BL 980 R - Souffleur STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BL 980 R STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à main, moteur 2 temps, puissance 1,2 kW, débit d'air max 800 m³/h, vitesse de l'air 270 km/h. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des feuilles, débris et poussières dans les jardins et espaces extérieurs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la buse et contrôler l'état des câbles électriques. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, ne pas diriger le souffle vers des personnes ou des animaux. |
| Informations générales | Poids 4,5 kg, niveau sonore 94 dB, garantie 2 ans, conformité aux normes CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BL 980 R STIGA
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BL 980 R - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BL 980 R de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI BL 980 R STIGA
Souffleur de jardin portatif avec moteur à combustion interne
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
TECHNIQUES [2] Cylindrée [3] Puissance [4] Nombre de tours au minimum [5] Vitesse maximum de rotation du moteur [6] Débit volumétrique de l'air [7] Vitesse maximum de l'air [8] Capacité du réservoir de carburant [9] Mélange (Essence : Huile 2 temps) [10] Bougie [11] Bougie, distance des électrodes [12] Poids (à réservoir vide) [13] Dimensions [14] Longueur [15] Largeur [16] Hauteur [17] Niveau de pression sonore [18] Incertitude de la mesure [19] Niveau de puissance sonore mesuré [20] Niveau de puissance sonore garanti [21] Vibrations transmises à la main sur la poignée (*) ATTENTION! La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine et de son agencement et peut devenir supérieure à la valeur qui est indiquée. Il est nécessaire d’établir les mesures de sécurité pour la protection de l'utilisateur ; ces dernières doivent être fondées sur l'estimation de la charge engendrée par les vibrations dans les conditions réelles d’utilisation. À ce sujet, il faut prendre en considération toutes les phases du cycle de fonctionnement, comme par exemple l’extinction ou le fonctionnement à vide.
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après : REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement comporte le risque de provoquer des lésions à l'opérateur ou à des tiers et/ou des dommages. Les paragraphes entourés d’un cadre en pointillés gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle. Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droite” et “gauche” se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.
Les gures sur ce mode d’emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la gure 2 est indiquée de la façon suivante: « Voir g. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C)». Les gures sont données à titre indicatif. Les pièces eectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes SOMMAIRE
3.1 Description de la machine et utilisation prévue
3.2 Signalétique de sécurité ................................. 5
3.3 Étiquette d’identication produit ..................... 6
4.1 Composants pour le montage ........................ 6
5. COMMANDES DE CONTRÔLE ............................. 7
5.1 Levier de commande accélérateur ................. 7
5.2 Levier régulateur d'accélération et arrêt moteur
5.4 Touche de commande du dispositif
d’amorçage (Primer) ...................................... 8
5.5 Poignée de démarrage manuel ...................... 8
6. UTILISATION DE LA MACHINE .............................. 8
6.1 Opérations préliminaires ................................ 8
6.2 Contrôles de sécurité ..................................... 8
6.3 Démarrage ..................................................... 9
6.4 Fonctionnement ............................................. 9
6.5 Arrêt ............................................................. 10
6.6 Après l'utilisation .......................................... 10
7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE .................................. 10
7.1 Généralités ................................................... 10
7.4 Nettoyage de la machine et du moteur ......... 12
8.1 Nettoyage du ltre à air ................................. 12
8.2 Contrôle de la bougie .................................. 12
8.3 Lanceur ....................................................... 12
8.4 Réglage du carburateur ................................ 12
de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ».
Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut xer un âge minimum pour l’utilisateur.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réexe et de concentration.
- Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérier que l’utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, chaussures de travail résistantes à semelles antidérapantes et pantalons longs. Ne pas actionner la machine à pieds nus ou en sandales. Porter un casque anti-bruit pour protéger l'ouïe, des gants antivibration, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière.
- Cette machine est extrêmement bruyante et exige l'utilisation de protections d’oreilles.
- L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre d'éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
- Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements ottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Serrer adéquatement les cheveux longs. Zone de travail / Machine
- Contrôler à fond toute la zone de travail et utiliser un râteau ou un balais pour enlever à la main les détritus et enlever tout ce qui pourrait être projeté par la machine (emploi comme soueur), ou ce qui pourrait boucher le tuyau d’aspiration (emploi comme aspirateur), ou être source de danger (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.).
- Dans des conditions de terrain empoussiéré, il est conseillé d’humidier légèrement la surface. Moteurs à explosion : carburant DANGER! L'essence et le mélange sont hautement inammables. DANGER! Le carburant est hautement inammable.
- Conserver l'essence et le mélange dans des récipients homologués pour cet usage, dans des lieux sûrs, loin de toute source de chaleur ou de ammes nues.
- S'assurer que les récipients et la zone de stockage du carburant soient libres de résidus d'herbes, feuilles ou gras excessif.
