RYOBI ONE+ R18RT - Multiferramentas

ONE+ R18RT - Multiferramentas RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho ONE+ R18RT RYOBI em formato PDF.

📄 224 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice RYOBI ONE+ R18RT - page 45
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Ferramenta rotativa multifuncional (oscilante)
Marca RYOBI
Modelo ONE+ R18RT
Alimentação Bateria de íons de lítio (compatível com Ryobi ONE+)
Tensão nominal 18 V
Velocidade variável Sim, por botão de controle
Uso previsto Cortar, esmerilhar, lixar, polir, gravar, furar (com acessórios adequados)
Faixa de temperatura de operação 0 °C a 40 °C
Faixa de temperatura de armazenamento 0 °C a 20 °C (bateria) / 0 °C a 40 °C (ferramenta)
Faixa de temperatura de carga 10 °C a 38 °C
Mecanismo de fixação Pinça (mandril) com porca do mandril
Acessórios fornecidos Rebolos, tambores de lixa, discos de polimento, broca, escova metálica, etc. (ver lista completa no manual)
Garantia 24 meses (extensão possível via registro online em até 30 dias)
Manutenção Limpar com pano limpo; evitar solventes; reparos por centro autorizado
Segurança Uso de óculos de proteção, máscara antipoeira, protetores auriculares, luvas; manter os visitantes afastados
Peso Aproximadamente 0,6 kg (sem bateria)
Dimensões (caneta) Aproximadamente 25 cm de comprimento, diâmetro 3 cm
Nível de ruído Não especificado; usar proteção auditiva
Certificações CE, marca de conformidade Eurásia, Ucraniana
Peças de reposição Acessórios listados (A1 a A21); mandris, rebolos, escovas, etc.

Perguntas frequentes - ONE+ R18RT RYOBI

Que tipos de trabalhos posso realizar com o RYOBI ONE+ R18RT?
Esta ferramenta rotativa permite cortar, esmerilhar, lixar, polir, esculpir, gravar e furar graças a uma ampla gama de acessórios adequados. Destina-se ao uso privado.
Como instalar um acessório na ferramenta?
Insira a haste do acessório na pinça (mandril) até o batente e, em seguida, recue 2 mm para permitir a dilatação térmica. Aperte a porca do mandril com a chave fornecida.
Quais são as precauções de segurança essenciais durante o uso?
Use sempre óculos de proteção, máscara antipoeira, luvas e protetores auriculares. Mantenha as pessoas afastadas da área de trabalho e segure a ferramenta pelas superfícies isoladas para evitar choques elétricos.
Como ajustar a velocidade de rotação?
Use o botão de controle de velocidade localizado no corpo. A velocidade varia de baixa a alta conforme a aplicação: alta para esmerilhar, média para polir, baixa para gravar metais.
Quais tipos de baterias são compatíveis?
A ferramenta funciona com todas as baterias de íons de lítio Ryobi ONE+ 18V. Use apenas baterias e carregadores recomendados pelo fabricante.
Como fazer a manutenção da ferramenta?
Limpe regularmente as aberturas de ventilação com um pano seco. Não use solventes nas partes plásticas. Faça a revisão da ferramenta em um centro autorizado em caso de problema.
Qual é a temperatura máxima de armazenamento da bateria?
A bateria deve ser armazenada entre 0 °C e 20 °C para evitar danos. Evite exposição a temperaturas extremas.
A ferramenta pode ser usada para aplicações médicas?
Não, este produto não se destina ao uso odontológico, médico ou veterinário. Qualquer uso indevido apresenta risco de ferimentos graves.
Como transportar as baterias com segurança?
Isole os terminais com fita adesiva ou tampas. Respeite as regulamentações locais. Não transporte baterias rachadas ou com vazamento.
Onde encontrar peças de reposição e acessórios?
Os acessórios listados (referências A1 a A21) estão disponíveis nos revendedores autorizados Ryobi. Use apenas peças originais para segurança e confiabilidade.

