BL 980 R - Soplador STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BL 980 R STIGA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BL 980 R - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BL 980 R de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO BL 980 R STIGA
Soplador de jardín de mochila con motor de combustión interna
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
[2] Cilindrada [3] Potencia [4] Número de revoluciones al mínimo [5] Velocidad de rotación máxima del motor [6] Caudal volumétrico del aire [7] Velocidad máxima del aire [8] Capacidad del depósito carburante [9] Mezcla (Gasolina: Aceite 2 tiempos) [10] Bujía [11] Bujía, distancia electrodos [12] Peso (con depósito vacío) kg [13] Dimensiones [14] Longitud mm [15] Anchura mm [16] Altura mm [17] Nivel de presión sonora [18] Incertidumbre de mezcla [19] Nivel de potencia sonora medido [20] Nivel de potencia sonora garantizado [21] Vibraciones transmitidas a la mano en la empuñadura (*) ¡ATENCIÓN! El valor de las vibraciones puede variar según el uso de la máquina y de su instalación y ser superior al indicado. Es necesario establecer las medidas de seguridad de protección del usuario que deben basarse en la carga estimada generada por las vibraciones en las condiciones reales de uso. Para dicho propósito deben tomarse en consideración todas las fases del ciclo de funcionamiento, como por ejemplo, el apagado o el funcionamiento en vacío.
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia, a nes de seguridad o funcionamiento, están destacados en modo diferente de acuerdo al siguiente criterio: NOTA o IMPORTANTE ofrece información u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina ni causar daños. El símbolo señala un peligro. El incumplimiento de la advertencia puede comportar daños y/o lesiones personales o a terceros. Los párrafos marcados con un recuadro de puntos grises indican características opcionales que no están presentes en todos los modelos documentados en este manual. Vericar si la característica está presente en este modelo. Todas las indicaciones «anterior» «posterior», «derecha» e «izquierda» hacen referencia a la posición de trabajo del operador.
Las guras en estas instrucciones de uso están numeradas 1, 2, 3 y así sucesivamente. Los componentes indicados en las guras se señalan con las letras A, B, C, y así sucesivamente. Una referencia al componente C en la gura 2 se indica con la indicación: “Ver g. 2.C” o simplemente “(Fig. 2.C)”. Las guras son indicativas. Las piezas reales pueden variar respecto a aquellas representadas.
El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del párrafo “2.1 Preparación” es un ÍNDICE
3.1 Descripción máquina y uso previsto ............... 4
3.2 Señales de seguridad .................................... 5
3.3 Etiqueta de identicación del producto ........... 6
4.1 Componentes para el montaje ....................... 6
5.2 Palanca regulación acelerador y parada motor
5.4 Botón de mando dispositivo estrangulador
6.6 Después del uso .......................................... 10
7.2 Preparación de la mezcla ............................. 10
7.3 Suministro del carburante ............................ 11
7.4 Limpieza de la máquina y del motor ............. 11
7.5 Tuercas y tornillos de jación ........................ 11
8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA .................. 12
14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS ................... 14ES - 2
subtítulo de “2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o párrafos están señaladas con la abreviatura cap. o párr. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”.
Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar la máquina rápidamente. El incumplimiento de las advertencias y de las instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones.
- Nunca permita que usen la máquina niños o personas que no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las leyes locales pueden jar una edad mínima para el usuario.
- No utilice la máquina si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o si hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas que pudieran afectar a sus reejos y capacidad de atención.
- Recuerde que el operador o usuario es el responsable de los accidentes y daños no previstos que pudieran afectar a otras personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.
- Si se quisiera ceder o prestar la máquina a otras personas, asegúrese de que el usuario haya leído las instrucciones de uso del presente manual.
2.2 OPERACIONES PRELIMINARES
Dispositivos de protección individual (DPI)
- Emplear indumentaria adecuada, calzado de trabajo resistente con suelas antideslizantes y pantalones largos. No accionar la máquina descalzo o con sandalias. Utilizar auriculares de protección para el oído, guantes antivibración, gafas de protección y mascara antipolvo.
- Esta máquina es extremadamente ruidosa y requiere el uso de protecciones acústicas.
- El uso de protecciones acústicas puede reducir la capacidad de percibir posibles advertencias (gritos o alarmas). Prestar máxima atención a lo que sucede alrededor del área de trabajo.
- No lleve bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.
- Recójase el pelo largo adecuadamente. Zona de trabajo / Máquina
- Inspeccione a fondo toda la zona de trabajo y utilice un rastrillo o una escoba para liberar manualmente los residuos y eliminar todo lo que pueda lanzar la máquina (en el uso como soplador), obstruir el tubo de aspiración (en el uso como aspirador) o suponer una fuente de peligro (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.).
- En caso de terreno polvoroso, se aconseja humedecer ligeramente la supercie. Motores de combustión interna ¡PELIGRO! La gasolina y la mezcla son altamente inamables. ¡PELIGRO! El carburante es altamente inamable.
