GD40ST - Soprador de neve GREENWORKS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GD40ST GREENWORKS em formato PDF.
Perguntas frequentes - GD40ST GREENWORKS
Perguntas dos utilizadores sobre GD40ST GREENWORKS
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Soprador de neve em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GD40ST - GREENWORKS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GD40ST da marca GREENWORKS.
MANUAL DE UTILIZADOR GD40ST GREENWORKS
PT LANÇADOR DE NEVE MANUAL DE UTILIZAÇÃO 27
NL SNEEUWRUIMER GEBRUIKSHANDLEIDING 32
| Tensão elétrica 40 V | |
| Velocidade sem carga 1900 | ± 10% rpm |
| Largura operacional 50,8 cm | |
| Peso líquido | 17,2 kg |
| Distância máxima de lançamento | 5,5 m |
| A = Comprimento | 1135 mm |
| B = Altura | 940 mm |
| C = Largura | 525 mm |
| Nível de potência sonora medido | 94,9 dB(A) |
| Nível de potência sonora garantido | 96 dB(A) |
| Nível da pressão sonora | 68 dB(A), K=3.0 dB(A) |
| Construção com duplo isolamento | < 2.5 m/s2, K=1.5 m/s2 |
| Bateria | 29727/29717 |
| Carregador da bateria | 2910907 |
DESCRIÇÃO
- Pega superior
- Alavanca de arranque
- Pega inferior
- Manípulo de ajuste da calha
- Pega de transporte
- Asa central
- Chave de ignição
- Calha de descarga
- Deflector
- Trado
- Compartimento do trado
- Roda
- Lâmina inferior
- Compartimento da bateria
- Gatilho
- Barra de controlo da calha superior
- Barra de controlo da calha inferior
- Pino da mola
- Bloqueios de came
-
Parafusos
-
Manípulo da pega
- Orifício da chave
- Orifício de acoplamento
- Separador de bloqueio
- Ranhura
- Posto
- Bateria
- Luz LED
- Interruptor
ADVERTÊNCIA
O uso de outras baterias pode resultar em risco de fogo, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
CONHEÇA A SUA MÁQUINA DE NEVE (Consulte a figura 1-3)
O uso seguro deste aparelho requer uma compreensão das informações na ferramenta e neste manual do utilizador, bem como um conhecimento do projecto que está a preparar. Antes do uso deste aparelho, familiarizese com todas as características operacionais e regras de segurança.
Chave de ignição
Utilizada para iniciar e parar o motor. A chave de ignição possui duas posições.
- Chave removida – OFF (desligado) - o motor pára e não pode ser reiniciado.
■ Chave inserida - ON (ligado) - o motor pode iniciar e funcionar.
Alavanca de arranque
Utilizada para iniciar e parar o motor.
■ Iniciar: Pressione a chave de ignição e puxe a alavanca de arranque.
■ Parar: liberte a alavanca de arranque.
Bloqueio da alavanca de arranque
Previne a ativação acidental da alavanca de arranque. Pressione a chave de ignição para soltar a alavanca de arranque.
Manípulo de ajuste da calha de descarga
Este controla a rotação da calha de descarga para que a descarga de neve possa ser apontada na direção pretendida. Rode o manípulo (fig. 9.E) no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário dos mesmos para ajustar a calha.
Interruptor de luz LED
Para ligar os faróis, empurre o interruptor para a frente.
LIGAR: pressione o interruptor
DESLIGAR: solte o interruptor
Portugues (Tradu3ro das instru3xes originais)
MONTAGEM
DESEMBALAGEM
Este produto requer montagem.
■ Remova cuidadosamente o produto e quaisquer acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos.
ADVERTÊNCIA
Não use este produto caso alguma das peças na Lista da embalagem já se encontre montada no seu produto ao desembalar. As peças nesta lista não são montadas no produto pelo fabricante e requerem a instalação por parte do cliente. O uso de um aparelho que tenha sido montado de forma inadequada poderá causar lesões pessoais graves.
■ Inspeccione o produto cuidadosamente para se certificar que não houve quebra ou danos durante o transporte.
- Não deite fora o material da embalagem até ter inspeccionado cuidadosamente o produto e o ter posto a trabalhar.
- Caso falte alguma peça ou alguma peça esteja danificada, por favor contacte o seu centro de serviço Greenworks Tools para ter assistência.