Perguntas dos utilizadores sobre ONE+ R18RT RYOBI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Multiferramentas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ONE+ R18RT - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ONE+ R18RT da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR ONE+ R18RT RYOBI

TRADUÇÃO DAS INSTRUÇões ORIGINAIS

OVERSÄETTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER

OVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA

ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS

OVERSETTALSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE

IPEBEOIDOPINHANJIbHbIXNHCTPYKUNI

TLUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PREKLAD ORIGINÁNICH POKYNU

AZ EREDETI UTMUTATO FORDITASA

TRADUCEREA INSTRUCTIONORIGINALE

TULKOTS NO ORIGINÁS INSTRUKCIJAS

ORIGINALIU INSTRUKCIJU VERTIMAS

ORIGINALUHENDI TOLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

PNEBODOTOPINHANHHTENHCTPYKLIIN

NEPEKJIAD OPNIHAIJIbHINX IHCTPYKcIi

ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCUMESI

METAPAH TQN IPOTOTYION OAHION

R18RT

RYOBI ONE+ R18RT - 1

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assember, d'entretenir et d'utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produkte die Anweisungen in dieser Anleitunglesen.
¡Atencion!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utiliser este producto
Attenzione!E' importante leggere le struczioni contenate nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essenteel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebrukt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutençao e operação do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i dette brugsanvising, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!Det ar viktigt att du læser instructionerna i manuale fore montering, användning och underhalb av produkten.
Huomio!On tärkeä, etta luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, houltoa ja käyttoä.
Advarsel!Det er vigtigt at du leser instruksjonene i dette manuale før sammensetting, vedlikehold og bruk av produktet
BHMAMHe!Heobxodimo prouyntabý INCTpykuni B danHOM pyKOBODCTBE nepei c6bokoi, obcIyKIBAHm E KcIpyatauyn 3TOrO n3dEyn.
Uwaga!Koniecznie nalezy przycezytc instructukce zawarte w tym podrczniku przed montažem, obsluga oraz konserwacja produktu.
Dulezité upozorneni!Neinstalujte, neprovádejte udžbrbu ani nepoužívejte tento vyrobek dřive, než si prečětetePokyny uvedené v toto námodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termek összeszerelése, karbantartása és használata elött elolvassa a kézikonyvben talalható ulasitásokat.
Atentjie!Este esentjal sá cititi instructiunile din acest manual inainte de asamblare, efuctuarea intreşinerii si operarea produsului.
Uzmanibu!Ir svarigi izlasit sis rokasgrāmatas instrukcjias pirms uzstadiñanas, akopes un preces darbinàñanas.
Démesio!Priš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminj, butina perskaityi siame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, odžavanja i rada s ovim proizvodom prčitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdřevanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!Je droležite, aybe ste si pred montažou, udžbròu a obsluhou produktu prčitali poykny v toto námode.
Baxnlo!Изклочтелно baxn oда поче差别и INCTpykuniTE B hactoцуоTo pБKOBOCTBO,прдпд пremинete KBM crIoobahe, noДррьхка иri paBoTa C npOdukta.
Baxnlo!Дуже baxnlo, üsoь в почтani INCTpykui B zubOMу keribniцTi nepei cklaadamHIM, obScIyRObyBaHNM Ta ekCIIpyatauciu zuci Maushini.
Dikkat!Ürünün montajini, bakimi yapmadan ve ürünü calistirmadan oncle bu kilavuzda yer alan talimatlari okumaniz onemlidir.
Празохн!Еfvai полу σημауTKIO VA διαβάσε TE ΠG obnyieç στο пapov εύχεριδι πριν συναρολοуήσε, συντηρήσετη λειούργησεΤΟ προίου.

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones tecnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wizzigingen voorbehoven | Com reserva de modificações tecnicas | Med forbeshold for tekniske ændringer | Med forbehäll for tekniska andringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbeshold om tekniske endringer | Moryt 6bItb BHeceHb ITexHueckne N3MeHEna | Z zastrzezeniem modyfikacji technicznych | Změny technickych udajú vyhrazeny | A muszaki MODositas jegát fenntartjuk | Sub rezerva modificaŋlor tehnice | Paturam tiesības mainit tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teise daryti techninius pakeitimus | Tehnilsed muudatused voimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnicne spremembe dopusçene | Pravo na technické zmeny je vyhradène | Поденьи на Тхнческ модьфпаци | E ob'ekTom Дяг Тхнчнх 3Min | Teknik degisiklik hakki sakklir | YITo TnV επιφλαη TExvikov TpOIIIOIσεωv

CONSEJOS DE FUNCIONAMENTO

Segurarca, desempinho e fi abiliadte foram as prioridades na concecao da sua ferramenta rotativa.

UTILIZACAO PREVISTA

A ferramenta rotativa destino-se a ser'utilizaapanas por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos;neste Manual e que possam ser considerados responsaveis pelas suas ações.

Com os acessórios adequados instalados, o produits foi concebido paraURTar, esmerilar, lixar, esculpir, polir, gravar,.desenhare perfurar.

O produits destinas-se apenas a uma utilização na otica do consumidor.

Utilize o produit exclusivamente para o uso para o qual foi concebido. O uso da ferramenta électrique para as operações differentes daquelas a que se destina pode causar uma situação perigosa.