- Guarde la gasolina y la mezcla en recipientes especícos homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
- Limpiar los depósitos y la zona de almacenaje del carburante de restos de hierba, hojas o exceso de grasa .
- No deje los depósitos al alcance de los niños.
- No fume durante las preparación de la mezcla, durante el suministro o recarga de carburante y cada vez que se manipule el carburante.
- Recargar el carburante utilizando un embudo y siempre al aire libre.
- Evitar inhalar vapores del carburante.
- No añada carburante ni quite el tapón del depósito cuando el motor esté funcionando o esté caliente.
- Abra lentamente el tapón del depósito dejando salir gradualmente la presión interna.
- No acerque llamas a la boca del depósito para vericar el contenido.
- Si saliera carburante, no encienda el motor, aleje la máquina del área en la que se ha vertido el carburante para evitar provocar un incendio, y espere a que el carburante se haya evaporado y los vapores hayan desaparecido.
- Limpie inmediatamente todo resto de carburante vertido en la máquina o en el terreno.
- Colocar y apretar bien los tapones del depósito y del contenedor del carburante.
- No ponga en funcionamiento la máquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operación; el arranque del motor debe efectuarse a una distancia de alES - 3 menos 3 metros del lugar donde se ha efectuado el llenado del carburante.
- Evitar el contacto del carburante con la ropa y, en ese caso, cambiarse la ropa antes de poner en marcha el motor.
- No accione el motor en espacios cerrados donde puedan acumularse humos de monóxido de carbono peligrosos. Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en un lugar bien ventilado. Recuerde siempre que los gases de descarga son tóxicos.
- Durante el arranque de la máquina no dirija el silenciador ni los gases de descarga hacia materiales inamables.
- No use la máquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Contactos eléctricos o roces mecánicos pueden generar chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
- No utilizar la máquina en ambientes cerrados, en presencia de exhalaciones, en atmósfera explosiva o cerca de materiales inamables o equipos eléctricos.
- Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz articial y en condiciones de buena visibilidad.
- Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben estar siempre vigilados por un adulto.
- Compruebe que otras personas se encuentren al menos a 15 metros del radio de acción de la máquina;
- Evite siempre trabajar con el suelo mojado o resbaladizo o sobre terrenos demasiado accidentados o abruptos que no garanticen la estabilidad del operador durante el trabajo.
- Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia y con riesgo de tormentas, especialmente con probabilidad de relámpagos.
- Prestar especial atención a las irregularidades del terreno (cambios de rasante, cunetas), pendientes, peligros escondidos y presencia de posibles obstáculos que puedan limitar la visibilidad.
- Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o diques.
- Tenga en cuenta la dirección del viento y no trabaje nunca en dirección contraria.
- No utilice la máquina cerca de ventanas abiertas.
- Durante el uso, evitar que el material que se ha retirado se acumule en la zona de descarga ya que podría proyectarse en las aperturas de aspiración.
- Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar atención al tráco.
- Para evitar el riesgo de incendio, no deje la máquina con el motor caliente entre hojas, hierba seca u otro material inamable. Comportamientos
- Durante la actividad en modalidad de soplador, se debe sujetar la máquina rmemente por la empuñadura superior con la mano derecha.
- Durante la actividad en modalidad de aspirador (si estuviera previsto), se debe sujetar la máquina rmemente con ambas manos. Con la mano derecha, la empuñadura superior y con la mano izquierda, la empuñadura inferior, de manera que la bolsa de recolección quede a la izquierda del operador.
- Durante el uso, asuma una posición ja y estable, adoptando una actitud prudente en todo momento.
- Evite chocar la máquina violentamente contra cuerpos extraños y preste atención a las posibles proyecciones de material y polvo originadas por el aire.
- No oriente el chorro de aire hacia personas o animales.
- En la modalidad de soplador, preste la máxima atención para evitar que el material eliminado o el polvo que se levanta puedan causar lesiones a personas o animales, así como daños a sus propiedades.
- En la modalidad de aspirador (si estuviera previsto), no introduzca manualmente objetos en la boca de aspiración y evite aspirar objetos voluminosos que puedan dañar el rotor.
- No corra con la máquina, procure solo caminar.
- Mantener siempre la cara, las manos y el cuerpo alejados de la rejilla de aspiración (en modalidad aspirador, si estuviera prevista), así como de la boca de expulsión del aire (en modalidad soplador).
- No obstruir el paso del aire durante el arranque y periodo de actividad de la máquina.
- Las partes rotatorias pueden provocar graves lesiones. Evitar el contacto con dichas partes cuando aún están girando.
- No tocar las partes del motor que se calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras.
- En caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor y alejar la máquina para no provocar otros daños; en caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, poner en marcha inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados a la situación y acudir a un Centro de Salud. Retirar cuidadosamente los residuos que pudieran causar dañosES - 4 o lesiones a personas o animales en caso de que quedaran sin supervisión.