LISTA DE EMBALAGEM
■ Lança dor de neve
■ Barra de controlo da calha superior
■ Barra de controlo da calha inferior
■ Conjunto da Pega do Meio
■ Desviador da conduta de descarga
■ Bloqueios de came
Parafusos
■ Maçanetas
■ Pino da mola
■ Chave de ignição
■ Instruções
ADVERTÊNCIA
Se qualquer peça estiver danif icada ou em falta, não utilize este produto até as peças serem repostas. O uso de um produto com peças em falta ou cujas peças estejam danif icadas, pode produzir lesões pessoais graves.
ADVERTÊNCIA
Não tente modif icar este produto ou criar acessórios não recomendados para o uso com este produto. Quaisquer destas alterações ou modif icações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas ocasionando eventuais ferimentos graves pessoais.
ADVERTÊNCIA
Não insira a chave de isolamento até que a montagem esteja completa e você esteja preparado para cortar. A inobservância desta instrução pode resultar no arranque acidental e possíveis lesões pessoais graves.
MONTAGEM DA PEGA (Consulte a figura 4)
■ Retire a bateria.
■ Alinhe os furos na pega central e na pega inferior. Insira os parafusos e utilize as maçanetas para apertá-los.
- Alinhe o furo na pega central e na pega superio. Insira os bloqueios de came e aperte-os com os puxadores fornecidos. Uma vez apertados, feche os bloqueios de came para fixá-los no sítio.
Nota: Se a asa superior está frouxa ou separada da asa central, aperte os botões de fixação da câmara girando-as para a direita. Não as aperte em excesso.
MONTAGEM DO MANÍPULO DE AJUSTE DA CALHA DE DESCARGA (Consulte a figura 5-6)
- Alinhe os orifícios situados na haste de controlo da conduta superior com os orifícios da haste de controlo do conduto inferior.
■ Introduza o pino de mola no orifício e aperte.
Introduza o extremo da haste de controlo do conduto através do orifício empernado do suporte que está unido à parte superior da asa central.
■ Insira a extremidade da pega no furo de acoplamento específico na rampa, mantendo-a reta e com a pega para cima.
■ Verifique a calha de descarga rodando-a inteiramente em ambas as direções. A calha deve rodar livremente.
MONTAGEM DO DEFLECTOR (Consulte a figura 7)
■ Prima o deflector do conduto até que os separadores de bloqueio façam clique em ambos os lados das ranhuras e os postos encaixem em ambos os lados dos orifícios empernados.
Portugues (Tradu3ro das instru3xes originais)
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter familiarizado com o seu aparelho. Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente.
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção para os olhos. A falta de cumprimento desta instrução pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para os olhos e provocar lesões oculares graves.
PREPARAÇÃO (Consulte a figura 8)
■ Verifique se o trado já não recolheu neve na posição inicial.
■ Introduza a bateria no compartimento.
Nota: Antes de começar a limpar a neve, deve-se aplicar o spray de silicone no trado para evitar a formação de gelo nas unidades rotativas.
VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA
Após o arranque e antes de usar a máquina, é fundamental realizar os seguintes testes de segurança. Verifique se os resultados das verificações de segurança correspondem aos apresentados na tabela.
ADVERTÊNCIA
Realize sempre as verificações de segurança antes de usar a máquina.
ADVERTÊNCIA
Se qualquer um dos resultados não coincidir com as indicações fornecidas na tabela seguinte, não utilize a máquina! Leve-a a um centro de assistência para ser inspecionada e reparada, se necessário.
Verificação de segurança geral e da funcionalidade do trado.
| Objeto Resultado | |
| Pressione a chave de ignição de desbloqueio. Pressione a alavanca de arranque. | O motor liga-se e o trado começa a rodar. |
| Teste de condução | Sem vibração s anormais.Nen hum som anormal. |
O motor e o trado param imediatamente.
ARRANQUE / OPERAÇÃO (Consulte a figura 9)
ADVERTÊNCIA
O trado começa a girar quando o lançador de neve é ligado. Mantenha as pessoas a uma distância segura e verifique se o trado não está a tocar em pedras ou objetos que podem ser projetados.
Começo
■ Incline o lançador de neve ligeiramente para trás e levante ligeiramente o trado do chão.
■ Pressione e mantenha pressionado o desbloqueio da alavanca de arranque.
■ Para começar, puxe a alavanca de arranque.
ADVERTÊNCIA
Se o trado estiver bloqueado, não tente operar o motor. A máquina está equipada com uma proteção automática de "Salvaguarda do motor" quando introduzida. Aguarde alguns minutos antes de reiniciar a máquina.
Operação
Baixe o trado na direção do solo e comece a remover neve.
ADVERTÊNCIA
Pare sempre o motor antes de prosseguir com as operações de libertação.
PARAR (Consulte a figura 9)
Para parar a máquina, solte a alavanca de arranque.
