IB 15120 - Limpador a vapor Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IB 15120 Kärcher em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Limpador a vapor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IB 15120 - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IB 15120 da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR IB 15120 Kärcher
Nº de pieza: 4.130-417.0 Mango Nº de pieza: 6.321-206.0 Scrambler Nº. de pieza: 4.110-015.0 Iluminación de trabajo Nº de pieza: 2.815-422.0 Manguera protectora para la lanza dosifi- cadora, plástico, 100 m Nº de pieza: 6.667-214.0 En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabrica- ción. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de com- pra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Accesorios ropa protectora Dispositivo de chorro Garantía Declaración UE de conformi- dad Producto: Dispositivo de chorro de hie- rro seco Modelo: 1.574-xxx Directivas comunitarias aplicables 2011/65/EU 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2009/125/EG + 2009/1781 Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 EN 55014–2: 2015 EN 60204–1 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN IEC 63000: 2018 EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas GS-STE-13 (conforme) Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 76 ES- 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Os materiais de embalagem são reci- cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma unidade de reciclagem. Os aparelhos velhos contêm mate- riais preciosos e recicláveis e deve- rão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.kaercher.com/REACH O aparelho só pode ser operado por pes- soas que tenham lido e compreendido o manual de instruções. Deve ser dada es- pecial atenção a todas as indicações de segurança. Este manual de instruções deve ser guardado num local de fácil e livre acesso. Perigo Para um perigo eminente que pode condu- zir a graves ferimentos ou à morte. 몇 Advertência Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. Atenção Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma veda- ção). Durante a operação não se deve aceder com a mão ao bocal nem ao jacto de gelo seco. Perigo Perigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono no ar sobe do local de trabalho. Arejar sufi- cientemente o local de trabalho e utilizar eventualmente um aparelho de advertên- cia: Indícios de elevado teor de dióxido de carbono no ar de respiração: – 3...5%: dores de cabeça, elevada fre- quência de respiração. – 7...10%: dores de cabeça, má disposi- ção e event. perda de consciência. Desligar imediatamente o aparelho se al- guns destes indícios surgir e deslocar-se para o ar livre. Melhorar as medidas de ventilação antes de continuar os trabalhos ou utilizar um aparelho de respiração. Observar a ficha técnica de segurança do fabricante do ar seco. Perigo Perigo de ferimentos motivados por des- cargas electrostáticas, perigo de danos dos módulos electrónicos. Durante o pro- cesso de limpeza, o objecto sujeito à limpe- za pode sofrer um carregamento eléctrico. Assim sendo, o objecto sujeito à limpeza deve ser ligado à terra e essa mesma liga- ção deve ser mantida durante todo o pro- cesso de limpeza. Perigo Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Retire a ficha da tomada antes de proceder à abertura do armário de comando. Perigo Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to- que no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas ou partículas de sujidade. Utilizar um óculo de protecção bem veda- do. Perigo de danos no aparelho auditivo. Utili- zar dispositivo de protecção auditiva. O equipamento de protecção não pode in- terferir no contacto visual e na comunica- ção no local de trabalho. Perigo Perigo de ferimentos por pellets de gelo seco projectados ou partículas de sujidade. Perigo de ferimentos devido ao contacto com componentes do aparelho frios. Usar luvas de protecção segundo a norma EN 511 e vestuário de protecção que cubra os braços. Perigo Perigo de ferimentos motivado pela activa- ção inadvertida do aparelho. Retirar a ficha da tomada antes de iniciar os trabalhos com o aparelho. Perigo Perigo de ferimentos por choque eléctrico. Retire a ficha da tomada antes de proceder à abertura do armário de comando. Perigo Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permi- tir o aquecimento do aparelho. Perigo Perigo devido à dilatação volumétrica e queimadura de frio. Nunca colocar gelo seco na boca. Índice Protecção do meio ambiente PT . . 1 Avisos de segurança . . . . . PT . . 1 Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . PT . . 2 Funcionamento. . . . . . . . . . PT . . 2 Elementos de manuseamento PT . . 3 Colocação em funcionamento PT . . 4 Manuseamento. . . . . . . . . . PT . . 6 Colocar fora de serviço. . . . PT . . 8 Transporte. . . . . . . . . . . . . . PT . . 8 Armazenamento . . . . . . . . . PT . . 8 Manutenção e conservação PT . . 8 Ajuda em caso de avarias . PT . . 9 Dados técnicos . . . . . . . . . . PT . 12 Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . 13 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 13 Declaração UE de conformida- de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 13 Protecção do meio ambiente Avisos de segurança Níveis de perigo Símbolos no aparelho Indicações gerais de segurança 77PT- 2
