STIGA BL 980 R - Soprador

BL 980 R - Soprador STIGA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BL 980 R STIGA em formato PDF.

📄 417 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice STIGA BL 980 R - page 299
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre BL 980 R STIGA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BL 980 R - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BL 980 R da marca STIGA.

MANUAL DE UTILIZADOR BL 980 R STIGA

Soprador de jardim com motor de combustão interna corregado nos ombros

MANUAL DE INSTRUÇOES

ATENCAO! Antes de usar a moto-rocadeira, ler com atençao este manual de instruções.

STIGA BL 980 R - 1

8.3 FUNEDIAVVIAMENTO

7.2 NOIIGOTOBHA HA MEUABHATA

ObaMaHHa HMa IDBOTaKTHeMOTOp
Ipa60Tu Ha MeuabHnA Od 6eH3nH
H MacNo 3a NpMDaUKyBaHbE.

BAHHO ynoptpe6ata Ha camo

6eH3nH Ce OHTeTyBa MOTOpOT n Ce n3HydyBa r6eHe Ha rapaHunjata.

BAHHO KopncTeTe cmo ropnBO n IOMaKyBaHu CO BnCk KBaIHTe 3a OApKByBaHe Ha MaunHaTa N 3a da rapaHTnpaTe TpaehBe Ha MexaHnKInTe DeIOBn.

7.2.1 KapaHTepnCTnKn Ha 6eH3nHOT

KopncTe cmo 6e3oJOBen 6eH3nH (3eJeh 6eH3nH) co 6poj Ha OKtaHn He nomal od 90 N.O.

BAHHO 3eIeHnOT 6eH3nH CO3daBa TaIOr BO pe3epBoapoT aHO CE cyBa NObEKe OD Dba Meceu. CekoraW KOpNCTe Te CBek 6eH3nH!

7.2.2 KapaHTepnCTnHa MacNoTo

CTabajTe cAmO cINTeTNUKO MaCNo OJ BpBeH KBAJIHTET, HAMEHET 3a DBOTaKTHN MOTOpN CO CneuΦnueH MInmym JASO FC. Kaj 3actaHnKOT MOHe Da rH HajDeTe COoDBeTHnTE Macla, Co3daJeHr 3a OBOJ BnD MOTOP, Do OHOJ CTepeH KOJ rapaHTnpa NOrOIema 3aWHTTa. KopncTeHbeto Ha OBHe MaCna Do3BOJyBa COCTaByBaHbE Ha eDHa MeuAbHa OD 2,5%, WTo 3NaU 1 DeI MaCNo Ce Meua co CekOn 40 DeJa oD 6eH3nH.

3.1 Descrição da boa e uso previsto 4
3.2 Sinalização de segurarca 5
3.3 Etiqueta de identificacao do produits.. 6
3.4 Componentes principales 6

  1. MONTAGEM 6
    4.1 Componentes para a montagem 6

5.COMANDOS DE CONTROLO 7

5.1 Alavanca de commando do acelerador 7
5.2 Alavanca do regulator do acelerador e de paragem do motor. 7
5.3 Comando choke 7
5.4 Botao comando do disposito de escorramento (Primer). 7
5.5 Pega de arranque manual 7

  1. UTILIZACAO DA MAQUINA 7

6.1 Operacoes preliminares 7
6.2 Verificacoes de seguranca 8
6.3 Arranque 8
6.4 Trabalho 9
6.5 Paragem 9
6.6 Apos a utilização 10

  1. MANUTENÇA ODRINÁRIA 10

7.1 Generalidades 10
7.2 Preparacao da mistura 10
7.3 Abastecimento do combustivel 11
7.4 Limpeza da maquina e do motor 11
7.5 Porcas e parafusos de fixação 11

  1. MANUTENÇAO EXTRAORDINÁRIA 11

8.1 Limpeza do filtrode ar 11
8.2 Controlo da vela 12
8.3 Cabos de arranque 12
8.4 Regulação do carburador 12

  1. ARMAZENAMENTO 12

9.1 Armazenamento daquina 12

  1. MOVIMENTACAO E TRANSPORTE 12

  2. ASSISTÊNCIA E REPARÂÇÖES 13

  3. COBERTURA DA GARANTIA 13
  4. TABELA DE MANUTENÇÖES 13
  5. IDENTIFICAZAO DE INCONVENIENTES 14

1. PARTE GERAL

1.1 COMO LERO MANUAL

No texto do manual de instruções existem algois parágrafos com informações especialis sobre a segança ou o Functionamento, que são salientadas de maneira diferente, segundo os criterios a seguir:

NOTA ou IMPORTANTE fornece

explicações ou outros elementos relativos ao que foi ja indicao anteriormente, com o proposto de não danificar a boaina ou causar danos.

O的概率 0.5

A inobservança das advertências acarreta a possibidade de lesões pessoas ou a terreiros e/ou danos.

Os paragrafos destacados com um quadrado de borda pontilhada cinzenta indicam as carateristicas.optionais que não está presentes em todos os modelos documentados neste manual. Verifique se a carateristica está presente no seu Modelo.

Todas as indicações "frente", "trás", "direita" e "esquerda" referem-se à posicao de trabalho do operador.

1.2 REFERÊNCIAS

1.2.1 Figuras

As figuras usadas nestas instruções foram numeradas em 1, 2, 3 e assim por diente.

Os componentes indicados nas figuras foram indicados com as letras

A, B, C, e assim por diante.

Uma referencia ao componente C na figura

2 foi assinalada com a indicação: "Ver fig.

2.C" ou simplementmente "(Fig. 2.C)".

As figuras são indicativas. As peças efetivas podem variar em relaçao aquelas representadas.

1.2.2 Titulos

O manual foi dividido em capítulos e parágrafos.

O titles do paragrafo "2.1 Preparacao" é um subtitulo de "2. Normas de seguranca". As

referências a titulos ou parágrafos foram assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: "cap. 2" ou "par. 2.1".

2. NORMAS DE SEGURANÇA

2.1 PREPARACAO

Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriadao daquina. Aprenda a parar rapidamente aquina.A inobservacao dos avisos e das instruções pode causar incendios e/ou graves ferimentos.