- La exposición prolongada a las vibraciones puede causar lesiones y trastornos neurovasculares (conocidos también como “fenómeno de Raynaud” o “mano blanca") especialmente a quien padece problemas circulatorios. Los síntomas pueden afectar a las manos, las muñecas y los dedos y se maniestan con la pérdida de sensibilidad, torpor, picor, dolor, decoloración o cambios estructurales de la piel. Estos efectos pueden aumentar por las bajas temperaturas ambientales y/o por un uso excesivo de las empuñaduras. En caso de aparición de dichos síntomas, reducir los tiempos de uso de la máquina y consultar a un médico. Limitaciones del uso
- Durante la actividad en modalidad de soplador, se debe sujetar la máquina rmemente por la empuñadura superior con la mano derecha.
- La máquina no debe ser utilizada por personas que no sean capaces de sujetarla rmemente con dos manos y/o permanecer estables en equilibrio durante el trabajo.
- No utilice nunca la máquina con protecciones dañadas, ausentes o colocadas de forma incorrecta.
- No utilice la máquina sin haber montado todos los accesorios previstos para cada uso (soplado o aspiración);
- No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de seguridad/ microinterruptores presentes.
- No alterar los ajustes del motor, ni llevarlo a sobre régimen. Si se hace funcionar al motor con un número de revoluciones excesivas, aumenta el riesgo de lesiones personales.
- No someta la máquina a esfuerzos excesivos y no use una máquina pequeña para efectuar trabajos pesados; el uso de una máquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.
2.4 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO
Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el nivel de sus prestaciones. Mantenimiento
- No utilizar la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas.
- Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.
- El nivel de ruido y vibración indicado en estas instrucciones son valores máximos de uso de la máquina Adopte las medidas necesarias con vistas a eliminar posibles daños debidos a ruidos elevados y a esfuerzos por vibraciones; use la máquina a una velocidad constante, sujete la empuñadura con la fuerza adecuada, use la máquina a la potencia mínima necesaria para desempeñar el trabajo, utilice cascos aislantes y realice las pausas necesarias durante la actividad. Almacenamiento
- No guarde la máquina con el carburante en el depósito en un lugar donde los vapores del carburante pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
- Para reducir el riesgo de incendio, no dejar contenedores con materiales de desecho dentro de una habitación.
2.5 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
La protección del medio ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a benecio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.
- Evitar molestar a los vecinos. Utilizar la máquina solo en horarios razonables (no por la mañana temprano o por la noche, cuando puede resultar molesto).
- Siga minuciosamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, ltros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental; estos residuos deben separarse y entregarse a los especiales centros de recogida que proveerán al reciclaje de los materiales
- Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de desecho.
- En el momento de deshacerse de la máquina, no la abandone en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; deberá contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes.
3. CONOCER LA MÁQUINA
3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA
Esta máquina es un equipo de jardinería, más concretamente, un soplador de mochila alimentado con motor de combustión interna.ES - 5 La máquina se compone esencialmente de un motor de combustión interna de dos tiempos que acciona un rotor que puede producir un ujo de aire a alta velocidad.
Esta máquina ha sido diseñada y fabricada para:
- el desplazamiento y la acumulación mediante soplado de hojas, hierba y residuos varios de bajo peso y modestas dimensiones.
3.1.2 Uso inadecuado
Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas):
- la acumulación o recogida de productos inamables o con riesgo de explosión, brasas calientes o material en combustión sin llama, cigarros encendidos, trozos de vidrio, fragmentos cortantes, objetos metálicos, piedras y cualquier otro elemento que se considere peligroso para la seguridad del operador y de terceros.
- dirigir el soplo de aire hacia personas y/o animales;
- introducir objetos por la rejilla de aspiración;
- utilizar la máquina sin los accesorios suministrados por el fabricante para los diferentes usos o usar accesorios diferentes no previstos;
- Uso de la máquina por parte de más de una persona. IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
3.1.3 Tipología de usuario
Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Está destinada a un uso no profesional.
3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD
En la máquina aparecen diferentes símbolos (Fig. 2). Su función es la de recordar al operador que utilice la máquina con cuidado y atención. Signicado de los símbolos:
no se usa correctamente, esta máquina puede ser peligrosa para usted y para terceros. Antes de usar la máquina, lea el manual de instrucciones. Utilizar elementos de protección acústica y gafas. No la exponga a la lluvia (o ambientes húmedos).
Prestar atención a posibles proyecciones de materiales causadas por el ujo de aire; podrían producir graves lesiones a personas o cosas.
¡Mantener alejado a cualquier persona o animal doméstico al menos 15 m durante el uso de la máquina! ¡Peligro de mutilaciones! Mantener las manos alejadas de la rejilla de entrada del aire. Cuando el rotor gira, puede causar accidentes graves. ¡Peligro de lesiones graves! Mantener las prendas con volantes alejadas de la rejilla de entrada del aire ya que podrían engancharse en la parte giratoria y causar accidentes graves. ¡Peligro de lesiones graves! Mantener el pelo alejado de la rejilla de entrada del aire ya que podría engancharse en la parte giratoria y causar accidentes graves. Recójase el pelo largo adecuadamente. IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado.ES - 6
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO La etiqueta de identicación del producto indica los siguientes datos (Fig. 1 ):
1. Nivel de potencia sonora
2. Marca CE de conformidad
3. Año de fabricación
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del Fabricante
7. Código del artículo
Transcribir los datos de identicación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada. IMPORTANTE Utilizar los datos de identicación indicados en la etiqueta de identicación cada vez que se contacta con el taller autorizado.
