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000 47

3. Si la sierra sigue enganchada, solicite ayuda a un profesional.

Este accesorio de sierra telescópica ha sido diseñado para cortar ramas pequeñas cuyo diámetro no supere los 20cm. Para obtener un resultado óptimo, adopte las siguientes precauciones.1. Planique bien el corte. Tenga en cuenta la dirección en la que caerá la rama. ADVERTENCIA: Las ramas pueden caer en direcciones inesperadas. No se coloque justo debajo de la rama que va a cortar. La aplicación de corte más habitual es colocar la unidad en un ángulo de 60° o menos (g.G). Cuanto mayor sea el ángulo del tubo de la sierra telescópica respecto al suelo, más difícil será hacer el primer corte (desde la parte de abajo de la rama). 3. Quite las ramas largas en varias etapas. 4. Corte primero las ramas más bajas para que las ramas superiores tengan más espacio de caída. 5. Trabaje despacio, sujetando rmemente la sierra con las dos manos. Mantenga un buen equilibrio y los pies rmemente apoyados en el suelo. No corte estando subido a una escalera: es extremadamente peligroso. Estas operaciones deben hacerla solo los profesionales. No haga el corte nal junto a la rama principal o el tronco hasta que haya cortado gran parte de la rama, para reducir el peso. Siguiendo los procedimientos de corte correctos se evita pelar la corteza del tronco o la rama principal. 8. No utilice la sierra telescópica para trabajos de tala o trozado. 9. Para evitar la electrocución, no utilice el aparato a menos de 15m de líneas eléctricas aéreas y mantenga a otras personas a una distancia mínima de 15m (g.G). MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las partes móviles y retire el acumulador. El incumplimiento de estas instrucciones podría tener como resultado lesiones personales graves o daños materiales. ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en la herramienta, utilice únicamente piezas idénticas a las originales. La utilización de piezas diferentes puede suponer un peligro o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y abilidad del producto, todas las reparaciones que no se enumeran en estas instrucciones de mantenimiento deberá realizarlas un técnico cualicado. MANTENIMIENTO GENERAL Evite utilizar disolventes para limpiar los elementos plásti-cos del producto. La mayoría de las piezas de plástico utilizadas son susceptibles de sufrir daños si se limpian con algunos de los tipos de disolventes disponibles en el mercado. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los residuos de polvo, aceite, grasa, etc.

LIMPIEZA DE LA UNIDAD

◾ Después de cada uso, quite la batería y limpie cualquier residuo o acumulación de material de la cadena y la espada utilizando un cepillo suave. Limpie la supercie de la sierra telescópica con un paño limpio, humedecido con una solución jabonosa. ◾ Retire la tapa del piñón de la cadena y, a continuación, utilice un cepillo suave para eliminar residuos de la espada, la cadena, el piñón y la tapa del piñón de la cadena. ◾ Limpie siempre el carril de la espada de cualquier acumulación de virutas de madera, serrín y suciedad cuando proceda a sustituir la cadena. AVISO: No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico o la empuñadura. Algunos aceites aromáticos, como aquellos a base de limón o resina de pino podrían, dañar estas piezas. SUSTITUCIÓN DE LA ESPADA Y LA CADENA ADVERTENCIA: Nunca toque ni ajuste la cadena con el motor en marcha. La cadena está muy alada. Póngase siempre guantes de protección para realizar cualquier tarea de mantenimiento en la cadena. AVISO: Cuando sustituya la espada y la cadena, utilice siempre la combinación especíca de estos elementos indicada en el apartado “Espada y cadena recomendadas para esta sierra telescópica” Desmontaje de una espada y cadena desgastadas 1. Quite el acumulador, espere a que la sierra telescópica se haya enfriado y apriete el tapón del depósito de aceite.ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA100048

2. Ponga de lado el accesorio de sierra telescópica, con la tapa del piñón de la cadena hacia arriba.3. Utilice guantes. Con la llave de cabeza doble incluida, aoje el tornillo de la tapa para quitar el tornillo y la tapa del piñón de la cadena. Limpie la tapa del piñón de la cadena con un paño seco y guárdela para volver a instalarla después (g.H).4. Quite la espada y la cadena de la supercie de montaje. Quite de la espada la cadena gastada. AVISO: Si resulta difícil quitar la espada y la cadena de la supercie de montaje, coloque la sierra telescópica en posición vertical, sujete la espada con una mano, aoje con la otra mano el tornillo de tensión de la cadena (g.I) y quite la espada con la cadena. AVISO: Esta será una buena ocasión para examinar el piñón de arrastre por si presentase daño o desgaste excesivo. Ensamblaje de la nueva espada y cadena 1. Coloque la nueva cadena cerrada sobre una supercie plana y enderece cualquier doblez (g. J).2. Coloque los eslabones de arrastre en el carril de la espada. Posicione la cadena de manera que quede un bucle cerrado en la parte trasera de la espada (g. K).Fig. K, consulte la descripción de las piezas a continuación:K-1 Eslabones de arrastre de la cadenaK-2 Carril de la espada Sujete la cadena en su sitio en la espada y pase el bucle alrededor del piñón de la sierra telescópica. AVISO: Hay unas echitas grabadas en la cadena que indican la dirección. Hay otra echa direccional moldeada en la carcasa de la herramienta (g.L). Cuando pase el bucle de la cadena sobre el piñón, asegúrese de que la dirección de las echas grabadas en la cadena COINCIDE con la indicada por la echa de la carcasa de la herramienta. Si indicaran direcciones opuestas, gire el conjunto formado por la cadena y la espada (g.M).Fig. L, ver abajo la descripción de las piezas:L-1 PiñónL-2 Pasador de ajuste de la tensiónL-3 Bridas de alineaciónL-4 Tornillo de tensión de la cadenaL-5 Ranura de la espada4. Coloque la espada sobre la supercie de montaje deslizando la ranura de la espada sobre las bridas de alineación y asegurándose de que el pasador de ajuste de la tensión está insertado en el oricio inferior situado en la cola de la espada (g.L). AVISO: Si resulta difícil insertar en el oricio el pasador de ajuste de la tensión, ajuste correctamente el tornillo de tensión de la cadena hasta que el pasador de ajuste de la tensión se encuentre exactamente en el oricio.5. Vuelva a poner la tapa del piñón de la cadena y el tornillo de la tapa. Apriételos ligeramente. 6. Elimine cualquier holgura de la cadena girando el tornillo de tensión de la cadena en sentido horario, hasta que la cadena quede bien asentada en la espada, con sus eslabones de arrastre en el interior del carril, y levante la punta de la espada para comprobar si hay combadura. Suelte la punta de la espada y gire el tornillo de tensión de la cadena una vuelta en sentido horario. Repita este proceso hasta eliminar la holgura (g.N).7. Mantenga levantada la punta de la espada y apriete bien el tornillo de la tapa del piñón de la cadena. AVISO: Para prolongar la vida útil de la espada, gírela de vez en cuando. AVISO: Si la cadena está demasiado tensada, no girará. Aoje un poco el tornillo de la tapa del piñón de la cadena y gire el tornillo de tensión 1/4 de vuelta en sentido antihorario. levante la punta de la espada y vuelva a apretar el tornillo de la tapa del piñón de la cadena. Asegúrese de que la cadena gira en la espada sin atorarse. CÓMO AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CADENA ¡PRECAUCIÓN! La cadena deberá estar correctamente tensada antes de usar la sierra.1. Pare el motor y quite el acumulador antes de ajustar la tensión de la cadena.2. Aoje con la mano el tornillo de la tapa.3. Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido horario para tensar la cadena. Consulte el apartado “SUSTITUCIÓN DE LA ESPADA Y LA CADENA” de este manual para obtener más información. ◾ Una cadena fría estará correctamente tensada cuando no haya holgura en la parte inferior de la espada y la cadena quede ajustada en el carril, pero pueda seguir girándose a mano sin atorarse. La cadena debe volver a tensarse cada vez que las caras planas de los eslabones de arrastre no se asienten en el carril de la espada (g.O).ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000 49