AISO

Leia com atençao todas as advertencias, instruções e espécificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento das instruções seguiès pode occasionar acidentes como incendios,CHOQUES e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para futuras consulutas.

AVISOS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ROTATIVA

Avisos de segurarca comuns para esmerilar, lixar, utilizes a escova de arame, polir, esculpir ou operacoes de corte abrasivo.

-Esta ferramenta eletrica destinase-a configurar como esmeriladora, lixadora, escova de arame, polidora, ferramenta de corte e para esculpir. Leia com atencao todas as advertencias, instruções e espécificações fornecidas com a ferramenta, e consulte as ilustracoes. O incumprimento das instruções segunte pode occasionar acidentes como incendios,choques electrolycicos e/ou ferimentos graves.
- Não utilizecessóriosque não sãoconcebidos espeçicamente para esta ferramenta e que não são recomendados pelo fabricante. Mesmo se umcessório puder ser montado numaferramenta,iso não garante que possautilizar esta ferramenta com toda a seguranca.
A velocidade nominal do acessario deve ser igual ou superior a velocidade maxima indicada na ferramenta. Acessórios de moagem com funciona mais rápido que a velocidade nominal pode partir-se e serem projetados.
O diametro externo e a espessura do acessario devem corresponder as caracteristicas relacionadas para a ferramenta. Os accesarios de時間ico incorreto não podem ser controlados corretamente.
O tamanho do eixo das rodas, os tambores das

lixadoras ou qualquer除外aaccessoivre devem encaixar bem no eixo ou a boquilha da ferramenta eletrica.Os acessosiosque nao encaixem no equipamento de montagem da ferramenta ficarao desequilibrados, Vibrarao demasiado e poderao dar lugar a uma perda de controlo.

As rodas, os tambores das lixadoras, as ferramentas de corte ou outros acessórios devem estar Completely inseridos na boquilha ou no mandril. Se o mandril não estiver bem fixado ou se a parte saliente da roda for demasiado longa, a roda montada pode soltar-se e sair disparada a grande velocidade.
- Não utilize um acessório danificado. Antes de cada uso, inspecione os acessórios, como as rodas abrasivas, para ver se há lascas ou gretas, o quando da lixadora para ver se há gretas, roturas ou um desgaste excessivo, e escove o cabo para retirar os restos de arame soltos ou partidos. Se a ferramenta ou o acessório cair, verifique se nenhum elemento ficou danificado e, sentido necessário, instale um acessório novo. Se a ferramenta ou o acessório cair, verifique se nenhum elemento ficou danificado e, sentido necessário, instale um acessório novo. Se o acessório estiver danificado, vai quebrar durante este teste.
- Usar equipamento de proteção pessoal. Conformir a utilização que faz da sua ferramenta, use uma mascara de proteção, oculos de segurar ou oculos de proteção. Conformir a utilização que faz da sua ferramenta, use uma mascara de proteção, oculos de segurar ou oculos de proteção. Se necessário, use uma mascara anti-poeira, proteções auditivas, luvas e um avental de proteção, de modo a proteger-se contra qualquer projecção de corpos estranhos (elementos abrasivos, aparas de madeira, etc.). As mascaras anti-poeira permitem filtrar as particulas criadas pela operação realizada. As mascaras anti-poeira permitem filtrar as particulas criadas pela operação realizada.
- Mantenha os visitantes a boa distência da zona de trabalho e verifique se usam equipamento de proteção. Mantenha os visitantes a boa distência da zona de trabalho e verifique se usam equipamento de proteção. Os fragmentos da peça a做工ar, ou de um acessório quebrado, podem ser projectados às dema zona de trabalho e fazer ferimentos graves.
- Segure a ferramenta eletrica pelas superficies de pega isoladas, ao realizar una operatione en que o acesssorio possa entrada em contacto com fios eletricos escondidos. O acesssorio de corte que entre em contacto com um fio "ligado" pode tornar as peças de metal da ferramenta eletrica conducivas e tal pode causar umCHOque eletrico ao operador.
Fixe sempre a ferramenta com firmeza, com as mês, quando é iniciar o Functionamento. O binário de reação do motor, consoante acelera até chegar à velocidade total, pode fazer com que a ferramenta rode.
Utilize gramos para apoiar a peça de trabalho

sempre que sera adequado fazê-lo. Não fixe as peças de trabalho preocupas com uma boa e a ferramenta na outra durante o uso. Prender a peça de trabalho com um grampo permithe-lhe'utilizar ambas as mês para controlar a ferramenta. Peças redondas (por exemplo, varetas, canos ou tubos) tem tendência a rolar durante o corte, e podem agarrar ou fazer ressaltar o disco na direção do operador.