Advertência Perigo de acidente devido à força de recuo da pistola de jacto. Antes de accionar o ga- tilho de disparo da pistola de jacto, deve-se procurar uma posição segura e segurar fir- memente a pistola de jacto. Perigo Perigo de ferimentos por objectos projecta- dos. Fixar eventuais objectos de pequenas dimensões/leves sujeitos a limpeza, de modo a evitar que sejam projectados pelo jacto de gelo seco. 몇 Advertência Perigo de esmagamento no dispositivo de dosagem. Antes de proceder à remoção da chapa de protecção no recipiente de gelo seco é de extrema importância retirar a fi- cha de rede do aparelho da respectiva to- mada. Na República Federal da Alemanha são aplicáveis as seguintes prescrições e nor- mas para a operação desta instalação (a solicitar na Carl Heymanns Verlag KG, Lu- xemburger Straße 449, 50939 Köln): – BGV D 26 Trabalhos com jactos – Instrução de execução referente a BGV D 26 – BGR 117 Trabalhar em espaços reduzi- dos – BGR 139 Regras de segurança para pessoas - Sistemas de sinalização de emergência. – BGR 189 Aplicação de vestuário de protecção – BGR 195 Aplicação de luvas de protec- ção – BGR 500 Operação de ferramentas de trabalho – BGI 534 Trabalhar em espaços reduzi- dos – BGI 836 Dispositivo de advertência de gás Ter atenção às prescrições nacionais de segurança e aos regulamentos das asso- ciações profissionais! Se premir o botão de Desactivação de Emergência, a dosagem do gelo seco pára e a corrente de ar do bico é interrompida. Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Premir o botão de paragem de emer- gência. A dosagem do gelo seco é parada e a cor- rente de ar do bocal interrompida. Interromper a alimentação do ar com- primido. O aparelho serve para a remoção de suji- dade com bolas de gelo seco que são pro- jectadas com um jacto de ar. O aparelho não pode ser operado num am- biente potencialmente explosivo. Como meio projectado no jacto só podem ser utilizadas bolas de gelo seco. A utiliza- ção de outros meios projectados pode re- sultar na danificação do aparelho. Ar comprimido é encaminhado por uma válvula de regulação da pressão para a pistola de jacto. Para o accionamento do gatilho de disparo da pistola de jacto, a vál- vula abre-se e o jacto de ar sai da pistola de jacto. Adicionalmente são adicionadas bolas de gelo seco ao jacto de ar, através do dispositivo de dosagem. A dosagem pode ser desligada com o interruptor selec- tor do modo de operação. As bolas de gelo frio embatem na superfície que pretende limpar e removem a sujidade. As bolas de gelo frio de -79 °C provocam tensões tér- micas adicionais entre a sujidade e o ob- jecto de limpeza, as quais contribuem adicionalmente para a dissolução da suji- dade. Além disso, o gelo que embate no objecto transforma-se imediatamente em dióxido de carbono e afecta, desse modo, 700 vezes o volume normal. O gelo seco posiciona-se entre o objecto e a sujidade, removendo a mesma. Durante a operação a jacto, um vibrador no recipiente do gelo frio assegura a alimenta- ção contínua de bolas de gelo frio. Normas e directivas Equipamento de segurança Botão de paragem de emergência Desactivação em caso de emergência Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento 78 PT- 3 1 Fusível F1, por baixo da carenagem la- teral 2 Ligação do ar comprimido 3 Evacuação de condensado 4 Alavanca de avanço 5 Fecho, mala 6 Suporte para a pistola de jacto 7 Mala para acessórios 8 Destravamento, fixação da mala 9 Pega de transporte, mala 10 Braçadeira para cabo 11 Válvula de descarga da pressão, sepa- rador de água do esvaziamento do con- densado 12 Pega de transporte, arco de protecção na traseira 13 Cabo de rede com ficha 14 Saída do gelo seco, para o esvazia- mento do recipiente 15 Rolo de guia com travão de imobiliza- ção 16 Acoplamento da mangueira do produto projectado 17 Cabo de ligação à terra com terminal 18 Acolpamento do cabo de comando 19 Painel de comando 20 Prateleira para acessórios 21 Tampa do recipiente do gelo seco 1 Tecla "Estatística", repor contador 2 Tecla "Aumentar a pressão do jacto" 3 Tecla "Aumentar a dosagem do gelo seco" 4 Interruptor da máquina 5 Botão de paragem de emergência 6 Interruptor de chave 7 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo se- co" 8 Tecla "Reduzir a pressão do jacto" 9 Display 10 Tecla "Esvaziamento do recipiente do gelo seco" 1 Lâmpada de controlo da tensão de co- mando verde: tensão de comando OK vermelho: Tensão de comando baixa amarelo: esvaziamento do recipiente do gelo seco activo 2 Lâmpada de controlo da Desactivação de Emergência vermelho: botão de Desactivação de Emergência accionado verde: botão de Desactivação de Emer- gência não accionado 3 Lâmpada de controlo do ar comprimido verde: pressão OK cor-de-laranja: pressão seleccionada não atingida vermelho: pressão baixa (inferior a 0,15 MPa/1,5 bar) Elementos de manuseamento Aparelho Painel de comando Display 79PT- 