◾ La cadena se calienta durante el uso normal de la sierra. Los eslabones de una cadena caliente correctamente tensada colgarán aproximadamente 1,3mm del carril de la espada (g.P). AVISO: Las nuevas cadenas tienden a estirarse al cabo de cierto tiempo. Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia y ténsela cuando sea necesario. AVISO: Tensar una cadena mientras está caliente puede hacer que quede demasiado tensada una vez que se haya enfriado. Compruebe la tensión en frío antes de su próxima utilización.

LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE

TRANSMISIÓN Los engranajes de transmisión de la caja de engranajes deberán lubricarse periódicamente con grasa para engranajes. Compruebe el nivel de grasa de la caja de engranajes aproximadamente cada 50 horas de uso retirando el tornillo de sellado del lateral de la caja. Si no se ve grasa en los ancos de los engranajes, siga los pasos que se indican a continuación para rellenar con grasa para engranajes hasta 3/4 de la capacidad. No rellene por completo los engranajes de transmisión con grasa.

1. Ponga de lado el accesorio de sierra telescópica, con

el tornillo de sellado hacia arriba (g. Q).

2. Emplee la llave de cabeza doble suministrada para

aojar y quitar el tornillo de inyección.

3. Utilice una jeringa engrase (no incluida) para inyectar

la grasa en el oricio del tornillo; no sobrepase 3/4 de la capacidad.

4. Apriete el tornillo de sellado tras la inyección.

LUBRICACIÓN DEL PIÑÓN EN LA ESPADA La espada tiene un piñón en la punta. Hay que lubricarlo semanalmente inyectando aceite para cadenas en el oricio de lubricación, utilizando una jeringa de engrase (no incluida), con el n de aumentar la vida útil de la espada (g.R). Gire la espada y compruebe que los oricios de lubricación y el carril de la cadena están libres de suciedad. Fig. R, consulte la descripción de las piezas a continuación: R-1 Oricio de lubricación R-2 Piñón en la pinta de la espada

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

1. No almacene ni transporte el accesorio de sierra

telescópica mientras está funcionando. Quite siempre el acumulador antes de guardar o transportar la herramienta.

2. Coloque siempre la funda en la espada y la cadena

antes de guardar o transportar el accesorio de sierra telescópica. Tenga cuidado para evitar cortarse con los dientes de la cadena, ya que están muy alados.

3. Limpie a fondo la sierra telescópica antes de

guardarla. Guarde la sierra telescópica en un espacio interior seco y cerrado con llave, fuera del alcance de los niños, y manténgalo apartado de agentes corrosivos como productos químicos de jardinería y sal para deshielo.

4. Si el accesorio de sierra telescópica se quita del

conjunto de motor y se almacena por separado, ponga el tapón en el tubo del accesorio para evitar que entre suciedad en el acoplador.ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA100050

Protección del medio ambiente ¡No elimine aparatos eléctricos, cargadores de baterías, acumuladores recargables o baterías junto con los desperdicios domésticos! Tanto la Directiva europea 2012/19/ UE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles como la Directiva europea 2006/66/CE sobre la eliminación de baterías o acumuladores defectuosos o agotados estipulan que dichos elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Si los aparatos eléctricos acabaran tirán- dose a vertederos o basureros, podrían desprender sustancias perjudiciales que llegarían a contaminar las capas freáticas y entrar en la cadena alimenticia, con el consecuente peligro para la salud y calidad de vida humana.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Nosotros, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Declaramos que el producto accesorio de sierra telescópica inalámbrico con acumulador de ion de litio de 56V PSA1000, equipado con un conjunto de motor PH1400E, es conforme con los requisitos de salud y seguridad esenciales de las siguientes directivas: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE Normas y especicaciones técnicas consultadas: EN ISO 11680-1, EN 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2 Nivel de potencia acústica ponderado: a determinar: 101,4 dB(A), Nivel de potencia acústica garantizado: a determinar: 104 dB(A) Peter Melrose Dong Jianxun Director Ejecutivo de Director de calidad de Chervon EGO Europe GmbH * (representante autorizado de CHERVON y responsable de la documentación técnica)

