BL 500e Kit - Souffleur STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BL 500e Kit STIGA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur électrique STIGA BL 500e, puissance de 500 W, débit d'air de 12 m³/min, vitesse de soufflage jusqu'à 210 km/h. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et terrasses, facile à manœuvrer grâce à son poids léger. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer les orifices d'aération et ranger dans un endroit sec après utilisation. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, éviter de souffler sur des personnes ou des animaux. |
| Informations générales | Fonctionnement silencieux, câble d'alimentation de 10 m, garantie de 2 ans, respect des normes de sécurité européennes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BL 500e Kit STIGA
Questions des utilisateurs sur BL 500e Kit STIGA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BL 500e Kit - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BL 500e Kit de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI BL 500e Kit STIGA
FR Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: dire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR Prijenosni puhač lišica s baterijskim napajanjem PRIRUCNIK ZA UPORABU
POZOR: Prijne nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
3.1 Description de la machine et utilisation prévue
3.2 Signaux de sécurité 8
3.3 Etiquette d'identification produit 9
3.4 Principaux composants 9
- MONTAGE 9
4.1 Composants pour le montage 9
4.2 Montage/demontage du tuyau souffleur.....10
4.3 Montage du point de fixation du harnais (le cas échéant) 10
4.4 ÉQUIPEMENT DU SAC PORTE-BATTERIES (le cas échéant) 10
5.COMMANDES DE CONTROL 10
5.1 Bouton de sécurité (dispositif d'activation/désactivation) 10
5.2 Levier d'accélérateur 10
- UTILISATION DE LA MACHINE 10
6.1 Operations préliminaires 11
6.2 Contrôles de sécurité 11
6.3 Demarrage 12
6.4 Fonctionnement 12
6.5 Arret 12
6.6Après l'utilisation 12
- ENTRETIEN PÉRIODIQUE 13
7.1 Généralités 13
7.2 Batterie 13
7.3 Nettoyage de la machine et du moteur..... 14
7.4 Ecrous et vis de fixation 14
8.STOCKAGE 14
8.1 Stockage de la machine 14
8.2 Stockage de la batterie 15
-
MANUTENTION ET TRANSPORT 15
-
ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 15
- COUVERTURE DE LA GARANTIE 15
- TABLEAU D'ENTRETIEN 16
- IDENTIFICATION DES ANOMALIES 16
- ACCESSORIES SUR DEMANDE 17
14.1Autres batteries 17
14.2 Chargeur de batterie 17
14.3 SAC PORTE-BATTERIES 17
14.4 Simulateur de batterie 17
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façon, comme indiqué ci-après :
REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de cause des dommages.
Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement entraine un risque de blessures corporelles ou à des tiers et/ou de dommages.
Les paragraphs mis en évidence par une case avec une cordure grise indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pasopsis sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette caractéristique est presente sur le modele en question.
Toutes les indications « avant », « arrêté », « droit de travail » et « gauche » se reférènt à la position de travail de l'opérateur.
1.2 RÉFERENCES
1.2.1 Figures
Les figures sur ce mode d'emploi sont numérotiées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une ↔ reference à l'élement C sur la figure 2 est indiquée de cette façon : « Voir Fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C) » Les figures sont données à titre indicatif. Les pieces réelles peuvent varier par rapport aux pieces illustrées.
1.2.2 Titres
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphs. Le titre du paragraphe « 2.1
Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphs sont signalées par l'abréviation chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « paragr. 2.1 »
2. CONSIGNES DE SECURITÉ
2.1 FORMATION
Se familiariser avec les commandes et l'utilisation appropriée de la machine. Apprendé à arrêter rapidement la machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut cause des incendies et/ ou de graves lésions.
- Ne jamais permettre a des enfants, a des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou sans experience et connaissance, ou a des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La reglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utiliseur.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexes et de concentration.
- Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des
risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Si la machine est cédée ou prétée à des tiers, veiller à ce que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation containues dans ce manuel.
2.2 OPÉRATIONS PRELIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, chaussures de travail résistantes à semelles antidérapantes et pantalons longs. Ne pas actionner la machine à pieds nus ou en sandales. Porter un casque anti-bruit pour protégger l'ouïe, des gants antivibration, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière.
- L'utilisation de protections acquistiques peut réduire la capacité d'entendre déventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
-
Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements flottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoirependant ou long susceptible de s'accrocher dans lamachine ou dans des objets et des matérielaux présents sur le lieu de travail.
-
Tenir les cheveux à distance de la grille d'entrée de l'air parce qu'ils pourraient s'emmelier dans la roue à ailettes et cause des blessures graves. Serrer ajustement les cheveux longs.
Zone de travail/machine
- Contrôler à fond toute la zone de travail et utiliser un râteau ou un balais pour enlever à la main les détritus et enlever tout ce qui pourrait être projeté par la machine.
- Dans des conditions de terrain empoussiéré, il est conseillé d'humidifier légèrement la surface.
- Pour éviter tout risque d'incendie, il ne faut jamais laisser la machine avec le moteur chaud au milieu de feuilles ou d'herbe sèche.
2.3 PENDANT L'UTILISATION
Zone de travail
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les équipements générent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificIELLE adequate et dans des conditions de bonne visibilité.
-
Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte. Cet apparéil n'est pas un jouet.
-
Vérifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 mètres du rayon d'action de la machine.
- Eviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
- Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissant pas la stabilité de l'opérateur pendant son travail.
- Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui pénétre dans un outil augmente le risque de décharge électrique.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'eventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximé d'escarpements, fossés ou talus.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.
- Tenir toujours compte de la direction du vent, et ne jamais travailler face au vent.
- Ne pas utiliser la machine à proximé de fenêtres ouvertes.
- Ne pas utiliser la machine sur une surface pavée ou de gravier afin d'éviter que le matériel à enlever ne puisse provoquer des lésions.
- Eviter que le matériel a enlever ne s'accumule dans la zone de déchargement
parce qu'il pourrait entraver la correcte élimination et pourrait cause des contrecoups à travers les ouvertures d'aspiration.
Comportements
- Durant le travail, lors de l'utilisation du souffleur, la machine doit être toujours tenue fermement avec la main droite sur la poignée supérieure.
- Eviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cusinieres ou les réfrigérateurs. Le risque de prendre une décharge électrique augmente si le corps se trouve relié à la masse ou à la terre.
- Prendre une position ferme et stable et maintainir un comportement prudent.
- Ne pas perdre l'equilibre.
- Faire attention à ne pas heurter violemment la lame contre des corps étrangers, aux projections possibles de matériel, causées par le glissement des lames.
- Ne pas orienter le jet d'air vers des personnes ou des animaux.
- Si utilisé comme souffleur, faire toujours le maximum d'attention pour éviter que le matériel enlevé ou la poussière soulevée ne causent des lésions à des personnes ou à des animaux, et des dommages aux propriétés.
- Marcher, ne jamais courir.
- Tenir toujours le visage, les mains et le corps loin de la grille d'aspiration et de la bouche d'expulsion de l'air et ne pas obstruer les passages
de l'air aussi bien durant le démarrage que durant l'utilisation de la machine.
10. Les organes rotatifs peuvent provoquer de graves lésions ; éviter le contact avec ces organes rotatifs quand ils sont encore en mouvement.
- En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire; en cas d'accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus déquates à la situation en cours, et s'adresser à une Structure Médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les évventuels détritus qui, si ignorés, poursaient cause des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
- Exposition prolongée aux vibrations peut cause des léasons et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynaud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces effets peuvent être amplifiés par les basses températures
de l'environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes seprésentent, il faut réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un médecin.
Limits d'utilisation
- Si l'utilisateur n'est pas en mesure de tener fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.
- Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont déteriorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte.
- Ne pas utiliser la machine sans avoir préalablement monté tous les accessoires prevus pour chaque utilisation.
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/ microinterrupteurs présents.
- Ne pas utiliser l'outillage électrique si l'interrupteur n'est pas en mesure de le faire démarrer ou de l'arrêt régulierement. Un outillage électrique qui ne peut pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux ; le fait d'utiliser une machine de dimensions ajustées réduit les risques, et améliore la qualité du travail.
2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE
Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances.
Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou déteriorées doivent être replacées et ne doivent jamais être réparées.
Le nettoyage et l'entretien ne doit pas etre effectués par les enfants sans surveillance.
Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les Presents instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. Il est nécessaire d'adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations. Utiliser la machine à une vitesse constante, tener fermement la poignée avec force adaptée, utiliser la machine à un régime minimum nécessaire pour effectuer le travail, porter un casque anti-bruit, faire des pauses fréquentes et ajustées pendant le travail.
Stockage
Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les recipients avec le matériel aspiré à l'intérieur d'un local.
2.5 BATTERIE/CHARGEUR DE BATTERIE
IMPORTANT Les normes de sécurité suivantes complètent les prescriptions de sécurité figurant dans la notice de la batterie et du chargeur de batterie jointe à la machine.
- Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommends par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues pour votre outil. L'utilisation d'autres batteries peut provoquer des léssions et entraine des risques d'incendie. - Avant d'insérer la batterie, s'assurer que l'appareil est eteint. Monter une batterie dans un apparéil électrique allumé peut provoquer des incendies.
- Quand la batterie n'est pas utilisée, la tener loin de toutes agrafes, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
-
Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inflammables ou sur des surfaces facilement inflammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant la recharge, le chargeur de batterie chauffe et peut provoquer un incendie.
-
Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n'entrent pas en contact entre elles; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.
2.6 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Eviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tout le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pieces déteriorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
- Au moment de la mise hors service, ne pas jeter la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte en suivant les normes locales en vigueur.

Ne pas jeter les
équipements électriques
dans les déchets
menagers. Selon la
directive européenne 2012/19/
UE sur les déchets
dépôtements électriques et
électroniques et son application
conformément aux normes
nationales, les équipements
électriques usés doivent être
collectés séparément, afin
d'être réutilisés de façon écocompatible. Si les équipements
électriques sont jetés dans une
décharge ou dans un terrain
vague, des substances nocives
peuvent atteindre la nappe
d'eau souterraine et entrer dans
la chaine alimentaire, faisant
à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus
approfondies sur l'élimination de
ce produit, contacter l'autorité
competente pour l'élimination
des déchets menagers ou
votre concessionnaire.

Éliminer la batterie en fin de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient
dangereux pour vous et pour l'environnement. Celle-ci doit'être retiree et eliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion.

Le tri différentiel des produits et emballages usages permet le
recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l'environnement et à réduire la demande de matières premières.
2.7 RISQUES RÉSIDUELS
Meme si toutes les prescriptions de sécurité ont ete respectees, il peut encore subsister certains risques résiduels qu'il est impossible d'exclure. Vues la typologie et la construction de la machine, les dangers potentiels previsibles peuvent etre :
- Projections de matériaux qui peuvent provoquer des lésions oculaires;
- Lésion de l'ouïe, si aucune protection acoustique n'est portée.
3. CONNAITRE LA MACHINE
3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE
Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisé un souffleur de jardin portatif alimenté par batterie.
La machine se compose essentiellement d'un moteur qui actionne une roue à ailettes en mesure de produit un flux d'air à vitesse élevé.
3.1.1 Utilisation prévue
Cette machine a ete conque et fabriquee pour :
- Le déplacement et l'accumulation, par soufflage, de feuilles, herbes, débris variés de poids réduit et de petites dimensions.
3.1.2 Usage improvre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révêler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):
- L'accumulation ou la collecte de produits inflammables ou a risque d'explosion, braises chaudes, ou tout matériel en combustion sans flamme, cigarettes allumées, morceaux de verre, fragments coupants, objets metalliques, pierres, et tout ce qui
peut se révêler dangereux pour la sécurité de l'opérateur et d'autres personnes.
- Diriger le souffle d'air en direction des personnes et/ou des animaux.
- Introduire des objets par la grille d'aspiration.
Utiliser la machine sans les accessoires spécialement prevus par le fabricant pour les différentes utilisations ou utiliser des accessoires autres que ceux prevus.
Utiliser la machine par plus d'une personne.
IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de léasons corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.
3.1.3 Type d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur »
3.2 SIGNAUX DE SECURITÉ
Plusieurs symboles figurent sur la machine (fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l'utiliser les comportements à adopter pour l'utiliser avec l'attention et la précaution nécessaires.
Signification des symboles :

ATTENTION! DANGER!
Cette machine, si elle n'est pas utilisé correctement, peut être dangereuse pour vous même et pour les autres.
ATTENTION! Lire le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine.

Utiliser des protections.
acoustiques et des lunettes.

Ne pas exposer à la pluie (ni à l'humidité).

DANGER DE PROJECTIONS!
Faire attention aux possibles projections de matériaux, cause es par le flux de l'air, qui pourrait causeer de graves lésions à personnes ou objets.
DANGER DE PROJECTIONS!
Eloigner les personnes et les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l'utilisation de la machine.

Risque de coupure! Toujours tenir les mains loin de la grille d'entrée de l'air. La roue à ailettes en rotation peut cause des blessures graves.

Danger de blessures graves! Tenir les vêtements avec parties flottantes à distance de la grille d'entrée de l'air parce qu'ils pouraient s'emmeler dans la roue à ailettes et cause des blessures graves.

Danger de blessures graves! Tenir les cheveux à distance de la grille d'entrée de l'air parce qu'ils pourrait s'emmêler dans la roue à ailettes et cause des blessures graves. Serrer ajustement les cheveux longs.
IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abimées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d'assistance/agréé.
3.3 ETIQUETTE D'IDENTIFICATION PRODUIT
L'etiquette d'identification repend les données suivantes (Fig. 1):
- Nom et adressé du fabricant
- Type de machine
- Niveau de puissance sonore
- Marque de conformité
- Tension d'alimentation
- Année de fabrication
- Numéro de série
- Code article
- Classe II; double isolement
Transcribe les données d'identification de la machine dans les espaces prevus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.
IMPORTANT Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.
IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondant les fonctions suivantes (fig. 1):
A. Unité motrice: fournit le mouvement à la roue à ailettes.
B. Tuyau souffleur: il s'agit de l'objet suppose expulser le flux d'air.
C. Poignée: permet le contrôle de la machine.
D. Harnais (le cas échéant): équipement composé de sangles en tissu qui, passant sur les épaules, aide à supporter le poids de la machine pendant le travail.
E. Point de fixation du harnais (le cas échéant) : la où le harnais doit être attaché à la machine.
F. Batterie (accessoire sur demande, paragr. 14.1): apparéil qui alimentée l'outil en électricité; ses caractéristiques et ses règles d'utilisation sont décrites dans un manuel spécifique.
G. Chargeur de batterie (accessoire sur demande, paragr. 14.2): apparéil utilisé pour recharger la batterie; ses caractéristiques et ses règles d'utilisation sont décrites dans un manuel spécifique. Deux modèles de chargeurs de batterie sont disponibles: G1 (chargeur de batterie rapide); G2 (chargeur de batterie standard).
H. Sac porte-batteries (accessoire sur demande, paragr. 14.3): dispositif qui loge les batteries.
I. Câble de connexion : âble qui permet de brancher la machine au sac porte-batteries.
J. Simulateur de batterie (accessoire sur demande, paragr. 14.4): dispositif qui, lorsqu'il est inséré dans le logement de la machine, permet d'utiliser le sac porte-batteries.
4. MONTAGE
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.
Le déballage et la fin du montage doit avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE »
4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L'emballage contient les composants pour le montage.
4.1.1 Déballage
- Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre les composants.
- Consulter la documentation incluse dans la boite, y compris ce mode d'emploi.
- Retirer tous les composants non montés de la boite.
- Retirer la machine de la boîte.
- Éliminer la boîte et les emballages en respectant les réglementations locales.
Avant d'effectuer le montage, vérifier que la batterie n'est pas installée dans son logement.
4.2 MONTAGE/DEMONTAGE DU TUYAU SOUFFLEUR
- Aligner le dispositif de blocage (Fig. 3.A) à la saillie (Fig. 3.B) de la bouche de sortie de l'air (Fig. 3.C).
-
Pousser le tuyau (Fig. 3.D) afin de l'accrocher de manière stable à l'unité motrice jusqu'à entendre le « clic » qui le bloque en position.
-
Pour enlever le tuyau, appuyer sur le bouton (Fig. 3.A) et le retarder.
IMPORTANT Arreter la machine et tous
retirer la batterie (paragr. 7.2.2) à chaque
fois que le tuyau de soufflage est enlevé.
4.3 MONTAGE DU POINT DE FIXATION DU HARNAIS (LE CAS ÉCHÉANT)
- Placer le point de fixation du harnais dans la saillie du cote gauche (Fig. 4.A) ou du cote droit (Fig. 4.C) de la machine.
IMPORTANT Placer le point de fixation sur le cote gauche si l'on travaille en tenant la machine avec la main droite ou sur le cote croit si l'on travaille en tenant la machine avec la main gauche.
2. Visser le point de fixation du harnais avec la vis fournie (Fig. 4.B)
4.4 ÉQUIPEMENT DU SAC PORTE-BATTERIES (LE CAS ÉCHÉANT)
Le sac porte-batteries arrive déjà assemblé (Fig. 1.H) et il peut être décroché du support des bretelles (Fig. 5) et transporte à la main. Pour décrocher le sec porte-batteries, appuyer sur les deux boutons supérieurs (Fig. 5.A). Les logements des batteries se trouvent des deux côts du sac (Fig. 6) Sur le côté droit du sac il y a : une prise de cable (Fig. 7.A) ; un selecteur de batterie (Fig. 7.B) ; une prise USB pour charger d'autres dispositifs (ex. des téléphones portables) (Fig. 7.C)
Afin d'eviter la presence d'un cable libre, il existe des passages des deux côtes et dans la zone arrêté à travers lesquels il est possible de faire passer le cable d'alimentation.
5. COMMANDES DE CONTROLE
5.1 BOUTON DE SECURITE (DISPOSITIF D'ACTIVATION/DESACTIVATION)

En appuyant sur ce bouton (Fig. 8.A) you activez et désactivez le circuit électrique de la machine et le voyant correspondant s'allume (Fig. 8.C).

En appuyant sur le bouton de vitesse (Fig. 8.B) la puissance de l'air est définie et les 3 voyants correspondants s'allument (Fig. 8.D). Si le travail est interrompu (sans eteindre la machine), lors de la reactivation, il reprendra avec la vitesse precedemment parametre.
Voyants éteints : le circuit électrique est complètement désactivé.
IMPORTANT Pendant les déplacements, ne jamais maintainir le doigt sur le bouton pour éviter des mises en marche accidentelles.
L'icone « Attention » (Fig. 8.E) s'allume en cas d'avarie de la machine (consulter le tableau d'identification des pannes, paragr. 13).
5.2 LEVIER D'ACCÉLERATEUR
L'actionnement du levier d'accélérateur (Fig. 8.F) permet le démarrage/l'arrêt de la machine et simultanément il enclenché/désenclenche le fan.
Pour le démarrage :
- Appuyer sur le levier d'accélérateur.
La machine s'arrête automatiquement lorsque le levier d'accéléateur est reliché.
6. UTILISATION DE LA MACHINE
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
6.1 OPÉRATIONS PRELIMINAIRS
Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et d'opérations pour assurer que le travail soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximale.
6.1.1 Contrôle de la batterie
La machine est fournie sans batterie.
Acheter la batterie de capacité la plus adaptée aux exigences de travail et procédéra la recharge complète, en suivant les instructions de la notice de la batterie.
Les batteries homologues pour cette machine sont listedes dans le tableau « Données techniques »
- Avant chaque utilisation :
- Vérifier l'etat de charge de la batterie en suivant les instructions de la notice de la batterie.
6.1.2 Utilisation des harnais (le cas échéant)
Le harnais doit être porté avant d'accrocher la machine à la fixation prévue (Fig. 4.A, 4.C) et les sangles doivent être régées en fonction de la hauteur et de la corpulence de l'opérateur.
La sangle (Fig. 9.A) doit passer par-dessus l'épaule droite ou gauche et suivre le côte.
Ne jamais porter le harnais en bandoulière mais seulement sur une épaulé, afin d'être en mesure d'éloignerrapidement la machine du corps en cas de danger.
6.1.3 Utilisation du sac (le cas échéant)
- Insérer la batterie dans un des logements du sac porte-batteries (Fig. 6) la poussant à fond jusqu'à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique;
- branchier le cable à la prise correspondante (Fig. 7.A) et le tourner jusqu'à entendre le déclic qui le bloque en place et assure son contact électrique;
- régler les bretelles et serrer le harnais à l'avant (Fig. 10).
6.2 CONTROLES DE SECURITÉ
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier si les résultats correspondant aux indications des tableaux.
Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.
6.2.1 Contrôle général
| Objet Résultat | |
| Poinnées (Fig. 1.C) Propres, sèches, fixées correctement et solidement à la machine |
| Point de fixation du harnais (Fig. 1.E) | Positionné correctement |
| Vis sur la machine Bien fixées (non desserrées) | |
| Passages de l'air de refroidissement | Non bouchés |
| Tuyau souffleur (Fig. 1.B) Correctement installé. | |
| Roue à ailettes Aucun signe | d'endommagement |
| Protections Aucun signe | d'endommagement |
| Batterie (Fig. 1.F) | Aucun dommage à son boîtier, aucune infiltration de liquide |
| Machine Aucun signe | d'endommagement ou d'usure |
| Commande d'accéléateur (Fig. 8.F) | Doit avoir un mouvement libre, nonforcé. |
| Conduite d'essay | Aucune vibration anormale.Aucun bruit anormal |
6.2.2 Essai de fonctionnement de la machine
| Action | Résultat |
| 7. Insérer la batterie dans son logement (paragr. 7.2.3).8. Allumer la machine en appuyant sur le bouton (Fig. 8.A).9. Appuyer sur la commande d'accélérateur (Fig. 8.F). | La machine démarre et la roue tourne. |
| 1. Relâcher la commande d'accélérateur (Fig. 8.F). | 1. La commande doit returner automatiquement et rapidement en position neufte et la machine doit s'arrêté. |
Si I'un des résultats differe de ce qui est indiquedans les tableaux, ne pas utiliser la machine! Remetre la machine a un centre d'assistance pour les contrôles et les réparations nécessaires.
6.3 DEMARRAGE
6.3.1 Demarrage avec batterie
- Prendre une position ferme et stable;
-
S'assurer que le tuyau souffleur ne soit tourné vers des observateurs éventuels ou débris.
-
Insérer correctement la batterie dans son logement (Fig. 11.A) (paragr. 7.2.3).
- Appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 8.A).
- Appuyer sur la commande d'accélérateur (Fig. 8.F).
6.3.2 Demarrage avec simulator de batterie (le cas échéant)
- Prendre une position ferme et stable;
- S'assurer que le tuyau souffleur ne soit tourné vers des observateurs eventuels ou débris.
- Insérer correctement le simulator de batterie dans son logement sur la machine (Fig. 11.J)
- attacher le cable de connexion au simulator de batterie (Fig. 11.l)
- selectionner la batterie a activer depuis le selecteur (Fig. 7.B);
- appuyer sur le bouton de sécurité (Fig. 8.A)
- Appuyer sur la commande d'accélérateur (Fig. 8.F)
6.4 FONCTIONNEMENT
Pendant le travail, il faut toutes tener la machine fermement avec la main sur la poignée supérieure (Fig. 12).
REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre une décharge totale par un dispositif de protection qui est int la machine et bloque son fonctionnement.
NOTAAprès une minute d'inactivité, si elle est allumée, la machine s'eteint automatiquement.
6.4.1 Réglage de la vitesse
Il est toujours opportun de régler la vitesse de rotation de la roue à ailettes en fonction de la typologie du matériel à enlever (Fig. 8.B):
Vitesse de soufflageasse pour matériaux légers et petits arbustes sur pelouse.
Vitesse de souffrage moyenne pour déplacer herbe et feuilles légères sur asphalte ou terrain solide.
Vitesse de soufflage elevée (3 voyants allumés, Fig. 8.D) pour des matériels plus lourds, comme de la neige fraîche ou de la saleté volumineuse.
6.4.2 Conseils d'utilisation
Avancer lentement en tenant la partie extrème du tuyau souffleur à une distance adaptée par rapport au terrain (Fig. 12).
Pour éviter de repandre le matériel à enlever, diriger le souffle d'air autour des bords externes du tas accumulé. Ne jamais diriger le souffle d'air au centre du tas.
6.5 ARRET
Pour arrête la machine :
- Relacher le levier d'accelerateur (Fig. 8.F).
- Désactiver le bouton de sécurité (Fig. 8.A);
Après avoir étéint la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que la roue à ailettes ne s'arrête.
Toujours arrêté la machine :
- pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.
Pendant les déplacements, ne jamais tener la main sur la commande d'accéléateur pour éviter des mises en marche accidentelles.
6.6 APRÈS L'UTILISATION
6.6.1 ÀpRES l'utilisation avec la batterie
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2);
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- effectuer le nettoyage (paragr. 7.3);
- vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons eventuèlement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
6.6.2 ÀpRES l'utilisation avec simulator de batterie (le cas échéant)
- Placer le selecteur du sac portebatteries sur « OFF » (Fig. 7.B);
- retirer le simulator de batterie de la machine (Fig. 13.J);
- extraire le sac porte-batteries;
- débrancher le cable de connexion du simulator de batterie (Fig. 13.I) et su sac (Fig. 7.A);
- retirer la batterie du sac (Fig. 14) et la recharger (paragr. 7.2.2);
- laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque ;
- effectuer le nettoyage (paragr. 7.3);
- vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons eventuèlement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
IMPORTANT Toujours retirer la batterie (paragr. 7.2.2) à chaque fois que la machine n'est pas utilisée ou laissée sans surveillance.
7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE
7.1 GENÉRALITÉS
IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Avant de commencer toute intervention d'entretien :
- Arreter la machine;
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2);
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection.
- Lire les instructions correspondantes.
Attention! Danger de lésions à cause de composants dangereux en mouvement!
- Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « Tableau opérations d'entretien » (voir chap. 12). Le tableau a pour but de vous aider àmaintenir votre machine en conditionsd'efficacité et de sécurité. Il rappelle lesprincipales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
- L'utilisation de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
- Les pieces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les concessionnaires agreés.
IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être executées par le concessionnaire ou par un centre spécialisé.
7.2 BATTERIE
7.2.1 Autonomie de la batterie
L'autonomie de la batterie (et donc la surface de travail avant sa recharge) est essentiellement conditionnée par :
des comportements de l'utilisateur à éviter : des démarages et des arrêts féuents pendant le travail ; une vitesse de rotation de la roue à ailettes inadaptée au type de matériel à enlever (paragr. 6.4.1).
Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est always souhaitable de :
- Régler une vitesse de rotation de la roue à ailettes adaptée au type de matériel à enlever.
Si l'on peut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :
acheter une deuxieme batterie standard pour remplacer immediatement la batterie decharge, sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation;
- Acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (paragr. 14.1).
7.2.2 Comment retiret re recharger la batterie
- Appuyer sur le bouton de blocage place sur la batterie sur la machine (Fig. 13.A) ou sur le sac (Fig. 14.A) (le cas échéant);
- retirer la batterie de la machine (Fig. 13.B) ou du sac porte-batteries (Fig. 14.B) (le cas échéant);
- insérer la batterie (Fig. 15.A) dans le logement du chargeur de batterie (Fig. 15.B);
- brancher le chargeur de batterie (Fig. 15.B) à une prise de courant, dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaquette;
- Proceder à la recharge complète en suivant les instructions de la notice de la batterie/du chargeur de batterie.