4 4 Lâmpada de controlo do dispositivo de dosagem verde: accionamento OK vermelho: avaria no accionamento 5 Lâmpada de controlo da pistola de jacto verde: pistola de jacto OK cor-de-laranja: gatilho da pistola de jac- to, premido durante a activação vermelho: pistola de jacto desencaixa- da ou cabo de comando danificado 6 Campo de indicação 1 Bocal 2 Pistola de jacto 3 Acoplamento da mangueira do produto projectado 4 Acolpamento do cabo de comando 5 Alavanca de segurança 6 Gatilho de disparo 7 Interruptor do modo de operação Posição ”1”: jacto de ar comprimido Posição ”2”: jacto de gelo seco (ar com- primido e bolas de gelo seco) 1 Bocal 2 Pistola de jacto 3 Gatilho de disparo 4 Botão de segurança 5 Acoplamento da mangueira do produto projectado 6 Acolpamento do cabo de comando 7 Tecla "Dosagem do gelo seco Lig/Desl" Brilha vermelho com a dosagem do gelo seco desactivada 8 Tecla "Aumentar a dosagem do gelo seco" 9 Tecla "Aumentar a pressão do jacto" 10 Tecla "Reduzir a pressão do jacto" 11 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo se- co" A mala destina-se ao armazenamento dos bicos e das respectivas ferramentas. 1 Fecho 2 Pega para portar 3 Dispositivo de destravamento Abrir fechos. Girar a tampa para baixo. Atenção Perigo de danos, não posicionar objectos pesados em cima da tampa aberta. Premir o destravamento e retirar a ma- la. Rodar a mala com os fechos para cima. Posicionar uma parte da mala no su- porte e engatar. Pressionar a mala contra o aparelho e engatar o encaixe do lado oposto. Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Antes de iniciar os trabalhos deve-se con- trolar todos os módulos do aparelho, dando especial atenção à mangueira do produto projectado. Substituir os módulos danifica- dos por novos. Limpar os módulos sujos e verificar o fun- cionamento correcto dos mesmos. Posicionar o aparelho numa superfície horizontal e plana e bloquear o travão de imobilização dos rolos de guia. Aviso: Para proteger a mangueira contra desgas- te e sujidade é possível revesti-la com uma mangueira de protecção. Se necessário, posicionar a mangueira de protecção sobre a mangueira do jacto, antes de a conectar. Unir a mangueira do produto projecta- do ao aparelho e fixar. Unir a pistola de jacto à mangueira do produto projectado e fixar. Unir o cabo de comando com o apare- lho. Unir o cabo de comando com a pistola de jacto. Aviso A selecção do bocal depende do material do qual é composto o objecto sujeito a la- vagem e do grau de sujidade. Além disso, o volume de ar disponível tem uma influência fundamental sobre a esco- lha do pulverizador. Todos os bocais são enroscados sem fer- ramentas na rosca da pistola de jacto. As superfícies de chave situadas no bocal ser- vem para desaparafusar bocais que este- jam presos e que possam ser retirados com uma chave de bocas. Atenção Perigo de fusão a frio. Aplicar uma camada de massa consistente na rosca do bocal antes da respectiva montagem. A tabela seguinte mostra o consumo de ar com diferentes pulverizadores. Cada pulverizador está assinalado com um índice do volume de ar XS - XXL. Com a tabela dos pulverizadores é portan- to possível determinar para cada pulveriza- dor o consumo de ar. Dispositivo do jacto Pistola de jacto Posto de jacto Advanced (opção) Mala para acessórios Abrir mala Separar a mala do aparelho. Montar a mala no aparelho. Colocação em funcionamento Bocais Selecção do bocal 80 PT- 5 Além do bocal de jacto redondo incluído no volume de fornecimento, existem ainda ou- tros bocais de jacto redondo com cortes transversais distintos na qualidade de acessórios. 1 Bocal de jacto redondo, curto 2 Bocal de jacto redondo, comprido 3 Bocal de jacto redondo, extra comprido Colocar o bocal de jacto redondo na rosca da pistola de jacto e apertar com a mão. 1 Difusor 2 Porca de capa 3 Encaixe do bocal O bocal de fenda é composto pelo encaixe do bocal e o difusor. Na qualidade de aces- sórios são disponibilizados encaixes de bo- cais com vários cortes transversais. Colocar o encaixe do bocal na rosca da pistola de jacto e apertar com a mão. Posicionar o difusor no bocal. Rodar o difusor de modo que o jacto plano tenha a posição pretendida em relação à pistola de jacto. Apertar a porca de capa manualmente. O Scrambler reduz o tamanho das bolas de gelo seco e é montado entre a pistola de jacto e o bocal. O alinhamento das 4 placas perfuradas no Scrambler predefine o grau da redução do tamanho. Escolher o grau da redução do tama- nho: 1 União roscada 2 Carregador 3 Placa perfurada Desaparafusar a união roscada. Retirar o carregador com as placas per- furadas. Alinhar as placas perfuradas, conforme suprailustrado, no carregador (3 possi- bilidades). A indicação cotada na figura é referente ao tamanho das aberturas de passagem. Inserir o carregador com as placas per- furadas no Scrambler. Aparafusar e apertar a união roscada. Área abrangida Agressividade do jacto Muito baixa Baixa Média Alto Muito alta Pressão (bar) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Tamanho do bo- cal XS Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 -- -- -- -- -- -- S Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 M Ø7 mm 0,93 1,38 1,85 2,28 2,64 3,05 3,63 4,03 4,57 4,80 5,30 5,80 6,22 6,65 7,15 L Ø8 mm 1,09 1,64 2,26 2,78 3,20 3,79 4,40 4,95 5,45 5,90 6,40 7,15 7,67 8,15 8,80 XL Ø9 mm 1,50 2,16 2,88 3,50 4,03 4,60 5,41 6,01 6,53 7,27 8,08 8,70 9,28 9,80 10,40 XXL Ø10 mm 1,52 2,20 2,97 3,66 4,27 5,00 5,82 6,52 7,40 8,00 8,90 9,50 10,05 10,70 11,30 Consumo de ar em m