01/12/2016ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000 51

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN

El motor no arranca. ◾ El acumulador no está correctamente insertado en la sierra telescópica. ◾ Inserte correctamente el acumulador en la sierra telescópica. ◾ No hay contacto eléctrico entre el conjunto de motor y el pack de batería. ◾ Retire el acumulador, compruebe los contactos eléctricos y vuelva a instalar el acumulador en su sitio. ◾ El acumulador está agotado. ◾ Recargue el acumulador. ◾ No ha presionado simultáneamente la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor. ◾ Mantenga presionada hacia abajo la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor para poner en marcha la sierra telescópica. ◾ El acumulador o el conjunto de motor se han sobrecalentado. ◾ Espere a que el acumulador o el conjunto de motor se hayan enfriado lo suciente para que su temperatura sea inferior a 152 °F (67 °C). ◾ Cadena clavada en la madera. ◾ Suelte el gatillo, retire la espada y la cadena del corte en la madera y vuelva a poner en marcha la sierra telescópica. ◾ Residuos presentes en el carril de la espada. ◾ Presione la cadena contra la madera y desplace la sierra telescópica hacia adelante y hacia atrás para descargar cualquier acumulación de residuos. ◾ Residuos acumulados en la tapa del piñón de la cadena. ◾ Quite el acumulador y, a continuación, desmonte la tapa del piñón de la cadena para limpiar los residuos.El motor funciona, pero la cadena no gira. ◾ La cadena no está engranada en el piñón de arrastre. ◾ Quite el acumulador y vuelva a instalar la cadena, asegurándose de que los eslabones de arrastre de la cadena han engranado en los dientes del piñón.La sierra telescópica no corta correcta-mente.. ◾ Cadena destensada. ◾ Quite el acumulador y reajuste la tensión de la cadena, siguiendo el apartado “AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA”. ◾ Cadena embotada. ◾ Los dientes de corte de la cadena debe alarlos un técnico cualicado. ◾ Cadena instalada al revés. ◾ Quite el acumulador y vuelva a instalar la cadena de la sierra, siguiendo el apartado “SUSTITUCIÓN DE LA ESPADA Y LA CADENA”. ◾ Cadena desgastada. ◾ Quite el acumulador y vuelva a colocar la cadena, siguiendo el apartado “SUSTITUCIÓN DE LA ESPADA Y LA CADENA”. ◾ Cadena seca o excesivamente estirada. ◾ Compruebe el nivel de aceite. De ser necesario, rellene el depósito de aceite. ◾ La cadena no está bien asentada en el carril de la espada. ◾ Quite el acumulador y vuelva a instalar la cadena de la sierra, siguiendo el apartado “SUSTITUCIÓN DE LA ESPADA Y LA CADENA”.ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA100052

ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN

La espada y la cadena se cali-entan y emana humo. ◾ Compruebe la tensión de la cadena para ver si está demasiado tensa. ◾ Quite el acumulador y vuelva a tensar la cadena de la sierra; consulte el apartado "AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA". ◾ El depósito de aceite de cadena está vacío. ◾ Rellene el depósito de lubricante para espada y cadena. ◾ Residuos presentes en el carril de la espada. ◾ Elimine los residuos presentes en el carril. GARANTÍA

POLITICA DE GARANTÍA EGO

Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO.ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000 53

14. Depósito do óleo

¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!

LEER EL MANUAL DEL USUARIO

¡Riesgo residual! Aquellas personas con implantes electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar a su médico antes de utilizar este producto. La utilización de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos podría causar en este interferencias o averías. ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y abilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación y sustitución de piezas que sea necesaria a personal técnico cualicado.

SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA

SEGURIDAD El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer su atención hacia los posibles peligros que conlleva la utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan requieren su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran existir. Las instrucciones y advertencias que aquí se incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar posibles accidentes. ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de haber leído y entendido perfectamente todas las instrucciones incluidas en este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre seguridad, tales como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. De no observarse todas las instrucciones proporcionadas a continuación podría existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas graves.

SIGNIFICADO DE LOS DISTINTOS SÍMBOLOS

SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: señala algún tipo de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN a tener en cuenta. Este símbolo podrá utilizarse de manera conjunta con otros símbolos o pictogramas. ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos que podrían causar le- siones oculares severas si no se utiliza equi- po de protección personal adecuado. Antes de empezar a usar herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara. Recomendamos la utilización de máscaras de seguridad de amplia visión que pueden utilizarse encima de gafas gradu- adas, o bien gafas normales de seguridad equipadas con pantallas laterales.

INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA

SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, en- tender perfectamente y observar todas las instrucciones estampadas o proporcionadas con el producto antes de proceder a su montaje y utilización. Aviso de seguridad Indica una situación poten- cialmente peligrosa que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones físicas. Leer el Manual del usuario Para reducir en lo posible el riesgo de lesiones, será necesario leer y entender perfectamente el Manual del usuario antes de proceder a utilizar este producto. Utilizar protección ocular Utilice siempre utilice gafas de seguridad, gafas con cristales anti-impacto que cuenten con pantallas de protección lateral, o bien una máscara facial que proteja completamente la cara cuando se sirva de este producto. Utilice protección auditiva Utilice siempre protección auditiva cuando se sirva de este producto. 38cm Anchura de corte La anchura de corte máxima del cortabordes con cabezal de hiloACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA1500 35

2.4mm Diámetro del hilo de corteObserve el diámetro del hilo de corte indicado.Sin cuchillaNo utilice la herramienta bajo la lluvia ni la deje a la intemperie cuando esté lloviendo.Mantener a terceros apartados de la zona donde se esté utilizando la herra-mientaAsegúrese de que las personas y los animales domésticos se mantengan a una distancia de seguridad prudente de al menos 15 metros de la zona donde se esté utilizando el cortabor-des con cabezal de hilo. 15m Mantener a terceros apartados de la zona donde se esté utilizando la herra-mientaAsegúrese de que las personas y los animales domésticos se mantengan a una distancia de seguridad prudente de al menos 15 metros de la zona donde se esté utilizando el cortabor-des con cabezal de hilo.No exponga la herra-mienta a la lluviaNo utilice la herramienta bajo la lluvia ni la deje a la intemperie cuando esté lloviendo.

Este producto está en con-formidad con las directivas de la CE aplicables.