REMARQUE La batterie est munie d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambia n'est pas comprise entre 0^ et +45^
REMARQUE La batterie peut etre rechargée à tout moment, meme partiellement, sans aucun risque de I'abimer.
7.2.3 Remontage de la batterie
Lorsque la recharge est terminée :
- retirer la batterie de son logement dans le chargeur de batterie (Fig. 16.A) (en evitant de la baisser longtemps sous charge une fois la recharge terminée);
- débrancher le chargeur de batterie (Fig. 16.B) du réseau électrique;
- insérer la batterie dans son logement place sur la machine (Fig. 11.A) ou dans un des logements du sac portebatteries (Fig. 6) (le cas échéant);
- pousser la batterie à fond jusqu'à entendre un déclic qui la verrouille en place et assure son contact électrique.
7.3 NETTOYAGE DE LA MACHINE ET DU MOTEUR
Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus de feuilles, de branches.
-
Toujours nettoyer la machine aprèsutilisation en utilisant un chiffon propreet humide imbibé de détergent neutre.
-
Enlever toute trace d'humidité en utilisant un chiffon doux et sec. L'humidité peut entrainer des risques de chic électrique.
- Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
- Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.
Garder la roue a ailettes toujours propre et exempte de poussiere et detritus, en souflant avec de l'air comprime a travers la grille. Ne pas asperger la roue a ailettes d'eau.
Pour éviter la surchauffe et l'endommagement du moteur ou de la batterie, s'assurer toujours que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
7.4 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
- Vérifier régulierement si les poignées sont solidement fixées.
8. STOCKAGE
IMPORTANT Les consignes de sécurité à respecter lors des opérations de stockage sont décrites au paragr. 2.4. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
8.1 STOCKAGE DE LA MACHINE
Lorsque la machine doit etre stocke:
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- effectuer le nettoyage (paragr. 7.3);
- vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons desserrés ou contacter le centre d'assistance/agree;
- Stocker la machine :
-dans un environnement sec;
- à l'abri des intempéries ;
-dans un endroit inaccessible aux enfants;
- après avoir retiree les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.
8.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être conservée à l'objet, au frais et dans des environnementés sans humidité.
REMARQUE En cas d'inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour en prolonger la durée.
Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer ou de transporter la machine, il faut :
- arrête la machine (paragr. 6.5);
- Retirer la batterie de son logement et la recharger (paragr. 7.2.2).
- Preindre la machine uniquement par les poignées, et orienter les tuyaux de façon à ne constituer aucun encombrement.
Pour transporter la machine avec un vehicule, il faut :
-enlever les tuyaux;
-Bien attachier la machine a I'aide de cordes ou de sangles;
-La positionner de façon a ce qu'elle ne representation aucun danger.
10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct pouvant être effectué par l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en Maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seuls les ateliers d'assistance agrées peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
- Les ateliers d'assistance agrés utilisent exclusively des pieces de rechange d'origine. Les pieces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pieces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés; l'utilisation de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
- Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance agreeé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
11. COUVERTURE DE LA GARANTIE
La garantie couvre tous les defaults des matériaux et de fabrication. L'utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- manque de connaissance des documents d'accompagnement;
distraction;
-emploi et montage improups ou non autorisés; - emploi de pieces de rechange non originales;
-emploi d'accessoires non fournis ou nonapprovés par le fabricant.
La garantie ne couvre pas non plus :
- l'usure normale de matieres consommables;
- l'usure normale.
L'acheteur est protégé par ses propres bois nationales. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres bois nationales ne sont aucunement limités par la presente garantie.
12. TABLEAU D'ENTRETIEN
| Intervention Périodicité | Remarques | |
| MACHINE | ||
| Contrôle de toutes les fixations | Avant chaque utilisation paragr. 7.4 | |
| Contrôles de sécurité/Vérification des commandes | Avant chaque utilisation paragr. 6.2 | |
| Vérification de l'état de charge de la batterie | Avant chaque utilisation * | |
| Recharge de la batterie | À la fin de chaque utilisation paragr. 7.2.2* | |
| Nettoyage de la machine et du moteur | À la fin de chaque utilisation paragr. 7.3 | |
| Contrôle des dommages sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé. | À la fin de chaque utilisation - | |
- Consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie.
13. IDENTIFICATION DES ANOMALIES
| PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS | ||
| 1. En actionnant la commande d'accéléateur, la machine ne démarre pas | Batterie manquante ou mal installée Vérifier que la batterie est correctement logée (paragr. 7.2.3) | |
| Batterie déchargée Vérifier l'état de charge et recharger la batterie (paragr. 7.2.2) | ||
| Commande d'accéléateur défectueuse ou souffleur endommagé | Ne pas utiliser la machine. Arrêté immédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance. | |
| 2. Le moteur s'accêtépendant le travail | Batterie mal installée Vérifier que la batterie estcorrectement logée (paragr. 7.2.3) | |
| Batterie déchargée Vérifier l'état de charge et rechargerla batterie (paragr. 7.2.2) | ||
| 3. La roue à ailettes tourne mais l'air ne sort pas du tuyau souffleur | Tuyau souffleur bloqué ou obstrué | Arrêté la machine,steroler la batterie et enlever les évientuelles obstructions. |
| 4. Des bruits et/ou des vibrations excessives sont détectéspendant le travail | Pièces desserrées ou endommagées | Arrêté la machine,steroler la batterie et :- vérifier les dommages;- vérifier s'il y a des pièces desserrées et les serrer;- procéder à la réparation ou au remplacement des piècesendommagées par des pièces de caractéristiques équivalentes. |
| 5. La machine émet de la fumée durant son fonctionnement | Souffleur endommagé. | Ne pas utiliser la machine. Arrêtéimmédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance. |
| 6. L'autonomie de la batterie est insuffisante | Conditions d'utilisation difficiles avec une plus grandeabsorption de courant | Optimiser l'utilisation (paragr. 7.2.1) |
| Batterie insuffisante par rapportaux exigences de travail | Utiliser une deuxieme batterie ou une batterie majorée (paragr. 14.1) | |
| Dégradation de la capacitéde la batterie | Acheter une nouvelle batterie | |
| PROBLÈME CAUSE | PROBABLE SOLUTIONS | |
| 7. Le chargeur de batterie ne recharge pas la batterie | Batterie mal insérée dans le chargeur de batterie | Vérifier si le branchement est correct (paragr. 7.2.3) |
| Conditions environnementales non déquates | Effectuer la recharge dans un environnement avec une température ajustée (voir la notice de la batterie/du chargeur de batterie) | |
| Contacts sales Nettoyer les contacts | ||
| Absence de tension au chargeur de batterie | Vérifier si la fiche est bien insérée et si la prise est sous tension | |
| Chargeur de batterie défectueux Remplacer par une piece de rechange originale | ||
| Si le problème persiste, consulter la notice de la batterie/du chargeur de batterie | ||
| 8. Le tímoin (Fig. 8.E) reste allumé en mode fixe | Échec de l'autocontrôle | Ne pas utiliser la machine. Arrêté immédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance. |
| 9. Le tímoin (Fig. 8.E) reste allumé en mode clignotant | Erreur de communication de la batterie | Ne pas utiliser la machine. Arrêté immédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance. |
| Rotorbloqué | Ne pas utiliser la machine. Arrêté immédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance. | |
| Surcharge de courant | Optimiser l'utilisation de la machine. | |
| Surchauffe PCB | Ne pas utiliser la machine. Arrêté immédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance. | |
Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le concessionnaire.
14. ACCESSORIES SUR DEMANDE
Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifique (Fig. 17). Les batteries homologues pour cette machine sont listedes dans le tableau « Données techniques »
14.2 CHARGEUR DE BATTERIE
Dispositif utilise pour recharger la batterie : rapide (Fig. 18.A), standard (Fig. 18.B).
14.3 SAC PORTE-BATTERIES
Dispositif qui loge deux batteries et qui fournit le courant électrique nécessaire pour le fonctionnement de la machine. Il est fourni du cable de connexion à la machine (Fig. 1.I) et d'un selecteur (Fig. 7.B) qui permet de selectionner une des deux batteries (position « 1 » et « 2 ») et « OFF »
14.4 SIMULATEUR DE BATTERIE
Simulator de batterie : dispositif qui, lorsqu'il est insere dans le logement de la machine, permet d'utiliser le sac porte-batteries.
INDICE
- OPCENITO 1
- SIGURNOSNE UPUTE 2
- POZNAVANJE STROJA. 7
3.1 Opis stroja i predvidena uporaba.. 7
3.2 Sigurnosne oznake 8
3.3 Identifikacijska etiketa proizvoda 8
3.4 Glavne componente 8
- MONTIRANJE 9
4.1 Komponente za montazu.. 9
4.2 Montiranje/demontiranje cijevi puhača 9
4.3 Montiranje mjesta zakopčavanja zašitnog pojasa (ako je predvideno) 9
4.4 PRIPREMA ZA TORBICU ZA NOSENJE BATERIJA (ako je predvideno) 10
- UPRAVLJACKI ELEMENTI 10
Mindig allitsa le a gépet:
3.1.3 Tipologia de utiliser
6.2.2 Test de fonctionare a masinii
FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.