- Ne pas laisser les récipients à la portée des enfants.
- Ne pas fumer pendant la préparation du mélange, pendant le ravitaillement ou l'appoint de carburant et chaque fois que l'on manipule du carburant.
- Faire l'appoint de carburant en utilisant un entonnoir et uniquement en plein air.
- Éviter d'inhaler les vapeurs de carburant.
- N’ajoutez jamais du carburant, et n’enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en fonctionnement ou est chaud.
- Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne.
- Ne pas approcher de ammes à l'orice du réservoir pour vérier le contenu.
- Ne pas faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu ; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées.FR - 3
- Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuellement versée sur la machine ou sur le terrain.
- Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient du carburant.
- Ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où l’on a fait le plein de carburant ; le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a eectué le remplissage de carburant.
- Éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant et, dans un tel cas, changer de vêtements avant de faire démarrer le moteur.
- Ne pas actionner le moteur dans des espaces fermés, où de dangereuses fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Les opérations de démarrage doivent s'eectuer en plein air ou dans un endroit susamment aéré. Ne pas oublier que les gaz d’échappement sont toxiques.
- Pendant le démarrage de la machine ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappement, vers des matières inammables.
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d’explosion, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Des contacts électriques ou des frottements mécaniques peuvent provoquer des étincelles susceptibles d'enammer les poussières ou les vapeurs.
- Ne pas utiliser la machine dans des espaces fermés, en présence d’émanations, dans une atmosphère explosible ou à proximité de matières inammables ou d’appareils électriques.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière articielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Vérier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d'action de la machine.
- Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l'opérateur pendant son travail.
- Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus.
- Tenir toujours compte de la direction du vent, et ne jamais travailler face au vent.
- Ne pas utiliser la machine à proximité de fenêtres ouvertes.
- Durant l'utilisation, éviter que le matériau à enlever ne s'accumule dans la zone de déchargement parce qu'il pourrait être projeté dans les bouches d'aspiration.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.
- Pour éviter tout risque d’incendie, il ne faut jamais laisser la machine avec le moteur chaud au milieu des feuilles, de l’herbe sèche, ou de toute autre matière inammable. Comportements
- Durant le travail, lors de l'utilisation du soueur, la machine doit être toujours tenue fermement avec la main droite sur la poignée supérieure.
- Pendant le travail, si utilisé comme aspirateur (si prévu), il faut toujours tenir la machine fermement à deux mains, avec la main droite sur la poignée supérieure, et la main gauche sur la poignée inférieure, de façon à ce que le bac de ramassage se trouve à la gauche de l’opérateur.
- Prendre une position ferme et stable et maintenir un comportement prudent.
- Ne pas perdre l’équilibre.
- Faire attention à ne pas heurter violemment contre des corps étrangers; faire attention aux éventuelles projections de matériaux et de poussière provoquées par l’air.
- Ne pas orienter le jet d'air vers des personnes ou des animaux.
- Si utilisé comme soueur, faire toujours le maximum d’attention pour éviter que le matériau enlevé ou la poussière soulevée ne causent des lésions à des personnes ou à des animaux, et des dommages aux propriétés.
- N’introduire à la main aucun objet dans la bouche d’aspiration (emploi comme aspirateur si prévu), et éviter d’aspirer des objets volumineux qui pourraient endommager la roue à ailettes.
- Marcher, ne jamais courir.
- Tenir toujours le visage, les mains et le corps loin de la grille d'aspiration (si utilisé comme aspirateur, si prévu) et de la bouche d'expulsion de l'air (si utilisé comme soueur).
- Ne pas obstruer les passages de l'air aussi bien durant le démarrage que durant l'utilisation de la machine.FR - 4
- Les organes rotatifs peuvent provoquer de graves lésions ; éviter le contact avec ces organes rotatifs quand ils sont encore en mouvement.
- Ne pas toucher les pièces du moteur qui chauent pendant l’usage. Risque de brûlures.
- En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire; en cas d’accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d’urgence les plus adéquates à la situation en cours, et s’adresser à une Structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
- L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des lésions et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme «phénomène de Raynaud» ou «main blanche»), spécialement aux personnes qui sourent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modications structurelles de la peau. Ces eets peuvent être ampliés par les basses températures de l’environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes se présentent, il faut réduire les temps d’utilisation de la machine et consulter un médecin. Limitations d'utilisation
- Durant le travail, lors de l'utilisation du soueur, la machine doit être toujours tenue fermement avec la main droite sur la poignée supérieure.
- Si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.
- Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont détériorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte.
- Ne pas utiliser la machine sans avoir préalablement monté tous les accessoires prévus pour chaque utilisation (souage ou bien aspiration).
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/ microinterrupteurs présents.
- Ne pas modier les réglages du moteur, ni le mettre à un régime excessif. Si on fait fonctionner le moteur à un nombre de tours excessif, le risque de lésions personnelles augmente.
- Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux ; le fait d’utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.
2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE
Le fait d'eectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances. Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
- Pour réduire le risque d'incendies, contrôler régulièrement qu'il n'y a pas de pertes d'huile et/ou de carburant.
- Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. Il est nécessaire d'adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; utiliser la machine à une vitesse constante, tenir fermement la poignée avec force adaptée, utiliser la machine à un régime minimum nécessaire pour eectuer le travail, porter un casque anti-bruit, faire des pauses fréquentes et adéquates pendant le travail. Stockage
- Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs de carburant pourraient atteindre une amme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
- Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les récipients avec les déchets à l’intérieur d’un local.
2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au prot de la société civile et de l’environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).FR - 5
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, du carburant, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l’environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisément un soueur portatif alimenté par un moteur à combustion interne. La machine se compose essentiellement d’un moteur à combustion interne à deux temps qui actionne une roue à ailettes en mesure de produire un ux d’air à vitesse élevée.
3.1.1 Utilisation prévue
Cette machine a été conçue et fabriquée pour:
- le déplacement et l’accumulation, par souage, de feuilles, herbes, débris variés de poids réduit et de petites dimensions.
3.1.2 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux choses. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) :
- l'accumulation ou la collecte de produits inammables ou à risque d’explosion, braises chaudes, ou tout matériel en combustion sans amme, cigarettes allumées, morceaux de verre, fragments coupants, objets métalliques, pierres, et tout ce qui peut se révéler dangereux pour la sécurité de l’opérateur et d’autres personnes;
- diriger le soue d’air en direction des personnes et/ou des animaux ;
- introduire des objets par la grille d’aspiration ;
- utiliser la machine sans les accessoires spécialement prévus par le fabricant pour les diérentes utilisations ou utiliser des accessoires autres que ceux prévus;
- utiliser la machine par plus d’une personne. IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.
3.1.3 Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur ».
3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ
Sur la machine gurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l’opérateur les comportements à suivre pour l'utiliser avec l’attention et les précautions nécessaires. Signication des symboles : ATTENTION ! DANGER ! Cette machine, si elle n’est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous et les autres. ATTENTION ! Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine. Utiliser des protections acoustiques et des lunettes. Ne pas exposer à la pluie (ou à l'humidité) DANGER DE PROJECTIONS ! Faire attention aux possibles projections de matériau, causées par le ux de l'air, qui pourraient causer de graves lésions à personnes ou objets.FR - 6
DANGER DE PROJECTIONS ! Éloigner les personnes et les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l'utilisation de la machine ! Risque de coupure ! Toujours tenir les mains loin de la grille d'entrée de l'air. La roue à ailettes en rotation peut causer des blessures graves. Danger de blessures graves! Tenir les vêtements avec parties ottantes à distance de la grille d'entrée de l'air parce qu'ils pourraient s'emmêler dans la roue à ailettes et causer des blessures graves. Danger de blessures graves! Tenir les cheveux à distance de la grille d'entrée de l'air parce qu'ils pourraient s'emmêler dans la roue à ailettes et causer des blessures graves. Serrer adéquatement les cheveux longs. IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d'assistance agréé.
3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
PRODUIT L'étiquette d'identication reprend les données suivantes (Fig. 1 ):
1. Niveau de puissance sonore
2. Marque de conformité CE
3. Année de fabrication
6. Nom et adresse du fabricant
Transcrire les données d'identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. IMPORTANT Utiliser les données d'identication gurant sur l'étiquette d'identication du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (Fig.1) : A. Moteur: fournit le mouvement à la roue à ailettes. B. Tuyau soueur: il s'agit de l'élément supposé expulser le ux d'air. C. Poignée de commande: permet d'activer les commandes de la machine et de diriger le tuyau soueur. D. Réservoir de carburant: c'est le conteneur du carburant qui alimente le moteur. E. Plaque de support: c'est la plaque sur laquelle est positionnée la machine. Dispose d'une poignée pour faciliter le transport. Les harnais à bretelles y sont reliés pour une utilisation de la machine à l'épaule. Elle est dotée d'un système d'amortissement des vibrations qui sont éliminées en grande partie durant son fonctionnement. F. Harnais à bretelle: équipement composé de sangles en tissu qui passe au-dessus des épaules et aide ainsi à soutenir le poids de la machine pendant le travail. G. Clé de serrage: outil utilisé pour xer vis, écrous et boulons, de façon à les serrer ou les desserrer.
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. Le déballage et la n du montage doivent avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace susant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».
4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L'emballage contient les composants pour le montage.FR - 7
1. Ouvrir l'emballage avec attention en
veillant à ne pas perdre de composants.
2. Consulter la documentation inclue dans la
boîte, y compris le présent mode d’emploi.
3. Extraire de la boîte tous les éléments
qui ne sont pas montés.
4. Extraire la machine de la boîte.
5. Éliminer la boîte et les emballages en
respectant les réglementations locales.
4.1.2 Montage du tuyau soueur et
de la poignée de commande
1. Insérer le tuyau exible (Fig. 3.B) dans
le tube de sortie de l'air (Fig. 3.A) et serrer le collier avec un tournevis, de façon à bien le stabiliser.
2. Insérer le tuyau (Fig. 3.C) dans le tuyau
exible (Fig. 3.B) en veillant à ce que la saillie (Fig. 3.G) soit tournée vers l'intérieur de la machine. Serrer le collier avec un tournevis, de façon à bien stabiliser les tubes.
3. Insérer le tuyau (Fig. 3.C) dans le tuyau
exible (Fig. 3.B) en veillant à ce que la saillie (Fig. 3.G) soit tournée vers le bas. Placer la boucle (Fig. 3.I) dans l'emplacement prévu (Fig. 3.J).
4. Fixer la poignée de commande (Fig.
3.K) et visser la vis (Fig. 3.L).
5. Faire passer le câble dans les
deux passe-câbles (Fig. 3.M).
6. Aligner le conduit du tuyau (Fig. 3.D) avec
la partie antérieure (Fig. 3.N) du tuyau (Fig. 3.C). Pousser le tuyau (Fig. 3.C) et le tourner de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre de façon à bien le xer.
7. Suivre la procédure décrite aux deux points
précédents an de monter le tuyau (Fig. 3.E) et la partie nale du tuyau soueur (Fig. 3.F).
4.1.3 Démontage des tuyaux du soueur
IMPORTANT Arrêter la machine (par. 6.5) à chaque fois que le tuyau de souage est enlevé. En fonction du tuyau: – Si le tuyau est xé par emboitement, il faut le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. – Si le tuyau est xé grâce aux collier, dévisser les bandes avec un tournevis et démonter les tuyaux.
Le levier de commande accélérateur (Fig. 4.A) permet de régler la vitesse de rotation de la roue à ailettes. La vitesse de rotation de la roue à ailettes doit correspondre au type de travail (chap. 6.4.1) et peut être réglée en faisant plus ou moins pression sur la commande d'accélérateur. La vitesse maximale s'obtient avec la commande de l'accélérateur en fond de course.
5.2 LEVIER RÉGULATEUR
D'ACCÉLÉRATION ET ARRÊT MOTEUR Le levier (Fig. 4.B) exerce une double fonction:
1. Permet de mettre en marche
et d'arrêter le moteur. Le moteur s’arrête (Fig. 4.C). Si le levier est positionné dans d'autres directions, le moteur peut être démarré et mis en fonction
2. Il permet de régler la vitesse de rotation de
la roue à ailettes, en gardant l'accélérateur bloqué dans la position désirée. La vitesse de rotation de la roue à ailettes peut être réglée en tournant le levier vers le bas ou vers le haut. La vitesse maximum s'obtient lorsque le levier est tourné complètement vers le bas. REMARQUE Il est conseillé d'utiliser la fonction de régulateur d'accélérateur lors de travaux longs an d'éviter de tenir appuyé en continu le levier de commande de l'accélérateur
5.3 COMMANDE DÉMARREUR
On l’utilise pour allumer le moteur à froid. La commande du démarreur présente trois positions: Position A (Fig. 5.A) - le démarreur est désactivé (fonctionnement normal et démarrage du moteur à chaud). Position B (Fig. 5.B) - Le démarreur est en position intermédiaire (pour faciliter le démarrage du moteur).FR - 8 Position C (Fig. 5.C) - le démarreur est désactivé (pour le démarrage du moteur à froid).
5.4 TOUCHE DE COMMANDE DU
DISPOSITIF D’AMORÇAGE (PRIMER) Lorsque l'on appuie sur la poire en caoutchouc du dispositif d'amorçage, du carburant est injecté dans le carburateur, ce qui facilite le démarrage du moteur.
5.5 POIGNÉE DE DÉMARRAGE MANUEL
Elle permet le démarrage manuel du moteur (Fig. 6.A).
6. UTILISATION DE LA MACHINE
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de commencer à travailler, il faut eectuer une série de contrôles et d’opérations pour assurer que le travail soit eectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximale. Mettre la machine en position horizontale et bien appuyée sur le terrain. IMPORTANT La machine est fournie sans carburant.
6.1.1 Approvisionnement en carburant
Avant d'utiliser la machine, eectuer l'approvisionnement en carburant. Au sujet des modes de préparation du mélange, des modalités et des précautions pour faire le plein de carburant voir par. 7.2, 7.3.
6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérier que les résultats correspondent aux indications des tableaux. Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.
6.2.1 Contrôle général
Objet Résultat Poignées et harnais à bretelles (Fig. 1.E, 1.F) Propres, sèches, xées correctement et solidement à la machine. Vis sur la machine Bien xées (non desserrées) Passages de l’air de refroidissement Non bouchés Tuyau soueur (Fig. 1.B) Correctement installé. La commande de l'accélérateur (Fig. 4.A) doit avoir un mouvement libre, non forcé. Régulateur de l'accélérateur (Fig. 4.B) doit avoir un mouvement libre, non forcé. Roue à ailettes Aucun signe d'endommagement Protections Aucun signe d'endommagement Machine Aucun signe d'endommagement ou d'usure Filtre à air (Fig. 9.C, 9.D) Propre Câbles électriques et câble de la bougie Intacts pour éviter les étincelles. Capuchon de bougie (Fig. 9.F) Intact et correctement monté sur la bougie
6.2.2 Test de fonctionnement
de la machine Action Résultat Faire démarrer la machine (par 6.3) La machine démarre. La roue à ailettes tourne à vitesse minimum et le tuyau soueur expulse peu d'air. Activer le levier de commande accélérateur (Fig. 4.A) / régulateur d'accélération (Fig. 4.B) La roue à ailettes tourne et le tuyau soueur expulse de l'air. Relâcher le levier de commande accélérateur (Fig. 4.A) / régulateur d'accélération (Fig. 4.B) Le levier doit revenir automatiquement et rapidement en position neutre. La roue à ailettes tourne à vitesse minimum et le tuyau soueur expulse peu d'air. Amener le levier de réglage de l'accélération et d'arrêt moteur en position "STOP" (Fig. 4.C) Le moteur s’arrête. La roue à ailettes s'arrête et le tuyau soueur n'expulse pas d'air.FR - 9 Si l'un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! Remettre la machine à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.
IMPORTANT Sur la machine est placée une étiquette (g. 2) qui résume les phases principales de démarrage. L'étiquette a pour fonction d'être un guide rapide mais elle ne substitue pas les procédures décrites ci-dessous.
1. Prendre une position ferme et stable;
2. S'assurer que le tuyau soueur ne soit tourné
vers des observateurs éventuels ou débris; IMPORTANT Pour éviter des ruptures, ne pas tirer le lanceur sur toute sa longueur, ne pas le faire glisser le long du bord de l'orice du guide câble et relâcher progressivement la poignée, en évitant de le faire rentrer d'une façon incontrôlée IMPORTANT Ne jamais enrouler le lanceur autour de la main.
6.3.1 Démarrage à froid
Par démarrage à froid, nous entendons le démarrage effectué 5 minutes au moins après l'arrêt du moteur ou après un ravitaillement de carburant.
1. Accélérer une première fois le moteur en
amenant le levier de réglage de l'accélération (Fig. 4.B) à peine au-dessus de la mi-course.
2. Embrayer le démarreur en portant le
levier en position «C» (Fig. 5.C).
3. Appuyer sur le bouton de commande du
dispositif d'amorçage (Fig. 5.D) 10 fois pour favoriser l'amorçage du carburateur.
4. Tenir fermement la machine sur le terrain en
la prenant à une main an de ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 6.B).
5. Cette machine est dotée d'un système
EASY-START. Tirer le lanceur de façon constante, sans à-coups énergiques (le démarrage se fait durant le dernier trait de la course). Tirer quelques fois jusqu'à entendre les premières explosions du moteur.
6. Amener la commande démarreur
en position «B» (Fig. 5.B).
7. Tirer sur la poignée de démarrage jusqu’à
obtenir l’allumage régulier du moteur.
8. Laisser tourner le moteur pendant au
moins 1 minute an de le réchauer.
9. Désactiver la commande du démarreur (Fig.
5.A) en portant le levier en position «A».
10. Amener le levier régulateur de
l'accélérateur (Fig. 4.B) au minimum pour désinsérer la pré-accélération et amener le moteur au minimum. IMPORTANT Si la poignée du lanceur est actionnée plusieurs fois lorsque le démarreur est activé, le moteur risque de se noyer et de rendre le démarrage dicile. Si le moteur est noyé (voir par. 14.5).
6.3.2 Démarrage à chaud
Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt du moteur):
1. Suivre les points 1 - 3 - 4 - 6 - 7 - 9 - 10 de
la procédure précédente (par. 6.3.1).
6.3.3 Utilisation des harnais à bretelles
Les harnais à bretelles doivent être endossés après le démarrage de la machine. Les harnais à bretelles et les sangles doivent être réglés en fonction de la hauteur et de la corpulence de l’opérateur.
1. Endosser les bretelles à harnais
comme un sac normal (Fig. 7.A).
2. Fermer les boucles clip rouges sur le
anc gauche, au niveau de la taille.
3. Tendre les sangles de façon à répartir
uniformément la charge sur les épaules.
4. Pour soutenir le poids du tuyau soueur,
relier le connecteur (Fig. 7.B) au support de la poignée de commande (Fig. 7.C), et fermer la boucle clip noire sur l’épaule droite (Fig. 7.D).
Durant le travail, la machine doit être toujours tenue fermement avec la main droite sur la poignée de commande (Fig. 15).
6.4.1 Réglage de la vitesse
Il est toujours opportun de régler la vitesse de rotation de la roue à ailettes en fonction de la typologie du matériau à enlever: – vitesse de souage basse pour matériaux légers et petits arbustes sur pelouse; – vitesse de souage moyenne pour déplacer herbe et feuilles légères sur asphalte ou terrain solide; – vitesse de souage élevée (commande d'accélérateur en fond de course) pour matériaux plus lourds comme la poudreuse ou la saleté volumineuse.FR - 10
6.4.2 Conseils d'utilisation
Il est possible de régler la position et l'inclinaison de la poignée de commande (Fig. 3.K) de façon à obtenir une position de travail confortable. Pour la régler: – Dévisser la vis (Fig. 3.L). – Pour régler l'inclinaison, pousser la poignée de commande en avant ou en arrière. – Pour régler la position, faire glisser le support de la poignée de commande en avant ou en arrière. – Une fois le réglage terminé, visser la vis (Fig. 3.L). Avancer lentement en tenant la partie extrême du tuyau soueur à une distance adaptée par rapport au terrain (Fig. 8.A). Pour éviter de répandre le matériau à enlever, diriger le soue d'air autour des bords externes du tas accumulé. Ne jamais diriger le soue d'air au centre du tas. IMPORTANT Arrêter la machine (par. 6.5 ) pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre.
Pour arrêter la machine:
1. Relâcher le levier de commande accélérateur
(Fig. 4.A) et amener en début de course le levier de réglage de l'accélération (Fig. 4.B), et laisser tourner le moteur au régime minimum pendant quelques secondes.
3. Attendre l'arrêt de la roue à ailettes.
Après avoir éteint la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que la roue à ailettes ne s'arrête. Le moteur risque d'être très chaud juste après son extinction. Ne pas toucher. Il y a un danger de brûlures. IMPORTANT Arrêter la machine (par. 6.5), et détacher le capuchon de la bougie (Fig. 9.F) à chaque fois que la machine est laissée sans surveillance ou qu'elle n'est pas utilisée. IMPORTANT Arrêter la machine (par. 6.5 ) pendant les déplacements d’une zone de travail à une autre.
6.6 APRÈS L'UTILISATION
- Détacher le capuchon de la bougie (Fig. 9.F).
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- Eectuer le nettoyage (par. 7.4).
- Contrôler qu’il n’y ait pas de composants desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant de commencer toute intervention d'entretien:
- Détacher le capuchon de la bougie (Fig. 9.F);
- Attendre que le moteur soit adéquatement refroidi;
- Lire les instructions correspondantes;
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
- Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le “Tableau opérations d'entretien” (voir chap. 13). Le tableau a pour but de vous aider à maintenir votre machine en conditions d'ecacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Eectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
- L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
- Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés.
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées doivent être remplacées, jamais réparées.FR - 11 IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé.
7.2 PRÉPARATION DU MÉLANGE
Cette machine est équipée d'un moteur deux temps qui a besoin d'un mélange composé d'essence et d'huile lubriante. IMPORTANT L'utilisation d'essence seule endommage le moteur et entraîne la perte de validité de la garantie. IMPORTANT N'utiliser que des carburants et des lubriants de qualité pour conserver les performances et garantir la durée des organes mécaniques.
7.2.1 Caractéristiques de l'essence
N'utiliser que de l'essence sans plomb (essence verte) avec un indice d'octane non inférieur à 90 N.O. IMPORTANT L'essence verte a tendance à créer des dépôts dans le conteneur si elle est conservée pendant plus de 2 mois. Utiliser toujours de l'essence fraîche !
7.2.2 Caractéristiques de l'huile
N'utiliser que de l'huile synthétique d'excellente qualité, spéciale pour moteurs deux temps, d'exigence minimale JASO FC. Auprès de votre revendeur, vous trouverez des huiles spécialement étudiées pour ce type de moteur, en mesure de garantir une excellente protection. L'utilisation de ces huiles permet la composition d'un mélange à 2,5%, c'est-à-dire composé d'une part d'huile pour 40 parts d'essence.
7.2.3 Préparation et conservation
du mélange Le tableau indique les quantités de carburant et d'huile à utiliser pour la préparation du mélange. Carburant Huile synthétique 2 temps litres litres 1 0,025 2 0,050 3 0,075 5 0,125 10 0,250 Pour la préparation du mélange:
1. Introduire dans un bidon homologué la
moitié environ de la quantité d'essence.
2. Ajouter toute l’huile.
3. Introduire le reste de l'essence.
4. Refermer le bouchon et
agiter énergiquement. IMPORTANT Le mélange est sujet à vieillissement. Ne pas préparer des quantités excessives de mélange pour éviter la formation de dépôts. IMPORTANT Bien identier et séparer les conteneurs du mélange et de l'essence pour éviter de les confondre au moment de les utiliser. IMPORTANT Nettoyer régulièrement les conteneurs de l'essence et du mélange pour éliminer les dépôts éventuels.
7.3 RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
L'approvisionnement en carburant doit être eectué lorsque la machine est à l'arrêt et lorsque le capuchon de la bougie est enlevé. Avant de faire le plein :
1. Secouer énergiquement le bidon du mélange.
2. Placer la machine à plat, dans une
position stable, avec le bouchon du réservoir du mélange en haut. REMARQUE Sur le bouchon du réservoir du mélange (Fig. 11.A) se trouve le symbole suivant: Réservoir mélange
3. Nettoyer le bouchon du réservoir et la
zone environnante pour éviter d'introduire de la saleté pendant le ravitaillement.
4. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir,
pour diminuer progressivement la pression.FR - 12
5. Faire le plein en utilisant un entonnoir, en
évitant de remplir le réservoir jusqu'au bord.
Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus de feuilles et branches.
- Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chion propre et humide imbibé de détergent neutre.
- Enlever n'importe quelle traces d'humidité en utilisant un chion doux et sec. L'humidité peut donner lieu à des risques de décharges électriques.
- Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
- Ne pas utiliser de jets d’eau et éviter de mouiller le moteur et les composant électriques.
- Garder la roue à ailettes toujours propre et exempte de poussière et détritus, en souant avec de l'air comprimé à travers la grille. Ne pas asperger la roue à ailettes d'eau.
- Pour éviter la surchaue et l'endommagement du moteur, s'assurer toujours que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
7.5 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
- Contrôler régulièrement que les poignées soient solidement xées.
IMPORTANT Le nettoyage du ltre à air est essentiel pour le bon fonctionnement et la durée de la machine. Ne pas travailler sans ltre ou avec un ltre endommagé, pour ne pas provoquer des dommages irréparables au moteur. Les opérations de nettoyage doivent être eectuées toutes les 8-10 heures de travail. Pour nettoyer le ltre :
1. Dévisser les deux pommeaux (Fig. 9.A)
et enlever le couvercle (Fig. 9.B).
2. Enlever le ltre en papier (Fig. 9.C)
et le ltre en éponge (Fig. 9.D).
3. Souer sur le ltre en papier pour en retirer
la poussière et les détritus (g. 10.A).
4. Laver le ltre en éponge avec
de l'eau (g. 10.B). IMPORTANT Ne pas utiliser d'essence, de détergent ou autre pour le nettoyage du ltre.
5. Laisser sécher le ltre en éponge à l’air.
6. Nettoyer de l'extérieur l'emplacement
du ltre éventuellement encombré par la poussière, les détritus ou la saleté.
7. Mettre en place les éléments ltrants
dans leur logement (g. 9) (s'assurer que le ltre en éponge soit bien sec);
8. Remonter le couvercle (Fig. 9.B), en
xant les pommeaux (Fig. 9.A).
8.2 CONTRÔLE DE LA BOUGIE
La bougie (Fig. 9.G) est accessible en retirant le capuchon (Fig. 9.F). La bougie doit être remplacée par une bougie ayant des caractéristiques identiques dans le cas d'électrodes brûlées ou d'isolant détérioré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonctionnement. Pour toutes opérations sur la bougie, s'adresser à un revendeur ou un centre d'assistance agréé. Consulter le tableau des opérations d'entretien et le tableau d'identication des inconvénients pour les interventions relatives à la bougie.
Le lanceur doit être substitué par votre revendeur aux premiers signaux de détérioration.
8.4 RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur est réglé en usine de façon à obtenir les meilleures performances dans toutes les situations d'utilisation, avec une émission réduite de gaz nocifs, conformément aux réglementations en vigueur. Dans le cas de performances réduites, adressez-vous à votre revendeur pour une vérication de la carburation et du moteur. Réglages du carburateur: T = réglage du régime minimum L = réglage du mélange à vitesse peu élevée H = réglage du mélange à vitesse élevéeFR - 13
IMPORTANT Les normes de sécurité à respecter lors des opérations de stockage sont décrites au par. 2.4. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE
Lorsque la machine doit être stockée pour une période de plus de 2-3 mois, il faut prendre quelques mesures pour éviter des dicultés au moment de reprendre le travail ou des dommages permanents au moteur. Avant d’entreposer la machine:
1. Vider le réservoir du carburant à
l’extérieur et à moteur froid.
2. Mettre le moteur au minimum, et laisser
la machine en mouvement jusqu’à ce que tout le carburant restant dans le réservoir et dans le carburateur soit épuisé.
3. Laisser refroidir le moteur.
4. Nettoyer soigneusement la machine.
5. Contrôler qu’il n’y ait pas de composants
desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
6. Stocker la machine :
– dans un endroit sec – à l'abri des intempéries – dans un endroit inaccessible aux enfants. – en s'assurant d'avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien. Au moment de remettre la machine en état de marche :
Toutes les fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut : – Arrêter la machine (par. 6.5). – Attendre l'arrêt de la roue à ailettes. – Détacher le capuchon de la bougie (Fig. 9.G). – prendre la machine uniquement par les poignées, et orienter les tuyaux de façon à ne constituer aucun encombrement. Pour transporter la machine avec un véhicule, il faut : – enlever les tuyaux; – bien attacher la machine à l'aide de cordes ou de sangles ; – la positionner de façon à ce qu'elle ne représente aucun danger.
11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour eectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d’origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seules les ateliers d’assistance agréés peuvent eectuer les réparations et l’entretien sous garantie.
- Les ateliers d'assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
- Nous conseillons de coner la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
12. COUVERTURE DE LA GARANTIE
La garantie couvre tous les défauts des matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- Manque de connaissance des documents d’accompagnement.
- Emploi et montage impropres ou non autorisés.
- Emploi de pièces de rechange non originales.FR - 14
- Emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus :
- L'usure normale de matières consommables.
- L’usure normale. L’acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les droits de l’acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.
13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Intervention Périodicité Paragraphe MACHINE Contrôle de toutes les xations Avant chaque utilisation 7.5 Contrôles de sécurité / Vérication des commandes Avant chaque utilisation 6.2 Nettoyage général et contrôle À la n de chaque utilisation 7.4 MOTEUR Contrôle/appoint du niveau de carburant Avant chaque utilisation 7.3 Nettoyage général et contrôle À la n de chaque utilisation 7.4 Nettoyage du ltre à air 8-10 heures / après chaque saison
Nettoyage de la bougie 10 heures / après chaque saison
Remplacement de la bougie 100 heures / après chaque saison
*** Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre d'assistance spécialisé
1. Le moteur ne démarre
pas et ne reste pas en mouvement Procédure de démarrage incorrecte. Suivre les instructions (par. 6.3). Bougie sale ou distance entre les électrodes incorrecte Contrôler la bougie (par. 8.2). Filtre à air encrassé Nettoyer et/ou remplacer le ltre (par. 8.1). Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé.
2. Le moteur démarre
mais sa puissance est réduite. Filtre à air encrassé Nettoyer et/ou remplacer le ltre (par. 8.1). Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé.
fonctionnement irrégulier ou n'a pas de puissance lorsqu'il est sous charge Bougie sale ou distance entre les électrodes incorrecte Contrôler la bougie (par. 8.2). Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé.
4. Le moteur fait un
bruit excessif Composition erronée du mélange Préparer le mélange selon les instructions (par. 7.2). Problèmes de carburation Contacter le centre d'assistance agréé.FR - 15
La poignée de démarrage a été actionnée à plusieurs reprises avec le démarreur activé Démonter la bougie (par. 8.2) et tirer doucement la poignée du lanceur (Fig. 6.A) pour éliminer l'excédent de carburant; essuyer les électrodes de la bougie et la remonter sur le moteur.
6. La roue à ailettes tourne
mais l'air ne sort pas du tuyau soueur Tuyau soueur bloqué ou obstrué Arrêter la machine et enlever les éventuelles obstructions.
des bruits et/ou vibrations excessives pendant le travail Pièces dévissées ou endommagées Arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougie (Fig. 9.F). Vérier les éventuels dommages. Contrôler s’il y a des pièces desserrées et les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être eectués par le centre d'assistance agréé.
8. La machine a heurté
un corps étranger Pièces endommagées ou desserrées. Arrêter le moteur et débrancher le câble de la bougie (Fig. 9.F). Vérier les éventuels dommages. Contrôler s’il y a des pièces desserrées et les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être eectués par un centre d'assistance agréé.
9. La machine émet de
la fumée durant son fonctionnement Soueur endommagé. Ne pas utiliser la machine. Arrêter immédiatement la machine, retirer le câble de la bougie et contacter un centre d'assistance. Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.HR - 1 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe.
2. Déclare sous sa propre responsabilité
que la machine : Souffleur de jardin portatif a) Type / Modèle de Base c) Série d) Moteur: moteur essence
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti k) Flux d’air n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN ( Translation of the original instruction) EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent
Notice Facile