  • Nunca permita que a boaça seja utilizes por crianças ou por pessoas que não tenham acontecido das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade minima para o Utilizador.
  • Nunca use a boaça o uso de numa situação de cansao ou de mal-estar, ou caso tenha ingerido medicamentos, drogas, alcoul ou substancias nocivas para os seu reflexos e atençao.
  • Lembre-se de que o operador ou o'utilizaré é responsavel por acidentes e imprevistos que possam ocorror com outras pessoas ou com a sua propriedade. É de responsabilitadodutilizador a avaliacao dos potenciais riscos do terreno ondedeve travailhar, bem como tomar todas as precauções necessarias de forma a garantir a sua seguranca e a de terreiros, especially em declives, terrenos accidentados, escorregadios ou instáveis.
  • Caso a boaina sera cedida ou empressada a outros, certifique-se de que o utilizes tomé conheicao das instruções de uso contidas no presente manual.

2.2 OPERACIONES PRELIMINARES

Equipamentos de proteção individual (EPI)

  • Use o vestuário adequado, sapatos de trabalho resistentes com solas antiderrapantes e calças compridas. Não acontece a boaquina com os pés descalços ou com sandálias abertas. Use proteóres aurículares, luvas antivibração, óculos de proteção e máscaras antipoeira.
    -Estaquina produz muito ruido e exige o uso de proteções acusticas.
  • O uso de proteções acústicas pode reduzir a capacidade de ouvir eventuels advertências (grito ou alarmes). Preste a maior atençao no que acontece em torno da area de trabalho.
  • Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas

e com laços ou gravatas e, para às disso, acessórios pendentes que possam ficar presos na boaina ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.

  • Prenda adequamente os@cabelos compridos.
  • Inspecione bem toda a区内 de trabalho e use um ancinho ou uma vassoura para soltar manualmente os detritos e remove todo aquelo que possa ser jogado pela boa (no uso como soprador) ou entupir o tubo de aspiração (no uso como aspirador) ou ser fonte de perigo (pedras, ramos, arames, ossos, etc.).
  • Ao trabajoar em terreno poeirento, recomenda-se humedecer ligeiramente a superficie.

Motores de explosão: combustível

PERIGO! A gasolina e a mistura são altamente inflamáveis.

PERIGO! O combustivel é altoamente inflamável.

  • Conserve a gasolina e a mistura nos respetivos recipientes homologados para esta'utilisation, em locais seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres.
  • Limpe dos recipientes e da area de armazenamento do combustivel os residuos de relva, folhas ou graxa em excesso.
  • Não deixe os recipientes ao alcance de crianças.
  • Não fume durante a preparação da mistura, durante o abastecimento ou o enchimento de combustível é sempre que o combustível for manuseado.
  • Abastaça o combustível'utilizando um funil, somente ao ar livre.
  • Evite inalar os vapores do combustivel.
  • Não adicione combustível nem retire a tampa do reservatório quando o motor estiver em等功能amento ou caso não está quente.
  • Abra lentamente a tampa do deposito deixando descarregar gradualmente a pressão interna.
  • Não aproxime chamas à Boca do tanque para verifiar o conteudo.
  • Caso vaze combustivel, não ligue o motor, mas afaste a boaquina da area na qual vizou e evite Criar possibidade de incendio até quando o combustivel evaporar e os vapores tiverem dissipado.
  • Limpe imeditamente todos os vestigios de combustivel que caírem na boaquina ou no solo.
  • Coloque sempre e aperte bem as tampas do tanque e do recipiente do combustivel.
  • Não efetue o arranque da boaquina no local ond e foi efetuado o abastecimento. O arranque do motor deve ser efetuado a uma distência deleo menos 3 metros do lugar ond feiito o abastecimento de combustivel.

  • Evite o dato do combustivel com as roupas e, caso ocorra, troque-as antes de efetuar o arranque do motor.

2.3 DURANTE A UTILIZACHO

Área de trabajo

  • Não acontez o motor em lugaras fechados, onde poder se acumular os gases perigosos de monóxido de carbono. As operações de arranque devem ser efetuadas ao ar livre ou em localis bem arejados! Lembre-se sempre de que os gases de escape do motor são tóxicos.
  • Durante o arranque daquina, não direcione o silenciador e os gases de escape para os materiais inflamáveis.
  • Não utilize a boa em ambiente com risco de explosão, em Presence de liquidos inflamáveis, gás ou poira. Contatosétricos ou atritos mecânicos podem gerar falças que podem incendiar a poira ou os vapores.
  • Nunca utilize a boaquina em ambientes fechados, na presence de exalacoes, em atmosfera explosiva ou perto de materiais inflamaveis ou aparehos electrolycos.
  • Trabalhe somente à luz do dia ou com uma boa luz artificial e em condições de boa visibilitad.
  • Afaste pessoas, crianças e animais da area de trabalho. É necessário que as crianças sejam supervisionadas por um除外 adulto.
  • Verifique se除外s pessoas se encontrar a性和 menos 15 metros do raio de ação da boa.
  • Evite, na medida do possivel, travaíhar com o solo molhado ou escorregadio ou, de qualquer maneira, sobre terrenos muito acidentados ou ingremes que não garantem a estabilitadade do operador durante o trabalho.
  • Evite trabalhar na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso有多么 probabilitadade de raios.
  • Preste particular atencao nas irregularidades do terreno (elevacoes, sulcos), nos declives, nos perigos ocultos e na presence de eventuais obstaculos que possam limitar a visibiliidade.
  • Preste muito atençao na proximidade de barrancos, valas ou diques.
  • Avalie sempre a direção do vento e nunca travaíme contra o vento.
  • Não use a boa perto de janelas abertas.
  • Durante o uso, evite que o material removido se acumule na zona de escape,noxi pode ser lançado para as aberturas de aspiração.
  • quando utilizes a boa perto de ruas, preste atençao no transito.
  • Para fazer o risco de incério, não deixe a boaquina com o motor quente entre as folhas, a relva seca ou outros materiais inflamável.