IMPORTANTE: Se tiver que deixar a máquina sozinha, retire a bateria.
CONSELHOS DE OPERAÇÃO
A neve é removida mais facilmente quando ainda está fresca. Passe novamente sobre as zonas já limpas para remover os resíduos de neve.
Se possível, limpe a neve na direção do vento. Verificar a distância e a direção do jato de neve removida.
■ Com ventos fortes, baixe o defletor para direcionar a neve descarregada na direção do solo, reduzindo a probabilidade do vento transportar a neve para as áreas erradas.
■ Assim que tiver terminado o trabalho, deixe a máquina funcionar durante alguns minutos para prevenir a formação de gelo na calha de descarga.
Portugues (Tradu3ro das instru3xes originais)
Neve seca e normal
A neve com até 20 cm pode ser rapidamente removida procedendo a uma limpeza uniforme. Para neve mais profunda ou acumulada, reduza a velocidade e deixe a máquina trabalhar ao seu próprio ritmo.
Neve molhada ou compacta
Mova-se lentamente para a frente. Evite usar a lâmina inferior para remover a neve compacta e gelo.
IMPORTANTE: Um uso intenso da máquina com neve molhada ou compacta pode causar falhas no compartimento do trado.
APÓS A OPERAÇÃO
■ Remova imediatamente a bateria do seu compartimento.
■ Limpe a restante neve na máquina com uma escova.
■ Mova todos os controlos para a frente e para trás algumas vezes.
■ Aperte quaisquer porcas e parafusos que tenham ficado frouxos durante a operação.
■ Verifique se não existem componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados.
ADVERTÊNCIA
Não cubra a máquina enquanto o motor ainda estiver quente.
AJUSTE DO DEFLECTOR (Consulte a figura 10)
Para ajustar o conduto de descarga, gire a asa de ajuste do conduto na direção que deseje dirigir o jorro de neve.
Para ajustar o deflector do conduto (e, portanto, a altura do jorro de neve), aperte o gatilho e eleve ou desça o deflector do conduto.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Todas as assistências e todas as verificações de manutenção devem ser realizadas numa máquina fixa com o motor desligado. Antes de qualquer operação de manutenção, desligue o motor e remova a chave do compartimento.
ADVERTÊNCIA
Use vestuário adequado, luvas e óculos de proteção antes de realizar qualquer manutenção.
■ O uso de peças sobresselentes e acessórios não-
originais poderia afetar adversamente a operação e segurança da máquina. O fabricante rejeitará toda e qualquer responsabilidade em caso de lesões ou danos causados por essas peças.
As peças de substituição originais são fornecidas por oficinas de assistência autorizadas e revendedores.
IMPORTANTE: Todas as operações de manutenção e ajuste não descritas no presente têm que ser realizadas pelo seu revendedor ou Centro de Assistência Autorizado.
LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Realizar as operações de limpeza com a máquina desligada. Não tente remover a neve da descarga sem primeiro.
- Soltar o controlo do trado.
- Remover a chave de ignição
- Remover a bateria
Limpe sempre a máquina depois de a utilizar.
Para limpar a máquina, siga as instruções abaixo:
■ Pare o motor.
■ Remova a bateria do seu compartimento.
■ Deixe o lançador de neve arrefecer.
■ Limpe o lançador de neve internamente e externamente com uma escova adequada e/ou ar comprimido.
ADVERTÊNCIA
Nunca lave o lançador de neve com água, caso contrário o dispositivo elétrico será danificado causando o risco de eletrocussão.
ARMAZENAMENTO
Caso pretenda guardar a sua máquina durante mais de 30 dias:
■ Limpe meticulosamente o lançador de neve.
■ Verifique se existem danos. Se necessário, proceda às reparações necessárias.
- Caso a pintura se encontre danificada, retoque-a para evitar ferrugem.
■ Proteja quaisquer superfícies metálicas expostas da ferrugem.
ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES
Este manual fornece todas as informações necessárias para operar a máquina e relativamente às corretas operações de manutenção básica que podem ser realizadas pelo utilizador. Quaisquer regulamentos
Portugues (Tradu3ro das instru3xes originais)
e operações de manutenção não descritas no presente devem ser efetuados pelo seu Revendedor ou Centro de Assistência Autorizado, que têm os conhecimentos e equipamentos necessários para garantir que o trabalho é realizado corretamente, mantendo o correto grau de segurança e as condições originais de funcionamento da máquina. Quaisquer operações realizadas em centros não autorizados ou por pessoas não qualificadas invalidarão totalmente a Garantia e todas as obrigações e responsabilidades do Fabricante.