p. ex. Käser M 250, Compair C 200 Bocal de jacto redondo Bocal de fenda (jacto plano) Scrambler (acessório) 81PT- 6 Entre a pistola de jacto e o bocal pode ser montado um alongamento. O tubo de jacto angular é posicionado en- tre a pistola de jacto e o pulverizador. 1 Tubo de jacto angular 105° 2 Tubo de jacto angular 90° 몇 Advertência Perigo de ferimentos. Durante a utilização do tubo de jacto angular, sobre a pistola pulverizadora incide uma força de recuo e um binário. Segurar fortemente a pistola pulverizadora. Iniciar os trabalhos com baixa pressão de jacto e eventualmente aumentar a pressão do jacto. A pega pode ser fixada na extensão. (apenas na pistola de jacto Advanced) A iluminação de trabalho é posicionada en- tre a pistola de jacto e o bocal. A activação e desactivação é descrita no capítulo "Ma- nuseamento/Ajustes base". Aviso Para assegurar o bom funcionamento sem avarias, é necessário que o ar comprimido tenha um baixo teor de humidade. O ar comprimido deve estar livre de óleo, sujida- de e corpos estranhos. O compressor deve estar, pelo menos, equipado com refrigerador, separador de óleo e água. Fechar a válvula de descarga da pres- são. Ligar a linha adutora do ar comprimido à ligação de ar comprimido do apare- lho. A pressão de alimentação máx. admis- sível de 1,6MPa (16 bar) não pode ser excedida. Perigo Perigo devido a choque eléctrico. A tomada utilizada tem que ser instalada por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1. O aparelho deve ser devidamente protegi- do por um disjuntor FI do tipo B, 30 mA. Controlar o cabo de ligação de rede do aparelho quanto a eventuais danos, antes de cada operação. Não colocar o aparelho em funcionamento se o cabo do mesmo estiver danificado. Requerer a substituição do cabo danificado por um electricista. O cabo de extensão deve garantir uma pro- tecção IPX4 e a versão do cabo deve cor- responder pelo menos a H 07 RN-F 3G1,5. Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Perigo Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to- que no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Usar luvas e roupa de protecção. Abrir a tampa do recipiente do gelo se- co. Controlar o recipiente do gelo seco re- lativamente a corpos estranhos e con- densado e remover. Encher bolas de gelo seco no recipien- te. Atenção Perigo de danificação do aparelho. Como meio projectado no jacto só podem ser uti- lizadas bolas de gelo seco. A utilização de outros meios de jacto resulta na anulação dos direitos de garantia. Fechar a tampa do recipiente do gelo seco. Aviso De modo a evitar danos provocados por bolas de gelo seco aglomeradas é reco- mendado que todo o conteúdo do recipien- te do gelo seco seja consumido, antes de inserir mais gelo seco. Antes de longas in- terrupções de funcionamento, deve-se operar o aparelho até o recipiente das bo- las de gelo seco ficar vazio ou esvaziar o recipiente através da função de esvazia- mento do gelo seco. Aviso Os ajustes dependem do material do qual é composto o objecto sujeito a lavagem e do grau de sujidade. Destravar o botão de parada de emer- gência, rodando-o. Colocar o selector na posição "I". Rodar o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio. Ajustar a pressão do jacto com as te- clas "Aumentar/reduzir pressão do jac- to". Aviso Quanto maior for a pressão ajustada do jacto, maior (mais agressivo) será o efeito de limpeza. Ajustar a dosagem do gelo seco com as teclas "Aumentar/reduzir a dosagem do gelo seco". Rodar o interruptor chave no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e re- tirar a chave. Através do fecho automático da fecha- dura é evitada a contaminação durante o funcionamento. Com a chave retirada, o aparelho está protegido contra a alteração do ajuste e a reposição dos valores estatísticos. Realizar os trabalhos de manutenção "diariamente antes da operação do aparelho" (ver a secção "Manutenção e conservação“). Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma veda- ção). Durante a operação não se deve aceder com a mão à abertura do bocal nem ao jac- to de gelo seco. Antes de proceder à separação da ligação entre a pistola de jacto e a mangueira do meio projectado e entre a mangueira do meio projectado e o aparelho é obrigatório interromper a alimentação do ar comprimi- do, tornar o aparelho isento de tensão e re- tirar a ficha da tomada. Vedar a zona dos trabalhos de modo a evitar o acesso de pessoas durante os trabalhos. Alongamento do bocal (acessório) Tubo de jacto angular (acessório) Punho (acessório) Iluminação de trabalho (acessório) Ligar o ar comprimido Estabelecer a ligação à rede Manuseamento Encher gelo seco Ajustes Funcionamento 82 PT- 7