Comportamentos

  • Durante o trabalho, nautilização como soprador, aária deve ser mantida sempre bem firme com a não direita na pega superior.
  • Durante o trabalho, nautilização como aspirador (se previsto), a boaina deve ser sempre segurarfirmamente com as两大os, com a maior direita na pega superior e a maior esquerda na pega inferior, para que o saco de recolha fique à esquerda do operador.
  • Fique numa posicao parada e estavel e adote um comportamento prudente.
    Procure não perdor o equilibrio.
  • Preste atenção nos possíveis arremessos de material e poira provocadas pelo e para não colidir violently contra corpos estranhos.
  • Não direcione o jato de ar para pessoas ou animais.
  • No uso como soprador, preste sempre a maior atençao para evitar que o material removido ou a poeira levantada possam provocar lesoes a pessoas ou animais e danos as propriedades.
  • No uso como aspirador (se previsto) não insira manualmente objetos na Boca de aspiração e evite aspirar objetos volumosos que possam danificar o rotor.
  • Nunca corra, caminhe somente.
  • Mantenha sempre o rosto, não e corespo longe da greilha de aspiração (no uso como aspirador, se previsto) e da Boca de expulsion do ar (no uso como soprador).
  • Não obstrua as passagens de ar durante o arranque e durante o uso da boaquina.
  • As partes rotativas podem provocar graves lesões. Evite o conta com as partes rotativas quando estiverem girando.
  • Não toque nas peças do motor que se aquecem durante o uso. Risco de queimaduras.
  • Em caso de rupturas ou acidentes durante o trabalho, pare imeditamente o motor e afaste a boa para não provocar outros danos. Em caso de acidentes com lesões pessoas ou a terreiros, adote imeditamente os procedimentos de primeiros socROS mais adequados ao caso e procure um Atendimento Médico para os tratamenti necessários. Remova preocupadosamente eventuels detritos que possam fazer danos ou lesões a pessoas ou animais caso permanecam sem vigilência.
  • Aexposicao prolongada as vibrações pode causar lesoes e problemas neurovasculares (conhecidos tambem como «fenomeno de Raynaud» ou «sindrome da maior roxa») sobretudo para quem sofre

de problemas circulátórios. Os sintomas podem ser relacionados às mãos, aos pulsos e eles dedos e manifestam-se com a perda de sensibilitadé, torpor, coceira, dor, descoloração ou alterações estruturais da pele. Esses efeitos podem ser ampliados pelas baixas temperatas ambientais e/ ou caso as pegas sejam seguras com maiorança. Ao surgir tais sintomas, é necessário reduzir o tempo deutilização daquina e consulutar um médico.

Limitações à utilizesçao

  • Durante o trabalho, nautilização como soprador, aária deve ser mantida sempre bem firme com a maior direita na pega superior.
  • A boa, não deve ser realizada por pessoas que não sejam capazes de segurar-a firmamente com as两大 e/ou de ficar estavelmente em equilibrio sobre as pernas durante o trabalho.
  • Nunca utilize a boaquina com as proteções danificadas, ausentes ou posicionadas incorretamente.
  • Nunca utilize a boaquina sem ter montado todos os acessos previstos para cada Utilização (sopro ou aspiração).
  • Não desconecte, desative, remove ou adultere os sistemas de segurar/ microinterruptores presentes.
  • Não altere as regulações do motor, nem o fazer functional em velocidades excessivas. Caso o motor funciona a um número excessivo de rotações, o risco de lesões pessoas augente.
  • Não submeta a boa a esforços excessivos e não use uma boa muito pouco para executar tratados pesados. O uso de uma boa adequada reduz os riscos e melhor a qualidade do trabalho.

2.4 MANUTENÇA E ARMAZENAMENTO

Umamanuteniao regulare um correto armazenamento preserva a segurar da这其中ina e o nivel do seu desempenho.

Manutenção

  • Nunca utilize a boaquina com partes desgastadas ou danificadas. As peças danificadas ou deterioradas devem ser substituções e nunca deverão ser reparadas.
  • Para reduzir o perigo de incência, verifique regularamente se não há vexamento de oleo e/ou de combustível.
  • O[nível de ruido e de vibrações indicado nas presentes instruções são价值观es mámos de utilizesação da boa. É necessário adotar as medidas preventivas adequadas para eliminar possíveis danos devido a um

ruido elevado e acos esforços provocados por vibrações. Utilize a boaina a uma velocidade constante, mantenha a pega bem firme com uma forca adequada, utilize a boaina no regime minimo necessário para exercer o trabalho, use protetores auriculas antirruido e efetue paumas freqentes e adequadas durante o trabalho.

Armazenamento

  • Não coloque a boaquina com combustível no tanque num local onde os vapores do combustível possam atingir uma chama, uma centelha ou uma fonte forte de calor.
  • Para reduzir o risco de incério, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.

2.5 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE

A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante e prioritário no uso da boa, para o benefício da convivência civil e do ambiente no qual vivemos.

  • Evite ser um elemento de incócomo para com a vizinhança. Utilize a boaquina somente em horários razoáveis (nem muito cedoPGA, nen tarde da noite quando as pessoas poderão se sentido incomodadas).
  • Siga escrupulosamente as normas locais para a eliminação das embalagens, oleos, combustivel, filtros, peças deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental. Estes resíduos não devem ser jogados no lixo, mas devem ser separatos e entregaes aos respetivos centros de recolha, que procedação à reciclagem dos materiais.
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
  • No momento da desativação, não jogue a boaquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.

3. CONHECER A MAQUINA

3.1 DESCRICAO DA MAQUINA E USO PREVISTO

Esta boaina é um equipamento para jardinagem e, mais precisamente, um soprador para ser levado no ombro, alimentado por um motor de combustao interna.

A boa, é composta essencialmente por um motor de combustão interna de

dos tempos, queupon um rotor capaz de produzir um fluxo de ar em alta velocidade.

3.1.1 Uso previsto

Estaquina foi projetada e fabricada para:

  • o deslocamento e a acumulacao, por meio do sopro, de folhas, relva, detritos various ligeiros de��enas dimensoes.

3.1.2 Uso inadequado

Qualquer除外 uso, não em conformidade com aqueles citados acima, pode ser perigos o causa danos a terreiros e/ ou objetivos. Incluem-se no uso inadequado (como exemple, mas não somente):

  • a acumulacao ou a recolha de produits inflamaveis ou de risco de explosao,brasas quentes ou material em combustao sem chama, cigarros aceses, pedoacos de vidro, fragmentos cortantes, objetos metalicos, pedras e todo que possa ser considerado perigoso para a seguranca do operador e de terreiros;
  • direcionar olover de ar na direcao das pessoas e/ou animais;
  • introduzir objetos pela grade de aspiração;
  • utiliser a boa sem os acessórios predispostos especialmente pelo fabricante para as diversas'utilizções ou uso accesórios differsentes não previstos;
  • o uso simultaneo da boa, por mais de uma pessoa.

IMPORTANTE O uso inadequado da区内aprovoca a invalidacao da garantia e isenta o Fabricante de toda e qualquer responsabilitadede danos ou lesoes proprias ou a terreiros.

Estaquina é destinada para ser usada pelos consumidos, isto é, por operadores não professionais. É destinada a hobby.