3.4 COMPONENTES PRINCIPALES
La máquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los que corresponden las siguientes funciones (Fig.1): A. Motor: proporciona el movimiento al rotor. B. Tubo soplador: es el elemento destinado a la expulsión del ujo de aire. C. Empuñadura de mando: permite accionar los comandos de la máquina y orientar el tubo soplador. D. Depósito de carburante: es el contenedor del carburante que alimenta el motor. E. Plancha de soporte: es la plancha sobre la que se coloca la máquina. Cuenta con una empuñadura para facilitar el transporte. De ella salen las correas que posibilitan enganchar la máquina a los hombros. Está dotada de un sistema de amortiguación de las vibraciones, que las reduce en gran parte durante el funcionamiento. F. Correas: indumentaria constituida por cinturones de tela que, pasando por encima de los hombros, ayuda a sujetar el peso de la máquina durante el trabajo. G. Llave de ajuste: herramienta utilizada para hacer girar tornillos, tuercas y pernos con el n de apretarlos o aojarlos.
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. Para desembalar y terminar el montaje, se debe disponer de una supercie plana y sólida, con espacio suciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes. Se recomienda siempre emplear las herramientas apropiadas. No utilice la máquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección “MONTAJE”.
4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE
En el embalaje se incluyen los componentes para el montaje.
1. Abrir el embalaje cuidadosamente
para evitar perder los componentes.
2. Consultar la documentación incluida en
la caja, por ejemplo estas instrucciones.
3. Extraer de la caja todos los
componentes no montados.
4. Extraer la máquina de la caja.
5. Deshacerse de la caja y los embalajes
respetando las normativas locales.
4.1.2 Montaje del tubo soplador y de
la empuñadura de mando
1. Insertar el tubo exible (Fig. 3.B) en el
tubo de salida del aire (Fig. 3.A) y jar la abrazadera con un destornillador para poder engancharlo de forma estable.
2. Introducir el tubo (Fig. 3.C) en el tubo exible
(Fig. 3.B) prestando atención a que el saliente (Fig. 3.G) esté orientado hacia abajo. Fijar la abrazadera con un destornillador para poder enganchar los tubos de forma estable.
3. Introducir el soporte de la empuñadura
de mando (Fig. 3.H) en el tubo (Fig. 3.C), alineándolo con el saliente (Fig. 3.G). Colocar la anilla (Fig. 3.I) en el saliente (Fig. 3.J).
4. Fijar la empuñadura de mando (Fig.
3.K) y apretar el tornillo (Fig. 3.L).
5. Pasar el cable por los dos
pasacables (Fig. 3.M).
6. Alinear la cavidad del tubo (Fig. 3.D) con el
saliente (Fig. 3.N) del tubo (Fig. 3.C). EmpujarES - 7 el tubo (Fig. 3.C) y girarlo 90º en sentido horario para engancharlo de forma estable.
7. Seguir el procedimiento descrito
en los dos puntos anteriores para montar el tubo (Fig. 3.E), y la parte nal del tubo soplador (Fig. 3.F).
4.1.3 Desmontaje tubo soplador
IMPORTANTE Parar la máquina (párr. 6.5) cada vez que se extraiga el tubo soplador. Dependiendo del tipo de tubo: – Si el tubo está jo con un saliente encajado, girarlo en sentido levógiro. – Si el tubo está jado con las abrazaderas, aojarlas con un destornillador y desmontar los tubos.
La palanca mando acelerador (Fig. 4.A) permite regular la velocidad de rotación del rotor. La velocidad de rotación del rotor variará según el tipo de trabajo (cap. 6.4.1) y se puede regular mediante el aumento o disminución de presión ejercida sobre mando acelerador. La velocidad máxima se obtiene cuando el mando acelerador se presiona hasta el fondo.
5.2 PALANCA REGULACIÓN
ACELERADOR Y PARADA MOTOR
La palanca (Fig. 4.B) desempeña una doble función:
1. Permite el arranque y la parada de motor.
El motor se para (Fig. 4.C). Si la palanca está colocada en otras direcciones, se puede arrancar y poner en funcionamiento el motor
2. Permite regular la velocidad de rotación del
rotor manteniendo bloqueado el acelerador en la posición deseada. La velocidad de rotación del rotor se puede regular girando la palanca hacia arriba o hacia abajo. La velocidad máxima se obtiene con la palanca totalmente girada hacia abajo. NOTA Se recomienda usar la función de regulador acelerador en aquellos trabajos de larga duración para evitar mantener presionada continuamente la palanca mando acelerador.
Se utiliza para el encendido del motor en frío. El mando choke presenta tres posiciones: Posición A (Fig. 5.A) - El choke está desactivado (funcionamiento y arranque normal con el motor caliente). Posición B (Fig. 5.B) - El choke se encuentra en posición intermedia (para facilitar el encendido del motor). Posición C (Fig. 5.C) - El choke está activado (para el arranque del motor en frío).