RAEE Los productos eléctricos no deben eliminarse con la basura doméstica. Llévelos a un centro de reciclaje autorizado.

ruidoNivel de potencia acústica garantizado. Emisiones de ruido al medio ambiente en conformidad con la Directiva de la Unión Europea.V Voltios Tensiónmm Milímetro Longitud o tamañocm Centímetro Longitud o tamañoin. Pulgada Longitud o tamañokg Kilogramo PesoPRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Cuando se utilicen cortabordes con cabezal de hilo, deberán adoptarse siempre ciertas precauciones de seguridad básicas a n de reducir posibles riesgos de incendio, electrocución y lesiones físicas. Además, deberán tenerse en cuenta las advertencias siguientes:LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTACONSERVE ESTA INFORMACIÓN COMO REFERENCIA FUTURA ¡PELIGRO! No confíe exclusivamente en el aislamiento de la herramienta a modo de prevención contra posibles descargas eléctricas. Para reducir en lo posible cualquier riesgo de electrocución, nunca utilice la herramienta cerca de cables o tendidos eléctricos (alimentación, etc.) que pudieran estar bajo tensión. PRECAUCIÓN: Utilice protección auditiva adecuada mientras se sirve de la herramienta. En ciertas condiciones de uso y en función del tiempo de exposición, el ruido generado por este producto podría dañar su capacidad auditiva.FORMACIÓN ◾ Lea detenidamente las instrucciones proporcionadas. Familiarícese con los mandos, así como con la manera correcta de utilizar su herramienta. ◾ Nunca permita que utilicen la herramienta las personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones ni los niños. En algunos casos, es posible que la legislación local estipule una edad mínima para poder utilizar este tipo de herramientas. ◾ Le recordamos que el operario o usuario de la herramienta será responsable de cualquier accidente o peligro que su utilización pudiera suponer para otras personas o bienes de terceros.PREPARATIVOS PRELIMINARES ◾ Nunca utilice la herramienta cuando haya personas, especialmente niños o animales domésticos en las inmediaciones de la zona de trabajo. ◾ Utilice siempre protección ocular y calzado robusto mientras se sirve de la herramienta.ACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA150036

◾ La distancia entre la máquina y otras personas debe ser al menos 15 m. UTILIZACIÓN ◾ Utilice únicamente la herramienta a plena luz del día o cuando exista iluminación articial adecuada. ◾ Nunca utilice la herramienta con sus guardas de protección dañadas o sin sus dispositivos de seguridad instalados. ◾ No ponga en marcha el motor hasta haberse asegurado de tener las manos y los pies lo sucientemente apartados de los elementos de corte. ◾ Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación (por ejemplo, desenchufándola de la red eléctrica, retirando su acumulador, o accionando el dispositivo de bloqueo o corte de alimentación) en los siguientes casos: ◾ siempre que vaya a dejarla desatendida; ◾ antes de eliminar cualquier obstrucción en la herramienta; ◾ antes de comprobar, limpiar o llevar a cabo cualquier operación en la herramienta; ◾ tras haber golpeado algún objeto extraño con el elemento de corte; ◾ en cuanto se observen vibraciones anormales en la herramienta. ◾ Extreme las precauciones para evitar sufrir lesiones en los pies y las manos debido a la acción de los elementos de corte. ◾ Asegúrese siempre de que las rejillas de ventilación están libres de residuos y acumulaciones de suciedad.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

◾ Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación (por ejemplo, desenchufándola de la red eléctrica, retirando su acumulador, o accionando el dispositivo de bloqueo o corte de alimentación) antes de efectuar en ella cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. ◾ Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante. ◾ Examine la herramienta a intervalos periódicos y lleve a cabo las operaciones de mantenimiento que sean necesarias. Confíe cualquier reparación que sea necesario efectuar en la herramienta a un servicio técnico autorizado. ◾ Cuando no la esté utilizando, guarde la herramienta en lugar fuera del alcance de niños.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMPLEMENTARÍAS

◾ Evite aquellas condiciones particularmente peligrosas. No utilice el cortabordes en hierba mojada o excesivamente húmeda. ◾ Asegúrese siempre de apagar el cortabordes con cabezal de hilo o retire el acumulador cuando vaya a dejarlo desatendido. ◾ Tampoco lo utilice bajo la lluvia. ◾ Mantenga alejados a los niños. todas las personas deberán mantenerse a una distancia prudente de la zona de trabajo. ◾ Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa holgada ni joyas. Existe el peligro de que pudieran quedar atrapadas en las partes móviles de la herramienta. Se recomienda utilizar de guantes de goma y calzado adecuado cuando trabaje al aire libre. Si lleva el pelo largo, asegúrese de mantenerlo recogido utilizando alguna prenda de protección para la cabeza. ◾ Utilice gafas de seguridad. Asimismo, utilice siempre una mascarilla antipolvo o un aparato de protección respiratoria si el trabajo efectuado es propenso a generar polvo. ◾ Use siempre la herramienta correcta para el trabajo a realizar. No utilice la herramienta para ninguna otra tarea que no sea la prevista. ◾ No fuerce en exceso el cortabordes. La herramienta realizará el trabajo mejor y con menos riesgos de provocar lesiones si se utiliza al ritmo para el que ha sido diseñada. ◾ No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil acceso. Mantenga en todo momento un buen equilibrio y los pies rmemente apoyados en el suelo. ◾ Manténgase alerta y preste atención a lo que hace. Utilice su sentido común. No utilice el cortabordes si está cansado. ◾ No utilice el cortabordes si se encuentra bajo los efectos de alcohol o drogas. ◾ Asegúrese siempre de utilizar la herramienta con todas sus guardas de protección correctamente instaladas y en buen estado. ◾ Almacene el cortabordes en interiores. Cuando no lo esté utilizando, retire el acumulador y almacene la herramienta en un lugar seco y lo sucientemente alto o bajo llave, fuera del alcance de niños. ◾ Efectúe el mantenimiento que sea necesario en su cortabordes. Mantenga el cabezal de hilo de corte limpio a n de garantizar un funcionamiento más ecaz y seguro, así como para reducir cualquier riesgo de lesiones. Siga las instrucciones correspondientes a la hora de cambiar accesorios. Mantenga las empuñaduras de la herramienta secas, limpias y libres de aceite y grasa.ACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA1500 37