3.2 SINALIZAZAO DE SEGURANCA

Na boa está presentes various sintobos (Fig. 2). A sua funcao é relemarar ao operador os comportamentos que devem ser seguidos para utilizea-la com a atencao e a cautela necessarias.

ATENÇAIO! PERIGO!Esta\ maquina, caso não sera\ usada corretamente, pode ser\ perigosa para si eIMEiros.

STIGA BL 980 R - SINALIZAZAO DE SEGURANCA - 1

ATENÇA! Antes de usar esta boa, leia omanual de instruções.

STIGA BL 980 R - SINALIZAZAO DE SEGURANCA - 2

Use proteções auriculares e oculos.

STIGA BL 980 R - SINALIZAZAO DE SEGURANCA - 3

Não exponha a boaina à chuva (ou à humidade).

STIGA BL 980 R - SINALIZAZAO DE SEGURANCA - 4

PERIGO DE ARREMESSO DE MATERIAL! Preste atenção no arremesso de material, provocado pelo fluxo de ar, que pode provocar graves lesões a pessoas ou objetos.

STIGA BL 980 R - SINALIZAZAO DE SEGURANCA - 5

PERIGO DE ARREMESSO DE MATERIAL! Afaste qualquer pessoa ou animal domestico a性和 não 15 m durante a utilização daquina!.

STIGA BL 980 R - SINALIZAZAO DE SEGURANCA - 6

Perigo de mutilacoes!
Mantenha sempre as mao s longe da grelha de entrada de ar. O rotor em rotação pode provocar graves acidentes.

STIGA BL 980 R - SINALIZAZAO DE SEGURANCA - 7

Perigo de lesões graves! Mantenha longe da grelha de entrada de ar as roupas com partes esvoçantes, poised poder ficar presos no rotore e provocar graves acidentes.

STIGA BL 980 R - SINALIZAZAO DE SEGURANCA - 8

Perigo de lesões graves! Mantenha longe os@cabelos da grelha de entrada de ar,pois poder ficar presos no rotor e provocar graves acidentes.Prenda adequamente os@cabelos compridos.

IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegíveis devem ser substituidas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizzato.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICacao DO PRODUCTO

A etiqueta de identificacao contentos seguintes dados (Fig. 1):

  1. Nível de potência acústica
  2. Marca de conformidade CE
  3. Ano de fabrico
  4. Tipo dequina
    5.Numero de matricula
  5. Nome e endereço do fabricante
  6. Código do artigo

Transcreva os dados de identificacao daquina nos respetivos espacoes da etiqueta que fica no verso da capa.

A boaina é constituiçaços seguintes componentes principais, aos quais correspondem as seguintes funções (Fig.1)

A. Motor: fornece o movimento ao rotor.
B. Tubo soprador: é o elemento destinado à expulsion do fluxo de ar.
C. Pega de commando: permite acontecer os comandos daquina e direcionar o tubo soprador.
D. Tanque de combustível: é o recipient do combustivel que alimenta o motor.
E. Placa de suporte: é a placá sobre a qual a boaquina é posicionada. Possui uma pega para fazer o transporte, e aessa está connectadas as alças para o uso nos ambros. Possui umsystemade amortecimento das vibrações, que elimina a maior parte das mesmas durante oestrutura.
F. Alcas: vestuario constituido por cintos de tecido que, passando por cima dos ombros, ajuda a sustentar o peso da boaquina durante o trabalho.
G. Chave de aperto: ferramenta que é realizada para apertar ou soltar parafusos e porcas.

4. MONTAGEM

IMPORTANTE As normas de segurar a seguir encontrar-se descritas no cap. 2. Respeite

escrupulosamente tais indentacoes para nao correr graves riscos ou perigos.

Por motivos de armazenagem e transporte, somes dos componentes daquina nao foram montados diretamente na fabrica, mas deverao ser montados apso a remoacao da embalagem, de acordo com as segunte instruções.

A remoção da embalagem e a conclusão da montagemdeero ser efetuadas numas superficie plane e solida, com espoço suficiente para a movimentação daquina e das embalagens,utilizando sempre as ferramentas adequadas. Não utilize aquina antes de conclusir as indicações da�� "MONTAGEM".

4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM

Na embalagem está incluíos os componentes para a montagem.

4.1.1 Remoção da embalagem

  1. Abra a embalagem com cuidado e preste atençao para nao perdor os componentes.
  2. Consulte a documentação inserida na caixa, incluindo as presentes instruções.
  3. Retire da caixa todos os componentes não montados.
  4. Retire a boaina da caixa.
  5. Elimine a caixa e as embalagens no respeito das normas locais.

4.1.2 Montagem do tubo soprador e da pega de commando

  1. Insira o tubo flexivel (Fig. 3.B) na boca de saida de ar (Fig. 3.A) e fixe a faixa com uma chave de fenda, para engata-la de maneira estável.
  2. Insira o tubo (Fig. 3.C) no tubo flexivel (Fig. 3.B) prestando atençao para que a saliencia (Fig. 3.G) fique virada para baixo. Fixe a faixa com uma chave de fenda, para engatar os tubos de maneira estável.
  3. Insira o suporte da pega de commando (Fig. 3.H) no tubo (Fig. 3.C), alinhando-o com a saliência (Fig. 3.G). Posicao o olhal (Fig. 3.I) na saliência (Fig. 3.J).
  4. Fixe a pega de commando (Fig. 3.K) e aparafuse o aparfuso (Fig. 3.L).
  5. Faça passar o cabo nos dois bucins (Fig. 3.M).
  6. Alinhe o compartmento do tubo (Fig. 3.D) com a saliencia (Fig. 3.N) no tubo (Fig. 3.C). Empurre o tubo (Fig. 3.C) e gire-o 90^ no sentido horario, para engata-lo de maneira estavel.

  7. Siga o procedimento descririto nos itens anteriores, para montar o tubo (Fig. 3.E) e a parte final do tubo soprador (Fig. 3.F).

4.1.3 Desmontagem dos tubos soprador

IMPORTANTE Pare a boa (par. 6.5) sempre que for removido o tubo de sopro.

De accordo com a tipologia de tubo:

  • Caso o tubo esteja fixado com una saliência de encaixar, girá-lo em sentido anti-horário.
  • Caso o tubo esteja fixado com as faixas, desaparafuse as faixas com una chave de fenda e desmonte os tubos.

5.COMANDOS DE CONTROLO

5.1 ALAVANCA DE COMANDO DO ACELERADOR

A alavanca de commando do acelerador (Fig. 4.A) permite regular a velocidade de rotação do rotor.

A velocidade de rotação do rotor deve ser regulada de acordo com o tipo de trabalho (cap. 6.4.1) e pode ser regulada fazendo mais ou menos pressão no commando acelerador. A velocidade Tmaxa é obtida com o commando acelerador até o fim de的方式来.

A alavanca (Fig. 4.B) exerce uma funcao dupla:

  1. Permit a paragem e o arranque do motor.

STIGA BL 980 R - ALAVANCA DE COMANDO DO ACELERADOR - 1

Casoa alavanca sera positionala em otheras direcOs, o motor pode ser ligado e entrada em funcaoamento.

  1. Permite regular a velocidade de rotação do rotor, mantendo o acelerador bloqueado na posicao desejada. A velocidade de rotação do rotor pode ser regulada girando a alavanca para baixo ou para cima. A velocidade Tmaxa é obtida com a alavanca virada completeness para baixo.

NOTA Recomenda-se o uso da

funcao de regulatordo acelerador durante os lavorhos longos,para evitar

manter continuamente pressionada a alavanca de commando do acelerador.

5.3 COMANDO CHoke

Utiliza-se para o arranque do motor a frio. O comando choke apareça tres posições:

STIGA BL 980 R - COMANDO CHoke - 1

Posicao A (Fig. 5.A) - O choke encontra-se desativado (funcionamento normal e arranque do motor a quente).

STIGA BL 980 R - COMANDO CHoke - 2

Posicao B (Fig. 5.B) - O choke encontra-se na posicao intermediaria (para facilitar a ligaçao do motor).

STIGA BL 980 R - COMANDO CHoke - 3

Posicao C (Fig. 5.C) - O choke encontra-se ativado (para o arranque do motor a frio).

5.4 BOTÃO COMANDO DO DISPOSITIVO DE ESCORVAMENTO (PRIMER)

STIGA BL 980 R - BOTÃO COMANDO DO DISPOSITIVO DE ESCORVAMENTO (PRIMER) - 1

Aoregar no botao em borracha do disposito de esorcamento, é injetado combustivel no carburador, facilitando assim o arranque do motor.

5.5 PEGA DE ARRANQUE MANUAL

Permite o arranque manual do motor (Fig. 6.A).

6. UTILIZACAO DA MAQUINA

IMPORTANTE As normas de segurar a seguir encontrar-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicatores para não correr graves ricos ou perigos.

6.1 OPERACOES PRELIMINARES

Antes deveniraretrabalhar,eneccasio feetuaruma seriesdeverificacoesopegaoa fimde garantir os melhores resultadoseamaxima seguranca.

Cologne a boa na posicao horizontal e bem apoia da no terreno.

IMPORTANTE Aquinaa e fornecida sem combustivel.

6.1.1 Abastecimento de combustivel

Antes de utilizes a maquina, efetue o abastecimento de combustivel. Para as modalidades de preparacao da mistura, para as modalidades e precauções no abastecimento de combustivel, ver o par. 7.2, 7.3.

6.2 VERIFICAções DE SEGURANÇA

Efetue os seguintes controlos de segurar e verifique se os resultados correspondem as indicatoras das tabelas.

Efetue sempre os controlos de seguranca antes dautilizaço.

6.2.1 Controlo geral

Objeto Resultado
Pegas e algoas(Fig. 1.E, 1.F)Limpas, secas, fixadas corretamente e bem firme na boaquina
Parafusos da boaquina Bemfixados (não soltos)
Passagens do ar de arr focolvimentoNão obstruções
Tubo soprador (Fig. 1.B) Instalado corretramente.
Comando do acelerador (Fig. 4.A)Deve ter um movimento livre, não forçado.
Regulador do acelerador (Fig. 4.B)Deve ter um movimento livre, não forçado.
Rotor Nenhum sinal de dan o ou de desgaste
Proteções Nenhum sinal de dano ou de desgaste
Máquina Nenhum sinal de dano ou de desgaste
Filtro de ar (Fig. 9.C, 9.D) Limpo
Cabos eletricos e cabo da velaInteiros, para fazer a geração de faíscas.
Capuz da vela (Fig. 9.F) Inteiro e corretramente montado na vela

6.2.2 Teste de funciona daquina

Ação Resultado
Efetue o arranque daária (par. 6.3)Aária liga. O rotor gira no minimum e o tubo soprador expele pouco ar.
Ação Resultado
Ative a alavanca de commando do acelerador (Fig. 4.A) / regulator do acelerador (Fig. 4.B)O rotor gira e o tubo soprador expele ar.
Solte a alavanca de commando do acelerador (Fig. 4.A) / regulator do acelerador (Fig. 4.B)O commando deve returnar automatística e rapidamente para a posicao neutra. O rotor gira no minimum e o tubo soprador expele pouco ar.
Deixe a alavanca do regulator do acelerador e paragem do motor na posicao "STOP" (Fig. 4.C)O motor para. O rotor para e o tubo soprador não expele ar.

Se qualquer um dos resultados difere muito dos dados indicados nas tabelas a seguir, não utilize a boa! Leve a boa para um centro de assistencia para os controlos necessários e para a reparacao.

6.3 ARRANQUE

IMPORTANTE Naquina foi
posicionada uma etiqueta (fig 2) que resume
as fases principais para o arranque.
A etiqueta tem a funcao de guia rapiido e nao substitui os procedimentos descrito abaixo.

  1. Fique numa posicao parada e estavel;
  2. Certifique-se de que o tubo soprador não esteja voltado para eventuais observadores ou detritos;

IMPORTANTE Para evacrar rupturas, nao puxe o cabo de arranque por todo o seu comprimento, nao deixe que o mesmo se arraste ao longo da borda do orificio do guia-cabo e solte gradualmente a pega, evitando deixa-la returnar de maneira incontrolada.

IMPORTANTE Nunca enrole o cabo de arranque em torno da maior.

6.3.1 Arranque a frio

Por arranque a "frio" entende-se o arranque efetuado antesigo menos 5 horas da paragem do motor ou antes o abastecimento de combustivel.

  1. Pre-acelere o motor deixando a alavanca do regulador do acelerador (Fig. 4.B) um pouco alc m da metade do percurso.
  2. Ative o choke, deixando a alavanca na posicao «C» (Fig. 5.C).
  3. Carregue no botao de commando do disposicao de esccrumento (Fig. 5.D)

por 10 vezes, para favorecer a entrada em funciona do carburador.

  1. Secure bem firme a boaquina contra o terreno, premindo-a com uma mao, para nao perdor o controlo durante o arranque (Fig. 6.B).
    5.Estaquina é dotada de EASY-START. Puxe o Manipulo de arranque de maneira constante, sem puxoes violentos (o arranque ocorre noultimate trecho do percirso).Puxe por algumas vezes até ouvir as primeiras explosoes.
  2. Colocar o comando choke na posicao «B» (Fig. 5.B).
  3. Puxe a pega de arranque, até obter a ligação normal do motor.
  4. Deixe o motor girar por pelo menos 1 minuto para aqueceu-lo.
  5. Desative o commande choke (Fig. 5.A), deixando a alavanca na posicao «A».
  6. Coloque a alavanca de commando do acelerador (Fig. 4.B) no minimo para desinserir a pre-aceleracao e deixe o motor no minimo.

IMPORTANTE Se a pega do cabo de arranque foracionada repetidamente com o choke inserido, o motor pode afogarse e dificultar o arranque. Em caso de afogamento do motor (ver par. 14.5).

6.3.2 Arranque a quente

Para o arranque a quente (immediamente, après a paragem do motor):

As alças devem ser usadas antes a ligaçao daquina.

As alcas e as correias devem ser reguladas de accordo com a alta e o corpo do operador.

  1. Use as alcas como una moghila normal (Fig. 7.A).
  2. Fecha as fívelas em clip vermelhas que se encontrarram no flanco esquerdo e na cintura.
  3. Estique as correias para distribuir de maneira uniforme a energia nos ombros.
  4. Para sustentar o peso do tubo soprador, conecte o conector (Fig. 7.B) no suporte da pega de commando (Fig. 7.C) e feche a fivela em clip preta na alca direita (Fig. 7.D).

6.4 TRABALHO

Durante o trabalho, a boaina deve ser sempre segurada de maneira bem firme, com a boa direita na pega de comando (Fig. 15).

6.4.1 RegULAção da velocidade

É sempreopportuno regular a velocidade de rotação do rotor em relaçao atipologia do material a serremovido:

  • velocidade de sopro baixa para materiais ligeiros e(PCquenos arbustos no relvado;
  • velocidade de SOPRO média para remover relva e folhas ligeiras no asfalto e terreno solido;
  • velocidade de SOPRO alta (comando acelerador no fim de的方式来) para materiais mais pesados, como neve fresca ou sujidade volumosa.

6.4.2 Conselho para a utilização

É possível regular a posicao e a inclinação da pega de commando (Fig. 3.K), para travailhar numa posicao comfortavel.

Para regular:

  • Desaparafuse o parafuso (Fig. 3.L).
  • Para regular a inclinação, curve a pegao de commando pararente ou paraTRS.
  • Para regular a posicao, deslize para frente ou paraTRS o suporte da pega de commando.
  • No termino da regulação, desaparafuse o parafuso (Fig. 3.L).

Avance lentamente, mantendo a parte terminal do tubo soprador a uma distança adequada do terreno (Fig. 8.A).

Para evaporar dispersar o material a ser removido, direcione o sopr do ar em torno das bordas externas do material acumulado. Nunca direcione o sopr de ar para o centro do material acumulado.

IMPORTANTE Pare aquina

(par. 6.5) durante os deslocamentos entre zonas de trabalho.

6.5 PARAGEM

Para parar aquina:

  1. Solte a alavanca de commando do acelerador (Fig. 4.A) e colque no inico do percurso a alavanca do regulador do acelerador (Fig. 4.B) e deixe o motor girar no minimum por algunos segundos.
  2. Coloque a alavanca (Fig. 4.B) na posicao «STOP» (Fig. 4.C).

  3. Espere que o rotor pare.

Apos parar a boa, sao necessarios varios segundos antes que o rotor pare.
O motor pode estar muito quente logo après ser desligado. Não toque no mesmo. há o perigo de queimaduras.

IMPORTANTE Pare a这其中 (par. 6.5) e solte o capuz da vela (Fig. 9.F) sempre queDEXIARAMaquina desaccompanyhada ou quando nao for utilizesada.

  • Solte o capuz da vela (Fig. 9.F).
  • Deixe o motor arrefecer antes de colocar a boa em qualquer ambiente.
  • Efetue a limpeza (par. 7.4).
  • Verifique se não há componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados e aperte os eventuels parafusos e porcas soltos, ou contate o centro de assistência autorizzato.

7. MANUTENÇAO ORDINÁRIA

7.1 GENERALIDADES

IMPORTANTE As normas de segurar a seguir encontrar-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indentacoes para não correr graves riscos ou perigos.

Antes de iniciair qualquer intervencao de manutencao:

  • Pare aMahon;
  • Solte o capuz da vela (Fig. 9.F);
  • Espere que o motor esteja frio;
    Leia as respectivas instruções;
  • Use o vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos de proteção;
  • As frequências e os temas de intervenção encontrar-se resumidos na "Tabela de manutenções" (ver cap. 13). Aanela tem o objetivo de fazer o uso de其间amento a fazer a eficiência e segurar a sua boa. Nela foram indicadas as principais intervenções e a periodicidade prevista para cada

uma delas. Execute a respetiva ação de acordo com o prazo que se verscar.

  • A utilização de peças sobressalentes e acessórios não originals podem exercer efeitos negativos no funciona e na segança da boa. O fabricante não sera responsabilizzato em caso de danos ou lesões provocadas por esses produits.
  • As peças sobressentes originais são fornecidas pelas oficinas de assistencia ePelos revendedores autorizados.
  • Nunca utilize a boaquina com partes desgastadas ou danificadas. As peças danificadas devem ser substituções e nunca reparadas.

IMPORTANTE Todas as operacoes de manutencao e de regulaao nao descritaseste manual devem ser realizadas peloRevendedor ou por um Centro especializzato.

7.2 PREPARACAO DA MISTURA

Estaquina é dotada de um motor de dois tempos que requer um combustivel composto por gasolina e oleo lubricamente.

IMPORTANTE O uso de gasolina semente danifica o motor e implica na anulacao da garantia.

IMPORTANTE Use somente combustiveis e lubricantes de qualidade para manter o desempenho e garantir a durabilitad dos orgados mecânicos.

7.2.1 Carateristicas da gasolina

Use somente gasolina sem chumbo (gasolina verde) com número de octano não inferior a 90 N.O.

IMPORTANTE A gasolina verde tends a Criar depósitos no recipiente caso seja conservada por mais de 2 vezes. Utilize sempre gasolina fresca!

7.2.2 Carateristicasdooleo

Utilize somente oleo sintetico de otima
qualidade,specifico para motores de dois
tempos,de especifica o minima JASO FC.
Junto ao seu Revendedor está disponible
oleos estudados especialmente
para este tipo de motor, capazes de
garantar uma protecao elevada.
O uso destes oleos permite a composicao
de uma mistura a 2,5% ,constituira por 1
parte de oleo a cada 40 partes de gasolina.

7.2.3 Preparacao e conservacao da mistura

Aabela indica a quantidade de gasolina e de oleo a ser realizada para a preparacao da mistura.

Para a preparação do combustível:

  1. Introduza num galão homologado cerca da metade da quantidade de gasolina.
  2. Adicione todo o oleo.
  3. Introduza o resto da gasolina.
  4. Fecha a tampa e agite com forca.

IMPORTANTE O combustivel está sujeito a envelhecimento. Não prepare quantidades excessivas de mistura para evaporar que se formem depósitos.

IMPORTANTE Mantenha bem distinguis e identificacoes os recipientes do combustivel e da gasolina para evaporar inverte-los no momento da utilização.

IMPORTANTE Limpe periodicamente os recipientes da gasolina e da mistura para remover eventuels depositos.

7.3 ABASTECIMENTO DO COMBUSTIVEL

O abastecimento de combustivel deve ser efetuado com aquina parada e com o capuz da vela solto.

Antes de executar o abastecimento:

  1. Bata com forca o galao do combustivel.
  2. Posicao a maquina sobre una superficie, num posicao estável, com a tampa do tanque de mistura para cima.

NOTA Na tampa do tanque de mistura (Fig. 11.A) encontrar-se presente o segunte*simbolo:

STIGA BL 980 R - O abastecimento de combustivel deve ser efetuado com aquina parada e com o capuz da vela solto. - 1

+0 Tanque do combustivel

  1. Limpe a tampa do tanque e a zona circunstante para evitar que entre sujidade durante o abastecimento.
  2. Abra com cuidado a tampa do tanque para descarregar gradualmente a pressão.
  3. Efetue o abastecimento por meio de um funil, evitando encher o tanque até a Boca.

7.4 LIMPEZA DA MAQUINA E DO MOTOR

Para reduzir o risco de incenso, retire da boa, principalmente do motor, os resíduos de folhas e ramos.

  • Limpe sempre a boa, não o uso泽数ando um pano limpo e humedecido com detergente neutro.
  • Remova todas as partes humidas utilizing um pano macio e seco. A humididade pode provocar choquesétricos.
  • Não utilize detergentes agressivos ou solventes para limpar as partes em plácico ou as pegas.
  • Não use jatos de água e evite molhar o motor e os componentesétricos.
  • Mantenha o rotor sempre limpo e livre de poeira e detritos, soprando com ar comprimido através da grelha. Não borrifeágua no rotor.
  • Para fazer o aquecimento excessivo e danos ao motor, certifique-se sempre de que as grelhas de respiração do ar de arrerecimento estejam limpas e sem detritos.

7.5 PORCASE PARAFUSOS DE FIXAZAO

  • Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza de que a boaina esta sempre em condições seguras deestrutura.
  • Verifique regularamente se as pegas está bem fixadas.

8. MANUTENÇA OXTRAORDINÁRIA

8.1 LIMPEZA DO FILTRO DE AR

IMPORTANTE A limpeza doimento de ar é essential para o bom funciona e a durabilitadé daquina. Não travahe sem fazer ou com um fazer danificado para não Causear danos irreparáveis ao motor.

Para limpar o filtro:

  1. Desaparafuse os doit Manipulos (Fig. 9.A) e remove a tampa (Fig. 9.B).
  2. Remova o filtro em papel (Fig. 9.C) e o filtro em esponja (Fig. 9.D).
  3. Sopre o filtro em papel para remove a poeira e os detritos (fig. 10.A).
  4. Lave os filtros em esponja com agua (fig. 10.B).

IMPORTANTE Não use gasolina, sabão ou outros produits para a limpeza do filtró.

  1. Deixe o filtro em esponjaOLLOWARLivre
  2. Retire do lado externo do alojamento a poeira, detritos ou sujidade.
  3. Arrume os elementos filtrantes no proprietary alojamento (fig. 9) (certifique-se de que o除外 em esponja esta ja tem seco);
  4. Remonte a tampa (Fig. 9.B), fixando os Manipulos (Fig. 9.A).

8.2 CONTROLLO DA VELA

A vela (Fig. 9.G) é accessível removendo o capuz (Fig. 9.F).

Para operações na vela, contate um revendedor ou um centro de assistência autorizzato. Consulte aanela de manutenções e aanela de identificacao de inconvenrientes para as intervenções relativas à vela.

8.3 CABOS DE ARRANQUE

O cabo de arranque deve ser substituido polo Revendedor quando se presentem os primeiros sinais de deterioracao.

8.4 REGULAÇÃO DO CARBURADOR

O carburador é regulado na fibrica para obter os rendimentos maisivos em qualquer situação deutilização, com a emissão minima de gases nocivos, no respeito das normas vigentes.

No caso de baixas prestações, contate o seu revendedor para umaverification do combustivel e do motor.

Regulações do carburador:

T = regulação do minimo
L = regulação da mistura baixa velocidade

H = regulação da mistura alta velocidade

9. ARMAZENAMENTO

IMPORTANTE As normas de segurar quedehyde ser seguidas durante as operacoesde armazenamento está descriitas no par.2.4.Respeite escrupulosamente tais indicaoespara nao correr graves riscos ou perigos.

9.1 ARMAZENAMENTO DA MAQUINA

Quando a boaina tiver de ser armazenada por um periodo superior a 2-3 meses, é necessarioayar algumas precauções para fazer dificuldades na retomada do trabalho ou danos permanentes ao motor.

Antes de guardar aquina:

  1. Esvazie o reservatorio de combustivel ao ar livre e com o motor frio.
  2. Coloque o motor no minimum e deixe a boaina em movimento ate terminar todo o combustivel que ficou no tanque e no carburador.
  3. Deixe o motor arrefecer.
  4. Limpe aquinacretuidadosamente.
  5. Verifique se não há componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados e aperte os eventuels porcas e parafudos soltos, ou contate o centro de assistência autorizada.
  6. Armazene aquina:

num ambiente seco
- ao abrigo das intempéries
num local inaccessivel as crianças.
- assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção.

Quando colocar aquina paraFuncinar:

  1. Prepare a boaquina (cap. 6).

10. MOVIMENTACION E TRANSPORTE

Sempre que for necessario movimentar,
transportar aquina, e necessario:

  • Pare a boa (par. 6.5).
  • Espere que o rotor pare.
  • Solte o capuz da vela (Fig. 9.G).
  • Segure a boaquina somente pelas pegas e direcione os tubos de forma a não constituir um obstáculo.

Quando a boaina for transportada por voiculo, e necessario:

  • remover os tubos;
  • fixar adequadamente a boa, por meio de cabos ou correntes;
  • posicioná-la de forma a não constituir perigo para ninguém.

11. ASSISTÊNCIA E REPARÂÇOÉS

Este manual fornece todas as indentações necessarias para a condução daquina e para uma correta manutençao de base por parte do'utilizar. Todas as intervenções de regulação e manutençao não descririas nestemanual devem ser efetuadas pelo Revendedor ou por um Centro especializzato, quedeeroseppouir os conhecimentos e os equipamentos necessários para que o trabalho sera corretamente executado,mantendo o grau de seguranca e as condições originais daquina. Operações executadas por estruturas nao inadequadas ou por pessoas nao qualificadas implicam na anulacao de qualquer forma de garantia e de qualquer obrigacao ou responsabilitadede Fabricante.

  • Apenas as oficas de assistencia autorizadas podem efetuar as reparacoes e a manutencao em garantia.
  • As oficinas de assistencia autorizadas usam exclusivamente peças sobressalentes originais. As peças sobressalentes e os acessórios originais foram desenvolvidos especialmente para as migunas.
  • As peças sobressalentes e os acessórios originais foram desenvívos especialmente para as máquinas.
  • As peças sobressalentes e os acessórios não originais não são aprovados. O uso

de peças sobressentes e acessórios não originais comprometem a segurarca da boaina e eximem o Fabricante de qualquer obrigacao ou responsabilitad.

  • Recomenda-se que a boaça está levada uma vez por ano a boa-oficina de assistência autorizada para a manutenção, assistência e controlo dos dispositivos de segurança.

12. COBERTURA DA GARANTIA

A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de fabrico. O uso devera seguir atentamente todas as instruções fornecidas na documentação em anexo.

A garantia não cobre os danos devidos a:

  • Falta de familiarização com a documentação de accompaniesamento.
    Desatenção.
  • Uso e montagem inapropriados ou não permitidos.
  • Utilização de peças sobressalentes não originals.
  • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante.

Para algo disso, a garantia nao cobre:

  • O desgaste normal de materiais de consumo.
  • Desgaste normal.

O comprador está protegado pelas suas proprias leisnationais. Os direitos do comprador previstos pelas leis nationais do País em que vivo não são, de maneira alguma, limitados pela presente garantia.

13. TABELA DE MANUTENÇÉS

Operação Freqência Parágrafo
MÁQUINA
Controlo de todas as fixaçõesAntes de cada uso 7.5
Controles de segurança / Verificação dos comandosAntes de cada uso 6.2
Limpeza geral e controloNo final de cada uso 7.4
MOTOR
Controlo/abastecimento;nível combustívelAntes de cada uso 7.3
Limpeza geral e controloNo final de cada uso 7.4
Limpeza do FILTER de ar8-10 horas /apescada estatão8.1
Limpeza da vela10 horas /apescada estatão***
Substituição da vela100 horas / às\ cada estação***

*** Intervenções que devem ser realizadas pelo Revendedor ou por um Centro de assistência autorizzato

14. IDENTIFICAZAO DE INCONVENIENTES

INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
1. O motor não arranca ou não se mantém em movimentoProcedimento de arranque incorreto. Siga as instruções (par. 6.3).
Vela suja ou distência entre os elétrodos incorretaVeríquise a vela (par. 8.2).
Filtro de ar obstruído Limpe e/ou substituía o fazer (ver par. 8.1).
Problemas de carburação Contate o centra do assistência autorizzato.
2. O motor arranca mas tem pouca potência.Filtro de ar obstruído Limpe e/ou substituía o fazer (ver par. 8.1).
Problemas de carburação Contate o centra do assistência autorizzato.
3. O motor tem um Functionamento irregular ou não tem potência sob cargaVela suja ou distência entre os elétrodos incorretaVeríquise a vela (par. 8.2).
Problemas de carburação Contate o centra do assistência autorizzato.
4. O motor emite fumo excessivoComposicao errada da mistura Prepare a mistura de acordo com as instruções (par. 7.2).
Problemas de carburação Contate o centra do assistência autorizzato.
5. Afogamento do motorO Manipulo de arranque foi acontecido repetitamente com o chocke inserido.Desmonte a vela (par. 8.2) e puxe suavamente a pegao do cabo de arranque (Fig. 6.A) para eliminar o excesso de combustível. Seque, então, os elétrodos da vela e remonte-a no motor.
6. O rotor gira, mas o ar não sai do tuboSORradorTuboSORrador bloqueado ou entupido Pare a性和 obstruções.
7. Notam-se ruidos e/ou vibrações excessivas durante o trabalhoPartes soltas ou danificadas Pare a性和 cabo da vela (Fig. 9.F). Veríquise eventuels danos. Veríquise se há partes soltas e aparece-as. Proceda com as verificações, substituções ou reparações quanto a um centro de assistência autorizzato.
8. Aária coula com um corpo estranho.Há partes soltas ou danificadas. Pare a性和 cabo da vela (Fig. 9.F). Veríquise eventuels danos. Veríquise se há partes soltas e aparece-as. Proceda com as verificações, substituções ou reparações quanto de um centro de assistência autorizzato.
9. Aária solta fumo durante o seu的功能amentoSoprador danificado. Não utilize a性和 paragememimeditamente, solte o cabo da vela e conteate um Centro de Assistência.

Casos inconvenientes persistam apso a execuao das soluoes descritas, contate o Revendedor.

CUPRINS

  1. GENERALITÄTI 1
  2. NORME DE SIGURANTA 2
  3. FAMILIARIZAREA CU MASINA 4

3.1 Descrierea masinii siutilizarea prevazuta....4
3.2 Semnalizarea de securitate 5
3.3 Eticheta de identificare a produsului... 5
3.4 Componentele principale 6

PT · Asagens e os conteudos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. SpA, indentado-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reproducao ou alteracao, parcial ou integral, nao autorizadas deeste Manual estao expressamente proibidas.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STIGA

Modelo : BL 980 R

Categoria : Soprador