5.4 BOTÓN DE MANDO DISPOSITIVO
ESTRANGULADOR (PRIMER) Apretando el botón de goma del cebador se inyecta carburante en el carburador, facilitando el arranque del motor.
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para asegurarse de que el trabajo se desarrolle de modo efectivo y con la máxima seguridad. Poner la máquina en posición horizontal y bien apoyada sobre el terreno.ES - 8 IMPORTANTE La máquina es suministrada sin carburante.
6.1.1 Suministro de carburante
Antes de utilizar la máquina, suministrar el carburante. Para las modalidades de preparación de la mezcla, así como para las modalidades y precauciones en el suministro de carburante ver párr. 7.2, 7.3.
6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD
Efectuar los siguientes controles de seguridad y vericar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas. Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso.
6.2.1 Control general
Objeto Resultado Empuñaduras y correas (Fig. 1.E, 1.F) Limpias, secas, jadas correcta y rmemente a la máquina. Tornillos de la máquina Bien jados (no sueltos) Conductos del aire de refrigeración No obstruidos Tubo soplador (Fig. 1.B) Instalado correctamente. Mando acelerador (Fig. 4.A) Debe tener un movimiento libre, no forzado. Regulador acelerador (Fig. 4.B) Debe tener un movimiento libre, no forzado. Rotor Ninguna marca de deterioro Protecciones Ninguna marca de deterioro Máquina Ninguna marca de deterioro o desgaste Filtro de aire (Fig. 9.C, 9.D) Limpio Cables eléctricos y cable bujía Íntegros para evitar que se generen chispas. Capuchón de la bujía (Fig. 9.F) Íntegro y correctamente montado en la bujía
6.2.2 Test de funcionamiento
de la máquina Acción Resultado Arrancar la máquina (párr. 6.3) La máquina se enciende. El rotor gira al mínimo y el tubo soplador expulsa poco aire. Acción Resultado Activar la palanca mando acelerador (Fig. 4.A) / regulador acelerador (Fig. 4.B) El rotor gira y el tubo soplador expulsa aire. Soltar la palanca mando acelerador (Fig. 4.A) / regulador acelerador (Fig. 4.B) El mando debe volver de forma rápida y automática a la posición neutra. El rotor gira al mínimo y el tubo soplador expulsa poco aire. Colocar la palanca de regulación aceleración y parada motor en la posición “STOP” (Fig. 4.C) El motor se para. El rotor se para y el tubo soplador no expulsa aire. Si se obtiene un resultado diferente a los indicados en las tablas siguientes, ¡no utilice la máquina! Entregar la máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.
IMPORTANTE En la máquina se observa una etiqueta (g 2) que resume las principales fases para su arranque. La etiqueta sirve como guía rápida, y no sustituye los procedimientos descritos más abajo.
1. Adoptar una posición rme y estable;
2. Asegurarse de que el tubo soplador no esté
dirigido hacia otras personas o residuos; IMPORTANTE Para evitar roturas, no tire de la cuerda de arranque hasta el máximo, no la roce con el borde del oricio guía de la cuerda y suelte gradualmente la empuñadura, evitando que vuelva a entrar de manera incontrolada. IMPORTANTE No enrollar nuca la cuerda de arranque alrededor de la mano.
6.3.1 Arranque en frío
Por arranque en “frío” se entiende la puesta en marcha efectuada después de al menos 5 minutos de la parada del motor o después de suministrar el carburante.
1. Preacelerar el motor colocando la
palanca de regulación aceleración (Fig. 4.B) a un poco más de la mitad.
2. Activar el choke colocando la palanca
en posición «C» (Fig. 5.C).
3. Pulsar el botón de mando cebador
(Fig. 5.D) 10 veces para favorecer la activación del carburador.
4. Sujete rmemente la máquina
sobre el terreno con una manoES - 9 para no perder el control durante la puesta en marcha (Fig. 6.B).
5. Esta máquina está dotada de EASY-
START. Tirar de la manija de arranque de forma constante sin fuertes tirones (el arranque tiene lugar cuando se llega al nal del recorrido). Tirar varias veces hasta sentir el arranque.
6. Colocar el mando choke en la
posición «B» (Fig. 5.B).
7. Tirar de la empuñadura de arranque hasta
que el motor se encienda regularmente.
8. Hacer girar el motor al menos
colocando la palanca en la posición «A».
10. Colocar la palanca de regulación acelerador
(Fig. 4.B) en el mínimo para desactivar la preaceleración y llevar el motor al mínimo. IMPORTANTE Si la empuñadura de la cuerda de arranque se acciona repetidamente con el choke activado, el motor puede ahogarse y dicultar la puesta en marcha. En caso de que el motor se ahogara (ver párr. 14.5).
6.3.2 Arranque en caliente
Para la puesta en marcha en caliente (inmediatamente después de la parada del motor):
1. Seguir los puntos 1 - 3 - 4 - 6 - 7 - 9 - 10
del procedimiento anterior (párr. 6.3.1).
6.3.3 Uso de las correas
Las correas se deben poner en los hombros tras la puesta en marcha de la máquina. Todas las correas deben regularse según la altura y la constitución del operador.
1. Colocarse las correas en los hombros
como si se tratara de una mochila. 7.A).
2. Cerrar las hebillas de clip rojas situadas en
el lado izquierda a la altura de la cintura.
3. Ajustar las correas de manera que la
carga se distribuya uniformemente sobre los hombros.
4. Para sostener el peso del tubo soplador,
enganchar el conector (Fig. 7.B) al soporte de la empuñadura de mando (Fig. 7.C), y abrochar la hebilla de clip negra a la altura del hombro derecho (Fig. 7.D).
Durante la actividad, se debe sujetar la máquina rmemente por la empuñadura de mando con la mano derecha (Fig. 15).
6.4.1 Regulación de la velocidad
Conviene regular siempre la velocidad de rotación del rotor dependiendo de la tipología del material que se desea retirar: – velocidad de soplado baja para materiales ligeros y pequeños arbustos sobre césped; – velocidad de soplado media para mover hierba y hojas ligeras sobre asfalto o terrenos sólidos; – velocidad de soplado alta (mando acelerador a tope) para materiales más pesados como nieve reciente o grandes volúmenes de suciedad.
6.4.2 Consejos de uso
Es posible regular la posición e inclinación de la empuñadura de mando (Fig. 3.K) con el n de conseguir una posición de trabajo cómoda. Para la regulación: – Aojar el tornillo (Fig. 3.L). – Para regular la inclinación, doblar la empuñadura de mando hacia delante o hacia atrás. – Para regular la posición, empujar hacia delante o hacia atrás el soporte de la empuñadura de mando. – Una vez regulada, apretar el tornillo (Fig. 3.L). Avanzar lentamente manteniendo la parte nal del tubo soplador a la distancia apropiada respecto al terreno (Fig. 8.A). Para evitar esparcir el material que se quiere retirar, apuntar con el chorro de aire hacia los bordes externos del montón de material en cuestión. No apuntar con el chorro de aire hacia el centro del montón. IMPORTANTE Parar la máquina (párr. 6.5) durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo.
Para parar la máquina:
1. Soltar la palanca mando acelerador (Fig.
4.A), colocar la palanca de regulación aceleración a cero (Fig. 4.B) y dejar girar el motor al mínimo durante unos segundos.
2. Colocar la palanca (Fig. 4.B) en
posición «STOP» (Fig. 4.C).
3. Esperar a que el rotor se detenga.
Después de parar la máquina, el rotor tarda unos segundos en detenerse.ES - 10 Puede que el motor esté muy caliente justo después de su detención. No lo toque. Existe riesgo de quemaduras. IMPORTANTE Parar la máquina (párr. 6.5) y desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 9.F) cada vez que se deje la máquina sin utilizar o sin vigilancia. IMPORTANTE Parar la máquina (párr. 6.5) durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo.
- Dejar enfriar el motor antes de colocar la máquina en cualquier ambiente.
- Efectuar la limpieza (párr. 7.4).
- Comprobar que no haya componentes aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aojado o contactar con el centro de asistencia autorizado.
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
7.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves. Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento:
- Desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 9.F);
- Esperar a que el motor se haya enfriado sucientemente;
- Leer las instrucciones correspondientes;
- Emplear indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección;
- La frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la "Tabla de mantenimientos" (ver cap. 13). La tabla tiene el objetivo de ayudar a mantener la eciencia y seguridad de la máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones y la frecuencia prevista para cada una de ellas. Efectuar la acción correspondiente según el primer vencimiento que se verica.
- El uso de recambios y accesorios no originales podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante no se hace responsable en caso de daños o lesiones causados por dichos productos.
- Los recambios originales se suministran en talleres de asistencia y por parte de vendedores autorizados.
- No utilizar la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca reparar. IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por su Distribuidor o por un Centro especializado.
7.2 PREPARACIÓN DE LA MEZCLA
Esta máquina está dotada de un motor de dos tiempos que requiere una mezcla compuesta por gasolina y aceite lubricante. IMPORTANTE Usar gasolina sin lubricante daña el motor y conlleva la invalidez de la garantía. IMPORTANTE Use solo carburantes y lubricantes de calidad para mantener las prestaciones y garantizar la duración de los dispositivos mecánicos.
7.2.1 Características de la gasolina
Use solo gasolina sin plomo (gasolina verde) con un número de octanos superior a 90 N.O. IMPORTANTE La gasolina verde tiende a crear depósitos en el recipiente si se conserva durante más de 2 meses. ¡Utilice siempre gasolina nueva!
7.2.2 Características del aceite
Emplee solo aceite sintético de óptima calidad, especíco para motores de dos tiempos, de norma mínima JASO FC. En su Distribuidor puede encontrar aceites estudiados concretamente para este tipo de motor, capaces de garantizar una alta protección. El uso de estos aceites permite crear una mezcla al 2,5%, constituida por 1 parte de aceite cada 40 partes de gasolina.