Perigo Perigo de asfixia por dióxido de carbono. As bolas de gelo seco são compostas por dióxido de carbono. Durante a operação do aparelho, o teor de dióxido de carbono no ar sobe do local de trabalho. Ventilar o es- paço de trabalho e utilizar eventualmente um aparelho de aviso de pessoas ou apa- relhos de protecção respiratória. Indícios de elevada concentração de dióxi- do de carbono no respiratório: – 3...5%: dores de cabeça, elevada fre- quência de respiração. – 7...10%: dores de cabeça, má disposi- ção e event. perda de consciência. Desligar imediatamente o aparelho se al- guns destes indícios surgir e deslocar-se para o ar livre. Melhorar as medidas de ventilação antes de continuar os trabalhos ou utilizar um aparelho de respiração. O dióxido de carbono acumula em locais profundos. Prevenir a acumulação através da ventilação. Observar a ficha técnica de segurança do fabricante do ar seco. Perigo Perigo por substâncias nocivas à saúde. Se durante os trabalhos for possível a for- mação de pós nocivos, deve-se tomar as devidas precauções antes de iniciar os tra- balhos. Perigo Perigo de explosão! Não trabalhar simultaneamente metais le- ves e metais ferrosos. Se trabalhar alternadamente metais leves e metais ferrosos, é necessário limpar a sala de trabalho e a unidade de aspiração antes de mudar de um tipo de metal para o outro. Perigo devido à explosão de pó. Se duran- te os trabalhos forem produzidos pós infla- máveis, deve-se evitar a acumulação de pó. Remover o pó regularmente antes da acumulação de quantidades críticas. Durante os trabalhos em espaço aper- tados deve ser assegurada uma venti- lação suficiente do ar, de modo a manter a concentração de dióxido de carbono abaixo dos níveis perigosos. Fixar eventualmente o objecto de lim- peza. Perigo Perigo de ferimentos motivados por des- cargas electrostáticas, perigo de danos dos módulos electrónicos. Durante o pro- cesso de limpeza, o objecto sujeito à limpe- za pode sofrer um carregamento eléctrico. Assim sendo, o objecto sujeito à limpeza deve ser ligado à terra e essa mesma liga- ção deve ser mantida durante todo o pro- cesso de limpeza. 몇 Advertência Perigo de lesões provocadas por tropeçar. Instalar a mangueira do produto de jacto e o cabo de comando de modo a evitar peri- gos de tropeçamento. Atenção Perigo de danos devido a corpos estranhos que caiam para dentro do recipiente do gelo seco. Manter a tampa do recipiente do gelo seco fechada durante o funcionamen- to do aparelho. Unir o fio terra ao objecto de limpeza ou efectuar a ligação terra de outra forma. Usar roupa de protecção, luvas de pro- tecção, óculo de protecção bem veda- dos e protecção auditiva. Activar a alimentação do ar comprimi- do. Destravar o botão de parada de emer- gência, rodando-o. Regular o modo operativo de jacto de ar comprimido "1" ou jacto de gelo seco "2" no botão selector dos modos opera- tivos da pistola de jacto. Seleccionar um local de posicionamen- to seguro para o aparelho e tomar uma postura segura, para não perder a esta- bilidade com a carga de recuo da pisto- la de jacto. De modo a impedir uma força de recuo (coice) repentina, é possível ajustar um aumento lento e gradual da pressão do jacto (ver "Manuseamento/Ajustes ba- se“ ponto de menu "Arranque suave"). Premir o botão de segurança da pistola de jacto. Activar o jacto do gelo seco com o gati- lho de disparo para realizar o processo de limpeza. Aviso No caso de utilização da pistola de jacto Advanced é possível ligar e desligar a do- sagem das bolas de gelo seco com a tecla "Dosagem de gelo seco Desl/Lig" na pisto- la de jacto. Com a dosagem desligada, a tecla brilha a vermelho e no display é indi- cado "Ice off". Adicionalmente, a pistola de jacto Advan- ced permite regular a pressão do jacto e a quantidade de gelo seco. Atenção Perigo de danificação do dispositivo de do- sagem devido a sujidade. Manter a tampa do recipiente do gelo seco fechada durante o funcionamento, de modo a evitar a entra- da de sujidade solvida. Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Premir o botão de paragem de emer- gência. A dosagem do gelo seco é parada e a cor- rente de ar do bocal interrompida. Interromper a alimentação do ar com- primido. Destravar o botão de parada de emer- gência, rodando-o. Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Durante os intervalos e pausas a pisto- la de jacto pode ser encaixada no su- porte do aparelho. Aviso Durante interrupções ou intervalos prolon- gados, as bolas de gelo seco podem fun- dir-se no recipiente do gelo seco. Os trabalhos não devem ser interrompidos du- rante períodos superiores a 20 minutos. Esvaziar o recipiente do gelo seco, sempre que forem previstas interrupções longas. Um separador de água purifica o ar compri- mido fornecido ao aparelho. Deste forma acumula-se condensado no separador de água, que tem que ser esvaziado de tem- pos em tempos. Colocar o recipiente de captura por bai- xo da descarga do condensado. Abrir lentamente a válvula de descarga da pressão e aguardar até o condensa- do sair do aparelho. Aviso Eliminar o condensado em conformidade com o meio-ambiente, a fim de proteger o meio-ambiente. Colocar o selector na posição "I". Premir brevemente a tecla da