  • Posicao o fio de alimentacao de modo que fique distante do acessario em rotação. Se perder o controlo da sua ferramenta, o fio de alimentacao pode ser cortado ou ficar entalado, e a mao ou o BRAço poderia ser arrastado para o acessario em rotação.
  • Nunca assente a ferramenta quando o acessório não estiver completenesse parado. O acessório em rotação poderia entra em contacto com a superficie ondê está assente e fazer perdor o controlo da ferramenta.
    Depois de Mudar as brocas ou fazer um ajuste, assegure-se de que a porca de segurarca, o mandril ou qualquer除外 disposito do ajuste está bem apertado. Os dispositivos de ajuste soltos podem deslocar-se inesperamente, provocando a perda de controlo e os componentes rotativos soltos podem ser projetados violentamente.
  • Não faça funciona a ferramenta quando a transporte. O acessório em rotação poderia prender-se nas roupas e causar ferimentos graves.
    Limpe regularamente as fendas de ventilacao da ferramenta. A ventilacao do motor faz penetrar as poeiras no carter do motor, o que pode occasionar uma acumulacao excessiva de particulas metalicas e provocar choques eletricos.
  • Não utilize a sua ferramenta proxies do produits inflamáveis. As chispas poderiam inflamá-los.
  • Não utilize acessórios querequirem fluidos de arrefecimento. Autilizaçãodeágua ou deliquidos de arrefecimento pode provocar electrocussões ouchoqueselectricos.

RECUO E AVISOS ASSOCIADOS

O ressalto é uma reação repentina a uma roda giratória, uma fi ta lixadora, uma escova ou outras acessório enganchado. O emaranhado provoca a paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramentaétrica descontrolada está forçada no sentido oposto à roção do acessório.

Por exemplo, se um disco abrasivo fi car entalado ou torcido na peça a travaíhar, o gume do disco pode encravar-se na superficie da peça a travaíhar, fazendo com que o disco suba ou está个项目 bruscamente. A roda pode saltar para perto ou para longe do operador, dependendo da direção do movimento da roda no ponto de perfuração. Em caso de contra-golpe, o disco abrasivo también pode quebrar.

Pode ser evacado tendo o cuidado de respeitarisas precauções.

  • Mantenha a ferramenta bem firme ecoloque o corpo e o braço de modo a poder controlar um eventual contra-golpe. O operador pode controlar as forças de ressalto, desde que tome as devidas precauções.

  • Preste uma atençao particular quando工作的 em angulos, bordos cortantes, etc. Evite fazer derrapar ou entalar o acessario. quando工作的 em angulos ou bordos cortantes ou quando fazer derrapar a ferramenta, o risco de bloquear o acessario é maior, e por isso de perdor o controlo da ferramenta e provocar um contra-golpe.

  • Não aplique uma lamina de serra com dentes. Estas laminas AUGMENTAM O RISCO DE contra-golpe e de perda de controlo da ferramenta.
  • Façaaviançar a ponta de corte no material sempre no mesmo sentido em que orebordo de corte está a sair do material (que é o mesmo sentido em que as particulas são projectadas). Fazeraviançar a ferramenta no sentido errado leva a que orebordo de corte da ponta de corte suba para fora do material, puxando a ferramenta no sentido deste avanço.
  • Quando utiliser limas rotativas, discos de corte, cortadores de alta velocidade ou cortadores de carboneto de tungsténio, tenha sempre a pena de trabalho presa em segurarca com um gramo. Estes discos agarram se ficarem ligeiramente inclinados dentro do sulco, e poder ressaltar. quando um disco de corte limpo agarra, geralmente o disco parte-se. quando uma lima rotativa, um cortador de alta velocidade ou um cortador de carboneto de tungsténio agarram, poderkatr para fora do sulco e o operador pode perder o controlo da ferramenta.

Advertências de segurar a adiconais espécíficas para operações de corte abrasivo e esmerilar