7.2.3 Preparación y conservación
de la mezcla La tabla indica las cantidades de gasolina y aceite que se deben emplear para preparar la mezcla.ES - 11 Gasolina Aceite sintético 2 Tiempos litros litros 1 0,025 2 0,050 3 0,075 5 0,125 10 0,250 Para la preparación de la mezcla:
1. Introduzca en un bidón homologado
aproximadamente la mitad de la cantidad de gasolina.
2. Añadir todo el aceite.
3. Introduzca el resto de la gasolina.
4. Cierre el tapón y agite enérgicamente.
IMPORTANTE La mezcla está sujeta al envejecimiento. No prepare cantidades excesivas de mezcla para evitar que se formen depósitos. IMPORTANTE Tenga bien separados e identicados los recipientes de la mezcla y de la gasolina para evitar confundirlos en el momento del uso. IMPORTANTE Limpie periódicamente los contenedores de la gasolina y de la mezcla para eliminar posibles depósitos.
7.3 SUMINISTRO DEL CARBURANTE
El suministro de carburante se debe realizar con la máquina parada y el capuchón de la bujía desconectado. Antes de efectuar el llenado:
1. Agitar enérgicamente el tanque de la mezcla.
2. Coloque la máquina sobre una supercie
plana, en posición estable, con el tapón del depósito de la mezcla hacia arriba. NOTA En el tapón del depósito de la mezcla (Fig. 11.A) se puede ver el siguiente símbolo: Depósito mezcla
3. Limpie el tapón del depósito y la
zona cercana para evitar que entre suciedad durante el llenado.
4. Abra con cuidado el tapón del depósito
para descargar gradualmente la presión.
5. Efectuar el llenado mediante un embudo,
evitando llenar el depósito hasta el borde.
Para reducir el riesgo de incendios, mantener la máquina y en particular el motor libres de restos de hojas y ramas.
- Limpiar siempre la máquina después del uso con un paño limpio y húmedo impregnado con detergente neutro.
- Eliminar cualquier resto de humedad con un paño suave y seco. Los restos de humedad pueden favorecer el riesgo de descargas eléctricas.
- No utilizar detergentes agresivos ni disolventes para limpiar las partes de plástico o las empuñaduras.
- No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes eléctricas.
- Mantener el rotor limpio y sin polvo ni residuos, soplando aire comprimido por la rejilla. No utilizar agua pulverizada para el rotor.
- Para evitar recalentar y dañar el motor, asegurarse siempre de que las rejillas de aspiración del aire de enfriamiento estén limpias y libres de residuos.
7.5 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN
- Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.
- Controlar regularmente que las empuñaduras estén jadas rmemente.
8. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA
8.1 LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
IMPORTANTE La limpieza del ltro de aire es esencial para el buen funcionamiento y la duración de la máquina. No trabaje sin ltro o con un ltro dañado, para no causar daños irreparables al motor. La limpieza debe efectuarse cada 8-10 horas de trabajo. Para limpiar el ltro:
2. Retirar el ltro de papel (Fig. 9.C) y
el ltro de esponja (Fig. 9.D).ES - 12
3. Soplar en el ltro de papel para eliminar
el polvo y los residuos (g. 10.A).
4. Lavar el ltro de esponja con agua (g. 10.B).
IMPORTANTE No usar gasolina, detergentes u otras sustancias para limpiar el ltro.
5. Dejar secar el ltro de esponja al aire.
6. Limpiar el polvo, los residuos y la suciedad
de la parte externa de la cavidad del ltro.
7. Colocar los elementos ltrantes en su
cavidad (g. 9) (asegurarse de que el ltro de esponja esté bien seco);
8. Volver a montar la tapadera (Fig.
9.B), jando los pomos (Fig. 9.A).
8.2 CONTROL DE LA BUJÍA
Se puede acceder a la bujía (Fig. 9.G) retirando el capuchón (Fig. 9.F). La bujía deberá sustituirse con otra de características semejantes en el caso de electrodos quemados o aislante deteriorado, y cada 100 horas de funcionamiento. Para operaciones relacionadas con la bujía, dirigirse a un distribuidor o centro de asistencia autorizado. Consultar la tabla de manutenciones y la tabla de identicación de problemas para intervenciones relacionadas con la bujía.
8.3 CUERDA DE ARRANQUE
Su Distribuidor deberá sustituir la cuerda de arranque en el momento que se detecten los primeros síntomas de deterioro.
8.4 REGULACIÓN DEL CARBURADOR
El carburador se regula en la fábrica de manera que se obtengan las máximas prestaciones en cada situación de uso, con la mínima emisión de gases nocivos, respetando las normativas vigentes. En caso de pocas prestaciones, contactar con su Vendedor para un control de la carburación y del motor. Regulaciones del carburador: T = regulación del mínimo L = regulación mezcla velocidad baja H = regulación mezcla velocidad alta
IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el párr. 2.4. Respetar minuciosamente dichas indicaciones para evitar riesgos o peligros graves.