estatísti- ca: o tempo de operação é indicado. t: tempo de operação desde a última re- posição. T: tempo total de operação. Premir brevemente a tecla da estatísti- ca; a quantidade de gelo seco produzi- do é indicada. m: quantidade de gelo seco desde a úl- tima reposição. M: total de gelo seco. Premir brevemente a tecla da estatísti- ca; o consumo médio de gelo seco é in- dicado. q: consumo médio de gelo seco, desde a última reposição. Q: consumo médio total de gelo seco. Rodar o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do relógio. Premir a tecla estatística durante 4 se- gundos. Aviso Os valores totais não podem ser apaga- dos. Desactivação em caso de emergência Colocação em funcionamento após a desactivação de emergência Interromper o funcionamento Evacuar o condensado Função de estatística Consultar os valores Repor os valores 83PT- 8 Premir simultaneamente a tecla de au- mento e redução da pressão do jacto e rodar ao mesmo tempo o interruptor de chave no sentido dos ponteiros do reló- gio. No modo operativo dos ajustes base, as te- clas têm as seguintes funções: 1 Aumentar valor 2 Reduzir valor 3 Ponto de menu para cima 4 Ponto de menu para baixo Rodar o interruptor de chave no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. Perigo Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to- que no gelo seco ou em peças da máquina frias sem qualquer protecção. Usar luvas e roupa de protecção. Perigo Perigo de ferimentos por bolas de gelo seco projectadas. Não apontar a pistola de jacto contra pessoas. Afastar terceiros do local de aplicação e mantê-los afastados durante os trabalhos (p. ex. com uma veda- ção). Fechar a alimentação do ar comprimi- do. Colocar o recipiente de captura por bai- xo da descarga do condensado. Abrir lentamente a válvula de descarga da pressão e aguardar até o condensa- do e o ar comprimido sairem do apare- lho. Posicionar o recipiente de recolha por baixo da saída do gelo seco. Premir a tecla do esvaziamento do reci- piente do gelo seco e aguardar até o re- cipiente do gelo seco ficar vazio. O esvaziamento do gelo seco pára após expiração do tempo predefinido (ver "Ajustes base"). Em caso de necessidade deve premir várias vezes a tecla para o esvazia- mento do recipiente do gelo seco. Aviso Eliminar o condensado em conformidade com o meio-ambiente, a fim de proteger o meio-ambiente. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/OFF". Separar o aparelho da linha adutora do ar comprimido. Puxar a ficha de rede da tomada. Limpar e enrolar o cabo de ligação à terra. Eliminar o material de granalhagem conforme as prescrições em vigor. Perigo Perigo de acidentes devido a restos de gelo seco no aparelho. Antes de proceder ao transporte do aparelho em viaturas fe- chadas é necessário remover todo o gelo seco do aparelho, de modo a evitar os ris- cos provocados pelo dióxido de carbono sobre as pessoas na viatura. Proceda à leitura do capítulo "Coloca- ção fora de serviço" antes de realizar o transporte do aparelho. Colocar o aparelho na viatura de trans- porte. Travar os travões dos rolos de guia. Fixar o aparelho com cintas e correias na viatura. Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos. Para uma instalação segura é imprescindí- vel a manutenção regular de acordo com o seguinte plano de manutenção. Utilize unicamente peças originais do pro- dutor ou peças recomendadas pelo mes- mo, como – Peças de reposição e de desgaste, – Acessórios, – Produtos de consumo, – Detergentes. Perigo! Perigo de acidentes durante os trabalhos no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos no aparelho devem ser realizados todos os passos descritos no capítulo "Colocação fora de serviço". Perigo Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permi- tir o aquecimento do aparelho. Perigo Perigo devido à dilatação volumétrica e queimadura de frio. Nunca colocar gelo seco na boca. Atenção Perigo de danos. Não limpar a pistola de jacto com solvente, gasolina ou outros de- tergentes que contenham óleo. Para garantir uma operação fiável da insta- lação recomendamos a celebração de um contrato de manutenção. Por favor dirija-se ao seu serviço de assistência técnica de Kärcher responsável. Controlar a mangueira do produto pro- jectado quanto a fissuras, entalhes e outros danos. Partes moles na man- gueira são indícios de desgaste na par- te interna da mangueira. Substituir imediatamente uma mangueira com defeito ou desgastada. Controlar os cabos eléctricos e as fi- chas quanto a defeitos. As peças defei- tuosas e avariadas devem ser substituídas pela assistência técnica. Ajustes base Ponto do menu Gama de ajuste Descrição Arranque suave 0, 1, 2, 3, 4, 5 segun- dos Arranque suave, tempo até ser atingida a pres- são do jacto ajustada T_Dump 1, 2, 3, 4, 5 minutos Duração do processo de esvaziamento de gelo seco Language metric, im- perial Unidades de medida metric: kg/h, MPa imperial: lbs, psi Lighting ON/OFF Ligar/desligar a ilumina- ção do bocal (opção) Demo-Mode ON/OFF Operação de demonstra- ção: manuseamento é si- mulado, as saídas do ar comprimido e do gelo seco estão bloqueadas. Terminar os ajustes base Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação Indicações de manutenção Contrato de manutenção Plano de manutenção Diariamente antes de iniciar os traba- lhos 84 PT- 9 Controlar os acoplamentos na man- gueira do produto projectado, no apare- lho e na pistola de jacto quanto a danos ou desgaste. Substituir uma mangueira defeituosa e requerer os serviços da assistência técnica para a substituição de acoplamentos defeituosos no apare- lho ou no caso de uma pistola de jacto avariada. Controlar o dispositivo de dosagem quanto a danos ou fugas. Contacte imediatamente a assistência técnica se forem detectados danos/fugas. Controlar as capas de fixação das ro- das traseiras quanto ao encaixe fixo. Requerer o controlo do aparelho por parte da assistência técnica. Renovar a mangueira do produto pro- jectado em intervalos regulares de, pelo menos, 2 em 2 anos. Para realizar alguns trabalhos de manuten- ção é necessário remover as coberturas la- terais dos aparelhos: 1 Fecho rápido 2 Revestimento lateral Abrir os fechos rápidos no sentido in- verso ao dos ponteiros do relógio. Retirar a carenagem lateral. 1 Parafuso 2 Parte inferior 3 Porca 4 Anilha 5 Elemento filtrante 6 Parte superior Desaparafusar 4 parafusos. Retirar parte inferior. Desaparafusar a porca. Retirar a anilha. Retirar o elemento filtrante e substituir por um novo. Montar o separador de água na ordem inversa. Segundo BGV D 26 devem ser realizados os seguintes controlos por um técnico no aparelho. Os resultados do controlo/verifi- cação devem ser registados num certifica- do de controlo. O certificado de controlo deve ser guardado pela entidade operado- ra do aparelho até à data de realização do próximo controlo. É necessário controlar o estado e o fun- cionamento correcto do aparelho. É necessário controlar o estado e o fun- cionamento correcto do aparelho bem como a colocação adequada do mes- mo. É necessário controlar o estado e o fun- cionamento correcto do aparelho bem como a colocação adequada do mes- mo. Perigo! Perigo de acidentes durante os trabalhos no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos no aparelho devem ser realizados todos os passos descritos no capítulo "Colocação fora de serviço". Perigo Perigo de queimaduras provocadas por gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar roupa adequada durante os trabalhos com o aparelho ou remover o gelo seco e permi- tir o aquecimento do aparelho. Perigo Perigo devido à dilatação volumétrica e queimadura de frio. Nunca colocar gelo seco na boca. Cada 100 horas de serviço Cada 500 horas ou anualmente Todos os 2 anos Abrir o aparelho Trabalhos de manutenção Substituir o elemento filtrante no sepa- rador de água. Verificações Após interrupções de operação do apa- relho superiores a um ano Após modificações do local de coloca- ção Após trabalhos de reparação ou altera- ções que possam influenciar a segu- rança operacional Ajuda em caso de avarias 85PT- 10 Avarias indicadas no display Indica- ções no display Lâmpada de con- trolo (LC) Possível causa Eliminação da avaria Por quem E001 LC tensão de co- mando brilha verme- lho Tensão de comando baixa Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no- vamente o aparelho. Verificar a tomada. Contactar o serviço de assistência da Kärcher se este código de avaria voltar a surgir Operador E002 LC Desactivação de Emergência brilha vermelho Botão de paragem de emergên- cia está premido Destravar o botão de parada de emergência, rodando-
Operador E003 LC ar comprimido brilha vermelho Pressão de alimentação do ar comprimido demasiado baixa Aumentar a pressão. Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no- vamente o aparelho. Operador E004 LC dosagem brilha vermelho Avaria na unidade de dosagem Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no- vamente o aparelho. Contactar o serviço de assistência da Kärcher se este código de avaria voltar a surgir Operador E005 LC pistola de jacto brilha vermelho Interferência na ligação entre o aparelho e a pistola de jacto. Verificar a ligação correcta do acoplamento no cabo de comando. Controlar o cabo de comando quanto a danos. Operador E006 LC pistola de jacto brilha vermelho Curto-circuito na pistola de jacto ou cabo de comando Substituir a pistola de jacto ou a mangueira de jacto com o cabo de comando. Operador E007 LC ar comprimido brilha vermelho Avaria na válvula de regulação do ar comprimido Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. Operador E008 LC pistola de jacto brilha cor-de-laranja Gatilho da pistola de jacto ac- cionado durante a activação ou accionamento do desbloqueio do botão de Desactivação de Emergência Soltar o gatilho de disparo da pistola de jacto. Operador 86 PT- 11 Avarias sem indicações no display Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem Nenhuma indicação no display, apesar do in- terruptor principal estar ligado Conector não está ligado à tomada. Ligar a ficha de rede à tomada re rede. Operador Disparo do fusível F1 Retirar a carenagem lateral e desbloquear o fusí- vel F1, premindo-o. Operador Nenhum jacto de ar comprimido apesar de pressionar o gatilho de disparo Alimentação do