  • Utilize开放性 de roda recomendados para a sua ferramenta eletrica e開放as para as aplicacoes recomendadas. Por example, não triture com a parte lateral do disco de corte. Os discos de corte são concebidos para a esmeralização periférica, sentido que as forças laterais aplicadas a某些 discos podem fazer com que estilhacem.
    Para as tomas e cones abrasivos roscados, utilize apenas mandris de roda não danificados com rodizios sem relevo com o tamanho e o comprimento corretos. Os mandris adequados reduzirão a possibidade de rotura.
    Procure não "entupir" o disco de corte ou aplicar uma pressão excessiva. Não traté de fazer uma excessiva profundidade de corte. O excesso de tensão na roda augmente a cargo e a suscetibiliDA a torço e o deslocamento da roda no corte, bem como a possiblidade de returno ou quebra da roda.
  • Não coloque a não em LINHA nem por eles da roda giratória. quando a roda, no punto de operação, se afastar da não, um possível returno pode projetar a roda giratória e a ferramentaétrica na sua direção.
    Se a roda se deliver ou se o corte for interrompido, por qualquer motivo, apague a ferramenta e fixe-a sem movimento até que a roda pare completeness. Nunca tente retiring o disco de corte do corte quando o disco estiver em movimento, caso contrario poder acorrer uma forca de recuo. Investigue e realize as acones corretivas para eliminar a causa do obstáculo a roda.

  • Não reinicie a operação de corte na pena a travaíbalhar. Permita que o disco alcance a velocidade total e volta a efetuar o corte cuidadosamente. O disco pode prender, avalçar ou recuar se a ferramenta for Reiniciada na pena a travaíbalhar.

  • Apoie os painéis ou qualquer peça a trabalho sobredimensionada para minimizar o risco de aperto do disco e consequente forca de recuo. As peças a做工ar grandes tem tendencia vergar sob o seu propre peso. Os apoisos devem ser colocados por boa da peça a做工ar perto da LINHA de corte e perto da borda da peça a做工ar em ambos os lados do disco.
    Tenha muito cuidado ao fazer um "corte de bolso" em paredes ou outras superficies similares. O disco saliente pode cortar tubos de gás ou água, fios electricos ou objectos que podem provocar uma para de recuo.

Note que as cerdas de arame são projetadas pelascova mesmo durante o functonamento normal. Não exerca tensão excessiva nos arames ao aplicarcarga excessiva na escova. As cerdas de aramepodem penetrar fácilmente em peças de vestuário finase/ou na pele.
- Permita que as cerdas funcionem à velocidade de funcionaamento durante, no minimo, um minuto antes de utilizes-las. Durante este periodo, não devem existir pessoas narente ou em linha com a escova. Durante o trabalho, são descarregadas cerdas soltas ou arames.
- Afaste a descarga da escova de arame rotativa da posicao do seu corpo. Podao ser descarregadas preocupas particulas e pequenos fragmentos de arame a alta velocidade durante a utilizacao destas escosvas que PODao penetrar na pele.

AVISOS DE SEGURANCA ADICIONAIS

■ Inspecione e retire todos os pregos da peça de trabalho antes de utilizes o produits. O respeito por esta norma reduzirá o risco de lesões graves.
- Não alcance a区内a lamina em rotação. Aproximidade da lamina em rotação em relaçao à sua mão pode não ser sempre obvia.
- Este produit não FOI feito para serutilido para furar dentes ou em aplicacoes medicas veterinarias ou humanas. Podem ocorrorer ferimentos graves.
- Não esmerile nem lixe materiais inflamáveis. As fáscas produzidas pela roda podem incendar把这些 materiais.
- Não dobre o eixo flexivel a um raio inferior a 13 mm. O risco de sobreaquecimiento AUGentará substancialmente.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta durante o funciona e entre 0^ e 40^ .
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta em armazenamento é entre 0^ e 40^ .
A amplitude de temperatura ambiente recomendada

para o Sistema de carregado durante o carregado é entre 10^ e 38^ .

AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATORIAS

AVISO

Para fazer o risco de incério, de feridas ou de danifiço do produits causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiavel ou o carregarador em liquidos e assegure-se de que liquidos não penetrem nos apareiros ou nas baterias. Liquidos corrosivos ou conductivos comoágua salgada, determinadas substancias químicas ou produits que contenham branqueadores podem fazer um curto-circuito.

A amplitude de temperatura ambiente para a bateria durante a utilização é entre 0^ e 40^ .
A amplitude de temperature ambiente para a bateria em armazenamento e entre 0^ e 20^ .

TRANSPORTE DE BATORIAS DE LITIO

Transporte a bateria em conformidade com as dispositions e os regulamentos locais e nationals.

Respeite os requisitos especials que existam na embalagem e a etiquetagem durante o transporte de baterias por terreiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrada em contacto com另一a bateria nem com materiais conduutores durante o transporte, protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com fi ssuras ou fugas. Contacte a Empresa transitária para mais aconselhoamento.

RISCOS RESIDUAIS

Mesmo quando se utilizes o produit seguido as instruções, continua a ser impossível eliminar por Completelyicos eatores de risco residuais. Podem surgir os seguiços riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atencao para fazer o segunte:

  • Lesoes causadas por particulas projetadas

  • Partículas metálicas ou abrasivas podementrar nos olhos e causar ferimentos graves com lesões permanentes. Utilize ácules aprovados para operações de corte ao operar o aparelho.