◾ Compruebe la posible existencia de piezas dañadas. Antes de seguir utilizando el cortabordes, deberá examinarse detenidamente cualquier guarda de protección o pieza dañada a n de determinar si se encuentra en perfectas condiciones de funcionamiento y si pueden permitir efectuar el trabajo previsto sin que resulte peligroso. Compruebe la alineación de las piezas móviles y asegúrese de que se desplazan libremente sin trabarse. Verique también que no haya piezas o soportes rotos ni ninguna otra condición pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta. A menos que se indique lo contrario en este manual, si una guarda de protección u otra pieza está dañada, deberá repararla o sustituirla un servicio técnico autorizado. ◾ Antes de cada uso, despeje la zona de trabajo. Quite todos los objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres, cables o cuerdas, ya que podrían salir despedidos por la acción de la herramienta o enredarse en el elemento de corte. Asegúrese de mantener a personas y animales domésticos a una distancia prudente de al menos 15 metros de la zona donde se esté utilizando la herramienta. ◾ Examine la herramienta antes de cada utilización o tras haber golpeado algún objeto por si presentase indicios de desgaste o daños. De ser así, lleve a cabo las reparaciones que sean necesarias. ◾ Sujete siempre el cortabordes rmemente por sus empuñaduras con ambas manos mientras lo utiliza. Sus pulgares y dedos deberán siempre rodear totalmente las empuñaduras de la herramienta. ◾ Evite cualquier activación fortuita de la herramienta. Nunca transporte el cortabordes con su dedo apoyado en el gatillo interruptor. ◾ No utilice el cortabordes en presencia de combustibles tales como gasolina ni en entornos explosivos. Los motores de estas herramientas suelen generar chispas que podrían actuar como detonante de vapores inamables. ◾ Daños en el cortabordes. En caso de golpear algún objeto extraño con el cortabordes o si algún objeto se enreda en el cabezal, apague inmediatamente la herramienta, retire el acumulador, examine la posible existencia de daños y lleve a cabo las reparaciones que sean necesarias antes de volver a utilizar la herramienta. No utilice la herramienta si su guarda de protección o carrete de hilo están dañados o rotos. ◾ De observarse vibraciones anormales en el cortabordes, apague el motor, retire el acumulador e investigue inmediatamente la causa. Las vibraciones suelen ser indicativo de alguna anomalía. Un cabezal suelto podría provocar vibraciones, agrietarse, romperse o salir despedido del cortabordes, pudiendo causar lesiones graves o incluso mortales. Asegúrese de que el accesorio de corte está correctamente sujeto en su sitio. Si el cabezal se suelta tras haberlo jado en su sitio, sustitúyalo inmediatamente por otro nuevo. Nunca utilice un cortabordes con un accesorio de corte suelto. ◾ Sustituya inmediatamente cualquier cabezal de corte que esté agrietado, dañado o desgastado, incluso si el daño observado parece limitarse a grietas superciales. Un accesorio de corte en esas condiciones podría romperse en pedazos al funcionar a altas revoluciones y provocar lesiones graves o incluso mortales. ◾ Compruebe el accesorio de corte con bastante frecuencia mientras utiliza la herramienta o inmediatamente si observa cualquier cambio notable en la ecacia de corte. ◾ Utilice únicamente cabezales e hilo de corte de polímero homologados por EGO

y diseñados para su uso con este tipo de cortabordes. Si bien existe la posibilidad de instalar en su cortabordes EGO

ciertos accesorios no aprobados por el fabricante, su utilización podría ser extremadamente peligrosa y perjudicial para la herramienta. ◾ Para reducir en lo posible el riesgo de sufrir lesiones graves, nunca utilice carretes de alambre, hilo metálico reforzado u otro material en lugar de hilo de corte de nailon. Los hilos de alambre podrían romperse y salir despedidos a alta velocidad, pudiendo causar lesiones graves tanto al usuario como a aquellas personas presentes en la zona de trabajo. ◾ Para reducir el riesgo de lesiones debido a una posible pérdida de control, nunca utilice la herramienta subido en una escalera ni ningún otro soporte poco estable o inseguro. Nunca eleve el accesorio de corte por encima de su cintura. ◾ De darse alguna situación que no estuviera cubierta en este manual, asegúrese de actuar con cuidado y buen juicio. Póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de EGO en caso de que necesite asistencia al respecto. ◾ No recargue el acumulador bajo la lluvia ni en entornos excesivamente húmedos. ◾ Utilice únicamente los modelos de acumuladores y cargadores indicados a continuación: ACUMULADOR CARGADOR BA1120E, BA2240E, BA2800, BA3360, BA4200 CH5500E, CH2100EACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA150038

◾ Deberá retirarse el acumulador de la herramienta antes de proceder a su eliminación. ◾ El acumulador deberá eliminarse de manera segura. ◾ No elimine el acumulador arrojándolo al fuego. Sus celdas podrían explotar. Consulte la normativa local referente a los procedimientos de eliminación especiales previstos a tal efecto. ◾ No desarme ni dañe en modo alguno el acumulador. El electrólito que podría liberarse es corrosivo y podría provocar lesiones oculares o cutáneas. Asimismo, podría ser tóxico si se ingiere. ◾ Tome las precauciones adecuadas al manipular los acumuladores a n de no provocar cortocircuitos con materiales conductores, tales como anillos, pulseras y llaves. Cualquier cortocircuito podría provocar el sobrecalentamiento del acumulador o material conductor, con el consiguiente riesgo de sufrir quemaduras. ◾ Cuando efectúe reparaciones en la herramienta, utilice únicamente piezas originales EGO idénticas a las instaladas de fábrica. El uso de accesorios o piezas diferentes a los recomendados en este manual aumentará el riesgo de sufrir lesiones físicas. ◾ Las herramientas que funcionan a batería no requieren enchufarse en una toma de corriente. Por lo tanto, siempre están listas para funcionar. Sea consciente de los posibles peligros implicados, incluso cuando la herramienta no está funcionando. Preste especial atención al efectuar reparaciones u operaciones de mantenimiento en la herramienta. ◾ No limpie la herramienta utilizando una manguera. Evite que penetre agua en el motor o en las conexiones eléctricas. ◾ Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilice la herramienta. ◾ Asegúrese siempre de tener los pies rmemente apoyados cuando utilice la herramienta en pendientes. Desplácese despacio, nunca corra. ◾ Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a aquellas otras personas que vayan a utilizar esta herramienta. En caso de prestar esta herramienta a terceros, proporcióneles también estas instrucciones a n de evitar su uso incorrecto y posibles riesgos de lesiones.

NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL USUARIO

DEL CONJUNTO DE MOTOR PARA OBTENER

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

ADICIONALES. ESPECIFICACIONES Sistema de corteCabezal con extracción de hilo automática por impactoDiámetro del hilo de corteHilo retorcido de nailon de 2,4 mmAnchura de corte 38 cmRevoluciones del motor en vacío 5000/6000 min Peso (sin acumulador) 1,59 kgNivel de potencia acústica ponderado

94,6 dB(A)K=1,80 dB(A)Nivel de presión acústica medido a la altura del oído del usuario (L

◾ Los parámetros anteriores se han comprobado y medido equipando un conjunto de motor PH1400E. ◾ El nivel total de vibraciones especicado ha sido medido conforme al método de prueba estándar empleado en la industria y puede utilizarse para efectuar comparaciones entre herramientas. ◾ Asimismo, el nivel total de vibraciones declarado podrá utilizarse para efectuar una evaluación preliminar de la exposición del usuario a los niveles de vibración generados por la herramienta. AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de la herramienta eléctrica podrán diferir del valor declarado en función de la manera en que se utilice. A modo de protección, el usuario deberá utilizar guantes y protectores auditivos en condiciones reales de uso.