ar comprimido tem pouca pressão Controlar a pressão. Operador Pressão do jacto está com um ajuste dema- siado baixo Ajustar a pressão do jacto num valor superior. Operador Interrupção da alimentação eléctrica Controlar a alimentação eléctrica. Luz de controlo "Aparelho ligado“ deve brilhar verde. Operador Botão de paragem de emergência está pre- mido Destravar o botão de parada de emergência, ro- dando-o. Luz de controlo "Aparelho ligado“ deve brilhar verde. Operador Cabo de comando está mal conectado Controlar a ligação entre o cabo de comando e a pistola de jacto bem como a ligação entre o cabo de comando e o aparelho. Operador Cabo de comando avariado Substituir a mangueira do produto projectado. Operador Jacto do ar comprimi- do demasiado fraco Pressão do jacto está com um ajuste dema- siado baixo Ajustar a pressão do jacto num valor superior. Operador Alimentação do ar comprimido tem pouca pressão ou o débito do compressor é dema- siado baixo. Controlar a pressão e o débito. Operador O elemento filtrante no separador de água está entupido. Substituir o elemento filtrante no separador de água. Operador Mangueira do produto projectado ou a pistola de jacto estão entupidos Permitir o descongelamento da mangueira do pro- duto projectado e da pistola e remover o entupi- mento. Aumentar a pressão de trabalho e/ou reduzir a dosagem do gelo seco. Operador O jacto de ar comprimi- do não tem bolas de gelo seco Dosagem do gelo seco desligada (apenas na pistola de jacto Advanced); a tecla "Dosagem do gelo seco Lig/Desl" na pistola de jacto bri- lha a vermelho e no display é visualizado "Ice off". Premir a tecla "Dosagem do gelo seco" na pistola de jacto Advanced. Operador Recipiente do gelo seco está vazio Reabastecer o recipiente do gelo frio Operador Gelo seco fundido Esvaziar o recipiente do gelo seco e aplicar novas bolas de gelo seco. Operador Vibrador no recipiente do gelo seco não fun- ciona Pedir a intervenção do serviço de pós-venda. Operador Sobrecarga do motor de accionamento do dispositivo de dosagem Deixar descongelar o dispositivo de dosagem Operador Saída de ar comprimido no recipiente do gelo seco Limpar o canal de compensação da pressão no dispositivo de dosagem. Serviço de assistência técnica Prato de dosagem na unidade de dosagem avariado Substituir o prato de dosagem. Serviço de assistência técnica 87PT- 12 Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão V 220...240 Tipo de corrente 1~ Frequência Hz 50 Potência da ligação kW 0,6 Classe de protecção IPX4 Disjuntor delta I em A 0,03 Corrente de derivação, tipo. mA 7,5 Ar comprimido Largura nominal da mangueira Polegada 3/4 Pressão de alimentação (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressão de alimentação (mín.) MPa (bar) 0,2 (2) Consumo de ar comprimido m
/min 2...12 Qualidade do ar comprimido Seco, sem óleo Dados relativos à potência Pressão do jacto (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) Diâmetro das bolas de gelo seco (máx.) mm 3 Consumo do gelo seco kg/h 30...120 Dimensões Conteúdo do recipiente do gelo seco kg 40 Largura mm 716 Profundidade mm 850 Altura mm 1102 Peso com acessórios kg 101,5 Peso, operacional, com recipiente do gelo seco cheio kg 140 Pressão dos pneumáticos (máx.) MPa (bar) 0,2 (2) Peso do dispositivo de jacto (mangueira do produto projectado, pistola de jacto, mala de ferramentas) kg 10 Força de recuo (máx.) da pistola de jacto N 100 Binário da pistola de jacto (máx.), apenas no bocal angular N 40 Nível de pressão acústica L
dB(A) 114 Nível de potência acústica L
dB(A) 136 Insegurança K dB(A) 5 Vibrações da máquina Pistola de jacto m/s² 1,2 Mangueira do produto projectado (jacto) m/s² 1,2 88 PT- 13 Óculo de protecção, anti-embaciamento, ref.: 6.321-208.0 Luvas de protecção com perfil antiderra- pante, categoria III segundo EN 511, ref.: 6.321-210.0 Protecção auditiva com estribo de cabeça, ref.: 6.321-207.0 Bocal de jacto redondo, L, comprido Ref.: 4.574-019.0 Bocal de jacto redondo, L, extra comprido Ref.: 4.574-016.0 Bocal de jacto redondo, M, comprido Ref.: 4.574-018.0 Bocal de jacto redondo, M, curto Ref.: 4.130-418.0 Bocal de jacto redondo, L, curto Ref.: 4.130-419.0 Bico de fenda de jacto plano Ref.: 4.130-423.0 Encaixe de bico de fenda de jacto plano, M, 6 mm Ref.: 4.130-421.0 Encaixe de bico de fenda de jacto plano, L, 8mm Ref.: 4.130-420.0 Encaixe de bico de fenda de jacto plano, XL, 10 mm Ref.: 4.130-422.0 Tubo de jacto angular 90° Ref.: 4.321-203.0 Tubo de jacto angular 105° Ref.: 4.321-204.0 Alongamento do bocal, 300 mm compri- mento Ref.: 4.130-417.0 Punho Ref.: 6.321-206.0 Scrambler Ref.: 4.110-015.0 Iluminação de trabalho Ref.: 2.815-422.0 Mangueira de protecção para a lança, plás- tico, 100 m Ref.: 6.667-214.0 Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do comprovativo de compra, ao seu revende- dor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Os signatários actuam em nome e em pro- curação do Conselho de Administração. Responsável pela documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Acessórios Vestuário de protecção Dispositivo do jacto Garantia Declaração UE de conformida-
Notice-Facile