  • Lesoes por vibração
    -Limite a exposicao. Consulte o punto "Reducao De Riscos".
    Prejuizo causado pela poeira
    -Use una mascara de controlo do po indica com filtros de po adequados para proteger das particulas produzidas能做到o travaico no material e particulas abrasivas dos accesarios. Nao coma, beba ou fume na area de trabalho. Assegurar uma ventilacao adequada.

Ferimentos causados pelo contacto com os acessórios -O acessório e a peça de trabalho ficam quentes durante a'utilisation. Use luvas ao substitir os discos ou tocar na peça de trabalho. Mantenha sempre as mês afastadas da区内 de trabalho.

Sempre que possivel, fixe a peça de trabalho.

  • Lesões provocadas pelo ruido

-A exposicao prolongada ao ruido iraacularo risco de danos auditivos e os efeitos são cumulativos. Ao utilizear ferramentas electrolyticas durante qualquer periodo de tempo prolongado, utilize protecao auditiva.

REDUÇÃO DO RISCO

Foi reportado que as vibrações das ferramentas de não podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados individuos. Os sintomas podem incluar formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposão ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposão ao frio e humididade, dieta, tabagismo e praticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:

  • Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mês e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Sindrome de Raynaud.
  • Após cada periodo de operação, exercite para fazer a circuláção sanguínea.
  • Faça paumas FREQUentes no trabalho. Limito o tempo de exposicao por dia.

Caso=sinta algoum dos sintomas esta doenca, interrompa de immediato a suautilização e consulte o seumedicaloSobre estesintomas.

AISO

As lesoes poder ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de una ferramenta. Ao usarrialquer ferramenta durante periodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.

CONHECA O SEU PRODUTO

Consulte a págin 189.

  1. Orificio da bateria
  2. Ranhuras para a arrumacao dos acessórios
  3. Marcacao de controlo de velocidade
  4. Interruptor desligado/ligado
  5. Porca do mandril
  6. Suporte da caneta
  7. Alavanca de bloqueio do eixo
  8. Eixo de manga em teflon
  9. Suporte de olhal tipo buraco de fechadura

CONSELHOS DE FUNCIONAMENTO

INSTALAÇÃO DOS ACESSORIOS

Insira a fazer do acessório na pinça até que a fazer se encontrar em boa, em seguida puxe-a 2 mm (1/16 pol.) de forma a permitir a expansão quando o acessório aquece.

ACESSORIOS DE EQUILIBRAGEM

Para um trabalho de precisão, é importante que todos os acessórios sejam equilibrados adequadamente. Para equilibrar um acessório, solte ligeiramente a porca do anel e de 1/4 de volta ao acessório ou ao anel. Deverushair distinguir pelo som e sensação se o acessório está a funcionar equilibradamente. Continue a fazer este modo até que o melhor equilibrio sera alcancado. Substitua os acessórios se estiverem danifi cados ou desequilibrados.

COMO UTILIZAR A FERRAMENTA ROTATIVA

Segure a caneta na mão e Habitue-se ao seu peso, equilibrio e a forma cónica da estrutura.Esta forma cónica permite que a caneta sera agarrada como um lápis.

MANUTENÇAO

ISO

O produits não dever nunca ligado à correnteétrica durante a montagem de peças, a realização de ajustes, limpeza, operações de manutenção ou quando não está em uto. Ao deligar o produit está a fazer um arranque accidental que pode causar lesões graves.

ISO

Na manutenção utilize apenas peças sobreselentes, acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso de quaisquer outras peças pode Criar perigo ou causar danos ao aparecido.

Evite usar solventes ao limpar as peças de plácico. A maioría dos plácicos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para remover as sujidades, o po, etc.

ISO

Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produits petrolíferos, oleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Estas substancias contentem produits químicos que podem danifi car, entraquecer ou destruir o plastico.

ISO

Para uma maior segança e fi Abilities, todas as reparacoes devem ser realizadas por um centro de assistencia autorizzato.

PROTECÇAO DO AMBIENTE

RYOBI ONE+ R18RT - PROTECÇAO DO AMBIENTE - 1

Recicle os materiais em vez de pô-los directemente no lixo dométrico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser selecionados.

SIMBOLOS NO PRODUCTO

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 1

Alerta de segurarca

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 2

Conformidade CE

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 3

Velocida em vazio

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 4

Velocidae Nominal

V Volts

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 5

Corrente directa

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 6

MarcadeconformidadeEurAsian

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 7

Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de.iniciar a boaquina.

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 8

Marcade conformidade ucraniana

001

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 9

Não manter o Cableo comprido afastado da entrada de ar pode resultar em ferimentos pessoais.

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 10

Use proteção para os olhos

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NO PRODUCTO - 11

Os apareiros electricos antigos não devem ser eliminados juntamente como lixo dométrico. Recícle onde existem instalações para oefeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.

SIMBOLOS NESTE MANUAL

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NESTE MANUAL - 1

Nota

RYOBI ONE+ R18RT - SIMBOLOS NESTE MANUAL - 2

As peças ou acessórios vendem-se separadamente

As seguiñesPALAVRAS de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os nivés de risco asociados a este produits.

PERIGO

Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

AVISO

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evacada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

CAUTELA

Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

CAUTELA

(Sem sentidoo de segurarca) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.

EN

FR

DE

ES

IT

NL

PT

DA

SV

F

NO

RU

PL

CS

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

CONFIGURAÇÉS DE MARCAÇÃO DE VELOCIDADE

Tipo de acessório Apicação Velocidade
Brocas para esmerilar oxido de aluminioEsmerilar metal Alto
Disco de corte de fi bra de vidroCorta parafusos, pregos, madeira f na Alto
Tambores de lixagemLixar madeira Alto
Discos de polimento de feltroPolir aço, alumínio, cobre, pedra, cerámica, vidro Médio
Broca de perfuraçãoPerfurar furos em madeira, pele Alto
Escova de arameEscovar metal Médio
Broca para gravarGrava metais macios e madeiraAltas velocidade para madeiras, baixas velocidades para metais
Cortadora de alta velocidadeMoldar superficies curvas e gravar metais macios e madeiraAlto
Pedra de amolar cónicaEsmerilar metal Alto

ACESSORIO

Figura AcessórioNúmero do acessórioAplicação
Mandril com lixivadora de tambor (Ø 6.4 mm) (Haste/anel de Ø 3,2 mm)A1Fixação de tambores de lixagem
Mandril com lixivadora de tambor (Ø 12.7 mm) (Haste/anel de Ø 3,2 mm)A2
Chave de service A3Retirar e insertar pontas de acessórios
15.9 mm. x 9.5 mm Lâminas de disco de esmerilação de oxido de alumínio laranja de 120-granalhaA4Esmerilar metal
9.5 mm. x 12.7 mm Lâminas de disco de esmerilação de oxido de alumínio laranja de 120-granalhaA5
32 mm Disco de corte de fi bra de vidro適用ada com o mandril [A18]A6Corta parafusos, pregos,madeira fi na
6.4 mm Mandril de parafuso A7Afi xar em discos de polimento
6.4 mm x 12.7 mm Taftores de lixagemutilizada com o mandril [A1]A8 (grão 60)A9 (grão 12)A12 (grão 240)Lixar madeira
12.7 mm x 12.7 mm Taftores de lixagemutilizada com o mandril [A2]A10 (grão 60)A11 (grão 12)A13 (grão 240)
Discos de polimento de feltoortutilizada com o mandril [A7]A14O polimento e lustragemde metais, pedra, vidro ecerâmicas
Frasco composto de polimento A15O polimento e brilho demetais e plácicos
3.2 mm Lâmina de perfuração de aço de alta velocidadeA16 Perfuracao
Disco de escova de arame A17 Escovar metal
Mandril do disco de corteHaste de 3,2 mmA18Afi xar em discos de corte de fi bra de vidro
Broca para gravar de 0,8 mm A19 Gravar metaismacios
Cortadora de alta velocidade A20Moldar superfíceis curvas e gravar metais macios emadeira
Pedra de amolar tícnica A21 Esmerilar metal

O[nével de émissione de vibrações fornecido esta folha de informações foi medico em conformidade com o teste uniformzado descripto em EN62841 e pode ser uso para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser uso para uma avaliação preliminar da exposão. O[nével de émissione de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usability para aplicações发展目标, com accesórios differentes ou não for devidamente mantá, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumento significativamente o[nével de exposão ao longo do periodo de trabalho total.

Uma estimativa do nível de exposicao as vibrações delve ter, tambem, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desiguida ou em que está ligada mas não está a realizar quando travaico. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposicao durante o periodo total de trabalho. Identifique medidas adiconais de segurarque protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutençao da ferramenta e dos acessórios, a manutençao das mês quentes e a organizeação de padrões de trabalho.

DA ADVARSEL

  1. O periodo da garantia é de 24 mezes para consumidoses particulares e inclua-se na data de compra do produits. Esta data tem de ser documentada por uma faculta ou por outrasprove de compra. O produto foi concebido para e destinase-seapanasconsumidoses particulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso deutilização por professionis ou uso comercial.
  2. Para uma parte da gama de ferramentas electricas (AC/DC) existe a possibídale de prolongamento do periodo da garantia para além do periodo descrito acima, mediante regista no Web site www.rybitools.eu. A elegência das ferramentas para prolongamento do periodo da garantia é claramente visível nas lojas e/ou nas embalagens e está confiada na documentação do produits. O'utilizar final tem de fazer o registro online das suas ferramentas recente adquiridas no prazo de 30 dias après a data de compra. O'utilizar final pode fazer o registro para prolongamento da garantia no seu País de resíncia, desde que esta lista no formulário de regista online e para os casos em que esta opção está valida. Para além disso, osutilizadores finalis tem de autorizar o armazenamento dos dados cujo preenchimento LHs for solicitar o online e tem de aceitar os termos e as condições. O recibo de confirmação do regista éenviado por e-mail e, em conjunto com a faktura original ostentando a data de compra, servira de prova do prolongamento da garantia.
  3. A garantia cobre todos os defeitos do produits durante o periodo da garantia devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obrigações, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é valida se o produit tiver sido uscido incorrectamente,utilizando de forma contrária ao Manual de Instruções ou se as respectivas ligações tiverem sido feitas Incorrectamente.Esta garantia não se aplicá o seguido:

  4. quaisquer danos ao produits que sejam resultado de manutenção incorrecta

  5. qualquer produit que tenha sido alterado ou modificado

  6. qualquer produit cujas markacoes de identificacao de origem (marca commercial, numero de series) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas
  7. whatsoever danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções
  8. qualquer produit que não está da Comunidade Europeia

  9. qualquer produit ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparacao por outra pessoa que nao um profissional habilito ou sem autorização preceda da Techtronic Industries.

  10. qualquer produitsigadoaunafonteal alimentacaoeletrica Incorrecta (Amperes, Voltagem e Freqencia)

  11. qualquer dano causado por influencias externas (quimicas, fisicas, impactos) ou substancias estranas

  12. desgaste e degradacao normal de sobresseleentes
    -utilização Incorrecta, sobrecarga da ferramenta
    -utilização de acessórios ou peças não aprovados

  13. acessos para ferramentas eletricas fornecidos com a ferramenta ou comprados emeparado.Estas exclusoes incluem mas nao se limitam a, pontas de aparafusadora, brocas, discos abrasivos,papel de lixa e laminas, guia lateral

  14. Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, incluindo mas não se limitando a, Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou receções de brocas SDS, cabos electricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de liagem, sacos de poeiras, tubos de saía de poeiras, anilhas de feltro, pinos e molas da aparafusadora de impacto, etc.

  15. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou aparecido em, um posto de assistência autorizzato RYOBI, conforme listedo para cada País na lista de moradas de postos de assistência segunte. Nalguns paises, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produits para a organizeação de assistência RYOBI. quando enviar um produit para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteudos perigosos (por example, gasolina), marcado com o endereço do remetente e accompanying por uma breve descrição da avaria.

  16. Uma reparacao/substituicao ao abrigo esta garantia e gratuity. Não constitui um prolongamento a, nem um novo inico de, o periodo da garantia. As peças ou ferramentas substituarias tornam-se propriedade)nossa. Nalguns palises, ou remetente tera de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seu direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantem-se inalterados
  17. This guaranty é valida na Comunidade Europeia, Suça, Islândia, Noraguae, Liechtenstein, Turquía e Rússia. Fora destas和地区, entre em contacto com o seu concessionário autorizado RYOBI para determinar se existe outra garantía aplicável.

CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO

Para encontrar um centro de assistência autorizzato在此之前, visite http:// pt.rybitools.eu/header/service-and-support/service-agents

DA RYOBIBETINGELSER FOR GARANTI

se encontrar en conformidade com as següntes Direítivas Europeias e nomas haroizadas

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU

EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-23:2013

Documentação sobre restruição de substancias perigosas (RoHS) compiling segudo a norma EN 50581:2012

RYOBI ONE+ R18RT - DA RYOBIBETINGELSER FOR GARANTI - 1

RYOBI ONE+ R18RT - DA RYOBIBETINGELSER FOR GARANTI - 2

Todd Chipner

Sr. Diretor, Regulamentação & Segurânca

Autorizzato para compilar o ficheiro和技术:

Alexander Krug, Administador Executivo

Techronic Industries GmbH

PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é'utilisation sob licença.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : ONE+ R18RT

Categoria : Multiferramentas