9.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Si se prevé in periodo de inactividad de la máquina superior a 2-3 meses es necesario llevar a cabo algunas medidas para evitar dicultades en la continuidad del trabajo o daños permanentes en el motor. Antes de guardar la máquina:
1. Vaciar el depósito del carburante
al aire libre y con el motor frío.
2. Poner el motor al mínimo y dejar la máquina
en movimiento hasta agotar todo el carburante del depósito y del carburador.
3. Dejar enfriar el motor.
aojados o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aojado o contactar con el centro de asistencia autorizado.
6. Almacenamiento de la máquina:
– en un lugar seco – protegido de la intemperie – fuera del alcance de los niños. – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas en el mantenimiento. En el momento de volver a poner en funcionamiento la máquina:
Cada vez que desee manipular o transportar la máquina, será necesario: – Parar la máquina (párr. 6.5). – Esperar a que el rotor se detenga. – Desconectar el capuchón de la bujía (Fig. 9.G). – Sujetar la máquina solo por las empuñaduras y orientar los tubos de manera que no obstaculicen. Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte, es necesario:ES - 13 – retirar los tubos; – asegurar adecuadamente la máquina con cuerdas o cadenas; – colocarla de manera que no sea un peligro para nadie.
11. ASISTENCIA Y REPARACIONES
Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectúa por el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualicadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.
- Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
- Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
- Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
- Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales pone en peligro la seguridad de la máquina y declina al Fabricante de toda obligación o responsabilidad.
- Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.
12. COBERTURA DE LA GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a:
- Falta de familiaridad con la documentación adjuntada.
- Uso y montaje incorrectos o no permitidos.
- Utilización de piezas de recambio no originales.
- Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. La garantía no cubre:
- El desgaste normal de materiales de consumo.
- Desgaste normal. El comprador está protegido por las propias leyes nacionales. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.
13. TABLA DE MANTENIMIENTOS
Intervención Periodicidad Párrafo MÁQUINA Control de todas las jaciones Antes de cada uso 7.5 Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso 6.2 Limpieza general y control Después de cada uso 7.4 MOTOR Control/llenado nivel carburante Antes de cada uso 7.3 Limpieza general y control Después de cada uso 7.4 Limpieza del ltro de aire 8-10 horas / después de cada temporada
Limpieza de la bujía 10 horas / después de cada temporada
Sustitución bujía 100 horas / después de cada temporada
*** Intervenciones que debe llevar a cabo su Distribuidor o un Centro de asistencia autorizadoES - 14
14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
1. El motor no arranca
o no se mantiene en marcha Procedimiento de arranque no correcto. Seguir las instrucciones (párr. 6.3). Bujía sucia o distancia entre los electrodos incorrecta Comprobar la bujía (párr 8.2). Filtro de aire obstruido Limpie y/o sustituya el ltro (párr. 8.1). Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado.
2. El motor arranca pero
tiene poca potencia Filtro de aire obstruido Limpie y/o sustituya el ltro (párr. 8.1). Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado.
3. El motor tiene un
funcionamiento irregular o no tiene la potencia bajo carga Bujía sucia o distancia entre los electrodos incorrecta Comprobar la bujía (párr 8.2). Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado.
humo excesivo Error composición de la mezcla Preparar la mezcla según las instrucciones (párr. 7.2). Problemas de carburación Contactar el centro de asistencia autorizado.
5. Ahogamiento del motor
Se ha accionado la manija de arranque repetidamente con el choke activado Desmontar la bujía (párr. 8.2) y tirar suavemente de la empuñadura de la cuerda de arranque (Fig. 6.A) para eliminar el exceso de carburante; después, secar los electrodos de la bujía y volver a montarla en el motor.
6. El rotor gira pero
el aire no sale del tubo soplador Tubo soplador bloqueado u obstruido Detener la máquina y retirar los posibles elementos obstructores.
7. Se advierten ruidos y /o
vibraciones excesivas durante el trabajo Elementos sueltos o dañados Parar la máquina y quitar el cable de la bujía (Fig. 9.F). Vericar posibles daños. Controlar que no haya partes ojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado.
golpeado un cuerpo extraño. Partes aojadas o dañadas. Parar la máquina y quitar el cable de la bujía (Fig. 9.F). Vericar posibles daños. Controlar que no haya partes ojas y apretarlas si las hubiera. Proceder a los controles, sustituciones o reparaciones en un centro de asistencia autorizado.
humo durante su funcionamiento. Soplador dañado. No utilizar la máquina. Parar inmediatamente la máquina, desenchufar el cable de la bujía y contactar con un Centro de Asistencia. Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor.ES - 15ET - 1 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks.
3.1.3 Tipologia de utilizador
5. Número de matrícula
do procedimento anterior (par. 6.3.1).
2. Adicione todo o óleo.
din procedeul anterior (par. 6.3.1).
2. Declara bajo su propia responsabilidad
que la máquina: Soplador de jardín de mochila con motor de combustión interna a) Tipo / Modelo Base c) Matrícula d) Motor: motor de explosión
ManualFacil