DENOMINACIÓN DE PIEZA CANTIDADAccesorio cortabordes con cabezal de hilo 1Guarda de protección 1Llave hexagonal 1Llave multifunción 1Manual de instrucciones 1ACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA1500 39

Consulte el hilo de corte recomendado en la página web egopowerplus.com, o en el catálogo de productos de EGO. DESCRIPCIÓN FAMILIARÍCESE CON SU CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO (Fig. A)1. Tapón2. Tubo del cortabordes con cabezal de hilo 3. Hilo de corte4. Cuchilla de recorte del hilo5. Lengüeta de liberación6. Hilo de corte7. Guarda de protección8. Llave hexagonal9. Llave multifunción ADVERTENCIA: Nunca utilice la herramienta sin la protección instalada y rmemente sujeta en su sitio. La protección deberá estar siempre instalada en la herramienta a n de ofrecer protección al usuario. CONJUNTO ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está rota, no utilice el producto hasta haber sustituido las piezas rotas o instalado las que faltan. Podrían producirse lesiones físicas graves en caso de utilizar el producto si alguna de sus piezas falta o está dañada. ADVERTENCIA: No intente modicar esta herramienta en modo alguno ni fabricar accesorios no recomendados para su uso en este cortabordes con cabezal de hilo. Cualquier alteración o modicación se considerará uso indebido y podría provocar una situación peligrosa con riesgo de sufrir lesiones graves. ADVERTENCIA: No conecte el conjunto de motor hasta después de haber nalizado el montaje. De lo con-trario, podría producirse un arranque accidental y posibles lesiones graves.MONTAJE DE LA GUARDA DE PROTECCIÓN ADVERTENCIA: Utilice siempre guantes al instalar o sustituir la protección. Tenga cuidado con la cuchilla instalada en la protección y proteja sus manos para evitar cortarse con ella.1. Levante el cortabordes y colóquelo boca abajo. A continuación, alinee los dos oricios de montaje de la protección con los dos tornillos preinstalados en el extremo inferior del tubo. Asegúrese de que la supercie interna de la protección esté orientada hacia el cabezal del cortabordes (g.C). Fije la protección en su sitio con los tornillos, utilizando la llave hexagonal incluida en el suministro (g.D).CONEXIÓN DEL ACCESORIO DE CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO AL CONJUNTO DE MOTOR Este accesorio de cortabordes con cabezal de hilo está diseñado para su uso con el conjunto de motor EGO PH1400E.Consulte el apartado “INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO EN EL CONJUNTO DE MOTOR” del manual del usuario del conjunto de motor PH1400E. UTILIZACIÓN ADVERTENCIA: No permita que la conanza que supone el hecho de estar familiarizado con el producto dé lugar a descuidos. Recuerde que cualquier distracción de una fracción de segundos es suciente para sufrir o provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de seguridad, así como protección auditiva. De lo contrario, los objetos despedidos por la acción de la herramienta podrían alcanzar sus ojos y provocar lesiones graves oculares o de otro tipo.APLICACIONESEste producto podrá utilizarse para los nes indicados a continuación: ◾ Recortar hierba y malas hierbas alrededor de porches, vallas y terrazasAVISO: La herramienta debe utilizarse únicamente para el n previsto. Cualquier otro uso se considerará uso indebido.Antes de cada utilización, examine la herramienta por si hubiera piezas dañadas o desgastadas.Examine el cabezal del cortabordes, la protección y em-puñadura auxiliar delantera. Sustituya cualquier pieza que esté agrietada, deformada, doblada o presente cualquier tipo de daño.Con el tiempo, el lo de la cuchilla de recorte de hilo situada en la protección puede llegar a embotarse. Se recomienda alarla con una lima a intervalos periódicos o sustituirla por otra nueva. ADVERTENCIA: Utilice siempre guantes cuando instale o sustituya la protección, así como cuando ale o cambie la cuchilla. Tenga en cuenta la situación de la cuchilla instalada en la protección y proteja adecuada-mente sus manos para evitar lesionarse.ACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA150040

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, quite el acumulador del conjunto de motor antes de realizar cualquier reparación, limpieza, sustitución de accesorios, y cuando vaya a retirar material de la unidad.

UTILIZACIÓN DEL CORTABORDES CON EL

ADVERTENCIA: Utilice ropa adecuada cuando trabaje con esta herramienta, para reducir el riesgo de lesiones. No lleve puesta ropa holgada ni joyas. Utilice protección ocular y auditiva. Utilice pantalones largos, botas y guantes resistentes. No lleve pantalones cortos, sandalias, ni vaya descalzo. ADVERTENCIA: Antes de cada uso, despeje la zona de trabajo. Asegúrese de retirar los objetos extraños como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres, cables o cuerdas, ya que podrían salir despedidos o enredarse en el elemento de corte. Mantenga a niños, mascotas y otros espectadores apartados de la zona de trabajo. Mantenga a niños, mascotas, y otros espectadores a una distancia mínima de 15m; existe riesgo de que salgan objetos des- pedidos. Se recomienda que cualquier persona presente en la zona de trabajo utilice protección ocular. Apague inmediatamente el motor o desactive el dispositivo de corte si cualquiera se le acerca. Para un funcionamiento mejor y más seguro, póngase la correa bandolera cruzada desde el hombro. Ajuste la correa bandolera en una posición cómoda para utilizar la herramienta. Sujete el cortabordes con cabezal de hilo con una mano sobre la empuñadura trasera y la otra mano sobre la empuñadura auxiliar delantera. Mantenga un agarre rme con las dos manos mientras utiliza la herramienta. El cortabordes con cabezal de hilo deberá sujetarse en una posición cómoda con la empuñadura tra- sera aproximadamente a la altura de la cadera. El cabezal del cortabordes debe estar paralelo al suelo, de forma que pueda entrar en contacto fácilmente con el material a cortar sin que el usuario tenga que inclinarse (g.B). ADVERTENCIA: La correa bandolera también es un mecanismo de liberación rápida si se produce una situación peligrosa. En caso de emergencia, quítesela del hombro inmediatamente, sin importar cómo esté colocada la correa. Limpie el cortabordes después de cada uso. Consulte en el apartado “MANTENIMIENTO” las instruc- ciones de limpieza.

PARA PONER EN MARCHA/PARAR LA

HERRAMIENTA Consulte el apartado “PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL CONJUNTO DE MOTOR” del manual del usuario del conjunto de motor PH1400E. CÓMO AJUSTAR LA LONGITUD DEL HILO DE CORTE El cabezal del cortabordes permite al usuario ir extrayen- do más hilo de corte del carrete sin tener que detener el motor. A medida que el hilo se deshilacha o se desgasta, se puede extraer hilo adicional golpeando levemente el cabezal del cortabordes sobre el suelo mientras se utiliza el cortabordes (g.E). AVISO: La extracción del hilo de corte se hará más difícil a medida que se hace más corto o va quedando menos cantidad en el carrete. ADVERTENCIA: No retire ni modique el conjunto de la cuchilla de corte del hilo. Una longitud excesiva de hilo de corte hará que el motor se sobrecaliente y podría dar lugar a lesiones físicas graves.

SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE

AVISO: Utilice siempre el hilo de corte de nailon recomendado, cuyo diámetro no sea mayor que 2,4 mm. Si se utiliza otro hilo de corte distinto al especicado, el cortabordes de hilo podría calentarse excesivamente y sufrir daños. ADVERTENCIA: Nunca utilice carretes de alambre, hilo metálico reforzado, cuerda, etc., ya que podrían romperse y sus trozos convertirse en proyectiles peligrosos.

1. Quite el acumulador.

2. En caso necesario, quite el hilo de corte que quede.

Solo tiene que tirar de él con la mano.

3. Gire el cartucho del carrete en la dirección indicada

por la echa, si es necesario, para alinear la línea “LOAD” del cartucho del carrete con las anillas de la base del carrete (g.F).

4. Corte 5m del hilo de corte, aproximadamente

5 veces la longitud del tubo de aluminio del cortabordes. Inserte el hilo en el oricio de montaje en el interior de la anilla (g.G). Empuje y tire del hilo desde el otro lado, hasta que aparezca la misma cantidad de hilo por ambos lados del carrete.

5. Presione al mismo tiempo que gira el cartucho

del carrete en la dirección de la echa, para enrollar el hilo en el carrete hasta que se vean aproximadamente 14cm de hilo por cada lado (g.H).ACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA1500 41

6. Empuje el cartucho del carrete hacia abajo mientras tira de los hilos para hacer que el hilo avance manualmente y para comprobar el montaje correcto del cabezal del cortabordes.Si el hilo de corte se rompe de la salida del hilo o si no se libera hilo de corte cuando se golpea el cabezal del cortabordes, realice los pasos siguientes: 1. Quite el acumulador.2. Presione las lengüetas de liberación situadas en el cartucho del carrete y saque el cartucho del carrete tirando de él hacia afuera (g. I y J).3. Quite el hilo de corte del cartucho del carrete.4. Sujetando con una mano la base del carrete, agarre con la otra mano el cartucho del carrete y alinee las lengüetas del cartucho del carrete con los oricios de la base del carrete (g. K); presione con la palma de la mano y gire el cartucho del carrete hacia la izquierda y hacia la derecha, hasta que las lengüetas se bloqueen con la base del carrete (g. L). 5. Siga las instrucciones del apartado “SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE” para volver a cargar el hilo de corte.Si se va a utilizar la herramienta como desbrozadora, siga los pasos indicados en las g. M y N para desmontar el cabezal del cortabordes. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o reparar la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las partes móviles y retire el acumulador. El incumplimiento de estas instrucciones podría tener como resultado lesiones personales graves o daños materiales. ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones en la herramienta, utilice únicamente piezas idénticas a las originales. La utilización de piezas diferentes o no homologadas puede suponer un peligro o causar daños en el producto. Para garantizar la seguridad y abilidad del producto, todas las reparaciones que no se enumeran en estas instrucciones de mantenimiento deberá realizarlas un técnico cualicado. MANTENIMIENTO GENERAL Evite utilizar disolventes para limpiar los elementos plásticos del producto. La mayoría de las piezas de plástico utilizadas son susceptibles de sufrir daños si se limpian con algunos de los tipos de disolventes disponibles en el mercado. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad y los residuos de polvo, aceite, grasa, etc.

LIMPIEZA DE LA UNIDAD

◾ Limpie toda la hierba que se pueda haber enrollado alrededor del eje del motor o del cabezal del cortabordes. ◾ Utilice un cepillo pequeño o una aspiradora para limpiar los oricios de ventilación de la carcasa trasera. ◾ Limpie la herramienta utilizando un paño húmedo y detergente suave. ◾ No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico o empuñadura. Algunos aceites aromáticos, como aquellos a base de limón o pino, y disolventes como el queroseno, podrían dañar estas piezas. La humedad también puede provocar descargas eléctricas. Utilice un paño suave y seco para eliminar cualquier resto de humedad.

LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE

TRANSMISIÓN Los engranajes de transmisión de la caja de engranajes deberán lubricarse periódicamente con grasa para engranajes. Compruebe el nivel de grasa de la caja de engranajes aproximadamente cada 50 horas de uso retirando el tornillo de sellado del lateral de la caja. Si no se ve grasa en los ancos de los engranajes, siga los pasos que se indican a continuación para rellenar con grasa para engranajes hasta 3/4 de la capacidad.No rellene por completo los engranajes de transmisión con grasa.1. Sujete el cortabordes por un lado, de modo que el tornillo de sellado esté hacia arriba (g.O).2. Emplee la llave multifunción suministrada para aojar y retirar el tornillo de sellado.3. Utilice una jeringa de grasa (no incluida) para inyectar la grasa en el oricio del tornillo; no sobrepase 3/4 de la capacidad.4. Apriete el tornillo de sellado tras la inyección.

ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA

◾ Quite el acumulador del cortabordes. ◾ Limpie minuciosamente la herramienta antes de proceder a su almacenamiento. ◾ Si el accesorio cortabordes se quita del conjunto de motor y se guarda por separado: acople el tapón sobre el eje del accesorio para evitar que entre suciedad en el acoplador. ◾ Almacene la herramienta en un lugar seco y bien ventilado, ya sea cerrado o a una altura suciente que impida que niños puedan alcanzarla. No la guarde encima ni cerca de fertilizantes, gasolina u otros productos químicos.ACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA150042

Protección del medio ambiente No elimine aparatos eléctricos, cargadores de baterías, acumuladores recargables o baterías junto con los desperdicios domésticos! Tanto la Directiva europea 2012/19/ UE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles como la Directiva europea 2006/66/CE sobre la eliminación de baterías o acumuladores defectuosos o agotados estipulan que dichos elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Si los aparatos eléctricos acabaran tirán- dose a vertederos o basureros, podrían desprender sustancias perjudiciales que llegarían a contaminar las capas freáticas y entrar en la cadena alimenticia, con el consecuente peligro para la salud y calidad de vida humana.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Nosotros, EGO EUROPE GMBH Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr Deutschland Declaramos que el producto accesorio cortabordes inalámbrico con cabezal de hilo y acumulador de ion de litio de 56V STA1500, equipado con un conjunto de motor PH1400E, es conforme con los requisitos de salud y seguridad esenciales de las siguientes directivas: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE Normas y especicaciones técnicas referidas a: EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN ISO 11806-1, EN ISO 12100, EN ISO 60745-1, EN 55014-1, EN 55014-2 Nivel de potencia acústica ponderado: 94,6 dB(A). Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB(A). El procedimiento de evaluación de la conformidad del Anexo VI se ha seguido conforme a la norma2000/14/CE. Organismo noticado: Société Nationale de Certication et d’Homologation Número del organismo noticado: 0036 Peter Melrose Dong Jianxun Director Ejecutivo de Director de calidad de Chervon EGO Europe GmbH * (representante autorizado de CHERVON y responsable de la documentación técnica) 01/12/2016ACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA1500 43

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El cortabordes con cabezal de hilo no se pone en marcha ◾ El acumulador no está acoplado al conjunto de motor. ◾ Instale el acumulador en el conjunto de motor. ◾ No hay contacto eléctrico entre el conjunto de motor y el acumulador. ◾ Retire la batería, compruebe los contactos eléctricos y vuelva a instalar el acumulador de modo que encaje en su sitio. ◾ El acumulador está agotado. ◾ Cargue el acumulador con los cargadores EGO indicados en este manual. ◾ No ha presionado simultáneamente la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor. ◾ Mantenga presionada hacia abajo la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor para poner en marcha su cortabordes.El cortabordes con cabezal de hilo deja de funcionar durante su uso. ◾ La guarda de protección no está instalada en el cortabordes, haciendo que el hilo de corte quede extraído a una longitud excesiva y el motor se sobrecargue. ◾ Retire el acumulador e instale la guarda de protección en el cortabordes. ◾ Se está utilizando un hilo de corte demasiado grueso. ◾ Utilice hilo de corte de nailon RECOMENDADO, con un diámetro no superior a 0,095 pulgadas (2,4 mm). ◾ Hay una acumulación excesiva de hierba en el eje del motor o cabezal del cortabordes. ◾ Apague el cortabordes, retire el acumulador y, a continuación, elimine cualquier acumulación de hierba presente en el eje del motor o cabezal del cortabordes. ◾ El motor se ha sobrecargado ◾ Aparte el cabezal del cortabordes de la hierba. El motor se recuperará y volverá a funcionar normalmente tan pronto como se haya aliviado la carga. Al cortar la hierba, desplace el cabezal del cortabordes por esta siguiendo un movimiento de vaivén y procurando cortar una longitud máxima de 20 cm en cada pasada. ◾ El acumulador o el circuito del cortabordes se han sobrecalentado. ◾ Espere a que el acumulador o el cortabordes se hayan enfriado lo suciente hasta que su temperatura sea inferior a 152°F (67°C). ◾ El acumulador se ha desconectado de la herramienta. ◾ Vuelva a instalar en su sitio el acumulador. ◾ El acumulador está agotado. ◾ Cargue el acumulador con los cargadores EGO indicados en este manual.ACCESORIO CORTABORDES CON CABEZAL DE HILO — STA150044

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

El hilo de corte no se extrae automáticamente del cabezal del cortabordes. ◾ Hay una acumulación excesiva de hierba en el eje del motor o cabezal del cortabordes. ◾ Apague el cortabordes, retire el acumulador y, a continuación, elimine cualquier acumulación de hierba presente en el eje del motor o cabezal del cortabordes. ◾ No queda suciente longitud del hilo de corte en el carrete. ◾ Retire el acumulador y sustituya el hilo de corte. Consulte el apartado titulado “SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE” que se incluye en este manual. ◾ El cabezal del cortabordes está sucio. ◾ Retire el acumulador y limpie el carrete, su cartucho y la base. ◾ El hilo está enredado en el cartucho del carrete. ◾ Retire el acumulador, retire el hilo de corte del carrete y vuelva a enrollarlo correctamente. Consulte el apartado titulado “SUSTITUCIÓN DEL HILO DE CORTE” que se incluye en este manual. ◾ El hilo de corte es demasiado corto. ◾ Retire el acumulador y tire de los extremos del hilo de corte mientras presiona y suelta reiteradamente el botón de extracción del hilo de corte.La hierba se enreda alrededor del cabe-zal y de la carcasa del motor. ◾ Está cortando a nivel del suelo hierba que está demasiado alta. ◾ Corte la hierba alta de arriba hacia abajo, cortando un máximo de 8 pulgadas en cada pasada para evitar que se enrede.La cuchilla no corta el hilo. ◾ El lo de la cuchilla de recorte de hilo situada en la guarda de protección está embotado. ◾ Ale la cuchilla de recorte del hilo utilizando una lima, o bien sustitúyala por una cuchilla nueva.Grietas en el cabe-zal del cortabordes o el cartucho del carrete se suelta de la base del carrete. ◾ El cabezal del cortabordes está desgastado. ◾ Sustituya inmediatamente el cabezal del cortabordes; consulte el apartado “SUSTITUCIÓN DEL CABEZAL DEL CORTABORDES” de este manual.Al cambiar el hilo, no se puede cargar correctamente el hilo en el cabezal del cortabordes. ◾ Las líneas “LOAD” del cartucho del carrete no están alineadas con las anillas de la base del carrete. ◾ Las líneas “LOAD” del cartucho del carrete no están alineadas con las anillas de la base del carrete. ◾ El hilo no se ha insertado correctamente en el oricio de montaje en la anilla. ◾ Alinee primero las líneas “LOAD” con las anillas y, a continuación, inserte el hilo en el oricio de montaje dentro de la anilla. GARANTÍA

POLITICA DE GARANTÍA EGO

Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO.ACESSÓRIO DA ROÇADORA — STA1500 45

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EGO

Modelo : MHSC2000E

Categoría : Herramientas multifunción