- Apenas as oficinas de assistência autorizadas podem realizar reparações e manutenção sob a garantia.
- As oficinas de assistência autorizadas apenas utilizam peças sobresselentes originais. As peças sobresselentes e acessórios originais foram especificamente concebidos para máquinas.
- As peças sobresselentes e acessórios não originais não são aprovadas. O uso de peças sobresselentes e acessórios não originais implicam a expiração da garantia.
- É aconselhável enviar a sua máquina uma vez por ano para uma oficina de assistência autorizada para efeitos de manutenção, assistência e inspeção de segurança do dispositivo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO | ||
| Sem arranque | A bateria não está introduzida ou está incorretamente introduzida | Verifique se a bateria está corretamente introduzida |
| Proteção de sobrecarga ativada | Aguarde alguns segundos para a reinicialização automática. | |
| O trado está ligado e o motor não consegue arrancar. | Solte imediatamente o controlo de arranque e remova o obstáculo. Tente e ligue novamente. | |
| O motor pouco gira | Trado ou calha de descarga obstruídos, bloqueados por obstáculos ou danificados. | Limpe o trado e a calha. Remova qualquer sujidade ou corpos estranhos. Substitua se estiver danificado. |
| O condensador está avariado. Conta | cte a assistência ou o revendedor. | |
| O motor pára repentinamente | Anomalia de funcionamento da parte elétrica | Contacte a assistência ou o revendedor. |
| Proteção de sobrecarga ativada Aguarde 10 minutos e tente novamente. | ||
| Vibrações excessivas | Peças soltas ou trado ou rotor danificado. | Aperte todos os dispositivos de fixação. Substitua as peças danificadas no centro de assistência autorizado. |
| Pega não corretamente posicionada. | Certifique-se que a pega está apertada na sua posição. | |
| Perda ou abrandamento de neve projetada | Calha de descarga bloqueada. | Limpe a calha de descarga. |
| Trado bloqueado. | Remova qualquer sujidade ou corpos estranhos do trado. | |
| O lançador de neve deixa uma leve camada de neve no chão | Lâmina do trado desgastada | Contacte o centro de assistência autorizado. |
A política de garantia da Greenworks Tools para máquinas de bricolagem
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2 anos de garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra original. Está disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de uso profissional, dado que as ferramentas da Greenworks Tools são concebidas principalmente para ser utilizadas por consumidores de bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e não cobre as reparações devido ao seguinte:
- Desgaste habitual
- A afinação ou ajuste
- O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau uso/ negligência.
- O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
- O dano devido a que os acessórios/fixações se desapertaram / soltaram por culpa de uma falta de manutenção.
- O dano causados por uma limpeza com água.
- As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência não autorizado pela Greenworks Tools.
- Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
- O dano causado por um uso inadequado da máquina.
-
O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno (lavagem à pressão)
-
A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
-
Pilhas
- Cabos elétricos
- Cintos
- Filtros
- Porta-ferramentas
• Lâminas e conjuntos de lâminas
-
Alguns produtos podem conter componentes como motores ou transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto nos casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde assumir qualquer reclamação fora do período de garantia desse fabricante.
-
Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente política de garantia.
-
A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais não fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por esta política é necessário apresentar a prova de compra original. O comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra suficiente. Em primeiro lugar, em caso de garantia, o consumidor deve devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova de compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de serviço centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra que a máquina tem uma falha será reparada e enviada de volta para o endereço do consumidor sem qualquer custo. As máquinas que custom menos de 100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina não tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar o custo da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma cópia da última política e garantia em www.greenworkstools.eu

PT DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome: Peter Söderström
Endereço: Greenworks Tools Europe AB, Propellergatan 1, 211 19 Malmö, Sweden
Pelo presente declaramos que o produto
Categoria LANÇADOR DE NEVE
Modelo 2600007
Número de série ...... Ver etiqueta de classificação do produto
Ano de construção ...... Ver etiqueta de classificação do produto
■ se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre Máquinas (2006/42/EC)
■ se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC Directiva EMC (2014/30/EU),
Directiva sobre Emissão de Ruído (2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC)
Além disso, declaramos que
■ as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas EN 60335-1; ISO/DIS 8437; EN 62233, EN ISO 3744;
EN 55014-1; EN 55014-2; ISO 11904
Nível de potência sonora medido 94.9 dB(A)
Nível de potência sonora garantido 96 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo VI/Diretiva 2000/14/CE
Local, data: Changzhou, 01/03/2017
Diretor de Qualidade
Assinatura: Ted Qu Haichao
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd.