GD40ST - Soprador de neve GREENWORKS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GD40ST GREENWORKS em formato PDF.
Perguntas frequentes - GD40ST GREENWORKS
Baixe as instruções para o seu Soprador de neve em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GD40ST - GREENWORKS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GD40ST da marca GREENWORKS.
MANUAL DE UTILIZADOR GD40ST GREENWORKS
LANÇADOR DE NEVE MANUAL DE UTILIZAÇÃO 27
DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET21. Manípulo da pega22. Orifício da chave23. Orifício de acoplamento24. Separador de bloqueio25. Ranhura26. Posto27. Bateria 28. Luz LED29. Interruptor ADVERTÊNCIA O uso de outras baterias pode resultar em risco defogo, choque elétrico ou ferimentos em pessoas.CONHEÇA A SUA MÁQUINA DE NEVE (Consulte a figura 1-3) O uso seguro deste aparelho requer uma compreen-são das informações na ferramenta e neste manual do utilizador, bem como um conhecimento do projecto que está a preparar. Antes do uso deste aparelho, fa-miliarizese com todas as características operacionais e regras de segurança.Chave de igniçãoUtilizada para iniciar e parar o motor. A chave de ig-nição possui duas posições. Chave removida – OFF (desligado) - o motor pára e não pode ser reiniciado. Chave inserida - ON (ligado) - o motor pode iniciar e funcionar.Alavanca de arranqueUtilizada para iniciar e parar o motor. Iniciar: Pressione a chave de ignição e puxe a alavanca de arranque. Parar: liberte a alavanca de arranque.Bloqueio da alavanca de arranquePrevine a ativação acidental da alavanca de arranque. Pressione a chave de ignição para soltar a alavanca de arranque.Manípulo de ajuste da calha de descargaEste controla a rotação da calha de descarga para que a descarga de neve possa ser apontada na direção pretendida. Rode o manípulo (g. 9.E) no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário dos mes-mos para ajustar a calha.Interruptor de luz LEDPara ligar os faróis, empurre o interruptor para a frente.LIGAR: pressione o interruptorDESLIGAR: solte o interruptor
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão elétrica 40 VVelocidade sem carga 1900 ± 10% rpmLargura operacional 50,8 cmPeso líquido 17,2 kgDistância máxima de lançamento5,5 mA = Comprimento 1135 mmB = Altura 940 mmC = Largura 525 mmNível de potência sonoramedido94,9 dB(A)Nível de potência sonora garantido96 dB(A)Nível da pressão sonora 68 dB(A), K=3.0 dB(A)Construção com duploisolamento﹤ 2.5 m/s², K=1.5 m/s²Bateria29727/29717Carregador da bateria 2910907 DESCRIÇÃO 1. Pega superior2. Alavanca de arranque3. Pega inferior4. Manípulo de ajuste da calha5. Pega de transporte6. Asa central7. Chave de ignição8. Calha de descarga9. Deector10. Trado11. Compartimento do trado12. Roda13. Lâmina inferior14. Compartimento da bateria15. Gatilho16. Barra de controlo da calha superior17. Barra de controlo da calha inferior18. Pino da mola19. Bloqueios de came20. Parafusos 27Portugues (Tradução das instruções originais)
DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET ADVERTÊNCIA Não tente modif icar este produto ou criar acessóriosnão recomendados para o uso com este produto. Quaisquer destas alterações ou modif icações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas ocasionando eventuais feri-mentos graves pessoais. ADVERTÊNCIA Não insira a chave de isolamento até que a monta-gem esteja completa e você esteja preparado para cortar. A inobservância desta instrução pode resultar no arranque acidental e possíveis lesões pessoais graves.MONTAGEM DA PEGA (Consulte a figura 4) Retire a bateria. Alinhe os furos na pega central e na pega inferior. Insira os parafusos e utilize as maçanetas para apertá-los. Alinhe o furo na pega central e na pega superio. Insira os bloqueios de came e aperte-os com os puxadores fornecidos. Uma vez apertados, feche os bloqueios de came para fixá-los no sítio.Nota: Se a asa superior está frouxa ou separada da asa central, aperte os botões de xação da câmara girando-as para a direita. Não as aperte em excesso.MONTAGEM DO MANÍPULO DE AJUSTE DA CALHA DE DESCARGA (Consulte a figura 5-6) Alinhe os orifícios situados na haste de controlo da conduta superior com os orifícios da haste de controlo do conduto inferior. Introduza o pino de mola no orifício e aperte. Introduza o extremo da haste de controlo do conduto através do orifício empernado do suporte que está unido à parte superior da asa central. Insira a extremidade da pega no furo de acoplamento específico na rampa, mantendo-a reta e com a pega para cima. Verifique a calha de descarga rodando-a inteiramente em ambas as direções. A calha deve rodar livremente.MONTAGEM DO DEFLECTOR (Consulte a figura 7) Prima o deflector do conduto até que os separadores de bloqueio façam clique em ambos os lados das ranhuras e os postos encaixem em ambos os lados dos orifícios empernados. MONTAGEM DESEMBALAGEMEste produto requer montagem. Remova cuidadosamente o produto e quaisquer acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos. ADVERTÊNCIA Não use este produto caso alguma das peças na Lista da embalagem já se encontre montada no seu produto ao desembalar. As peças nesta lista não são montadas no produto pelo fabricante e requerem a instalação por parte do cliente. O uso de um apa-relho que tenha sido montado de forma inadequada poderá causar lesões pessoais graves. Inspeccione o produto cuidadosamente para se certificar que não houve quebra ou danos durante o transporte. Não deite fora o material da embalagem até ter inspeccionado cuidadosamente o produto e o ter posto a trabalhar. Caso falte alguma peça ou alguma peça esteja danificada, por favor contacte o seu centro de serviço Greenworks Tools para ter assistência.
Lança dor de neve Barra de controlo da calha superior Barra de controlo da calha inferior Conjunto da Pega do Meio Desviador da conduta de descarga Bloqueios de came Parafusos Maçanetas Pino da mola Chave de ignição Instruções ADVERTÊNCIA Se qualquer peça estiver danif icada ou em falta, nãoutilize este produto até as peças serem repostas. Ouso de um produto com peças em falta ou cujas peças estejam danif icadas, pode produzir lesões pessoais graves. 28Portugues (Tradução das instruções originais)
DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se terfamiliarizado com o seu aparelho. Nunca se esqueçaque basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente. ADVERTÊNCIA Use sempre protecção para os olhos. A falta de cum-primento desta instrução pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para os olhos e provocar lesões oculares graves.PREPARAÇÃO (Consulte a figura 8) Verifique se o trado já não recolheu neve na posição inicial. Introduza a bateria no compartimento.Nota: Antes de começar a limpar a neve, deve-se aplicar o spray de silicone no trado para evitar a formação de gelo nas unidades rotativas.VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇAApós o arranque e antes de usar a máquina, é fundamental realizar os seguintes testes de segurança. Verifique se os resultados das verificações de segurança correspondem aos apresentados na tabela. ADVERTÊNCIA Realize sempre as vericações de segurança antes de usar a máquina. ADVERTÊNCIA Se qualquer um dos resultados não coincidir com as indicações fornecidas na tabela seguinte, não utilize a máquina! Leve-a a um centro de assistência para ser inspecionada e reparada, se necessário.Verificação de segurança geral e da funcionalidade do trado.Objeto ResultadoPressione a chave de ignição de desbloqueio.Pressione a alavanca de arranque.O motor liga-se e o trado começa a rodar.Teste de conduçãoSem vibraçõe s anormais.Nen hum som anormal.Solte a alavanca de arranque.O motor e o trado param imediatamente.ARRANQUE / OPERAÇÃO (Consulte a figura 9) ADVERTÊNCIA O trado começa a girar quando o lançador de neve é ligado. Mantenha as pessoas a uma distância segu-ra e verique se o trado não está a tocar em pedras ou objetos que podem ser projetados.Começo Incline o lançador de neve ligeiramente para trás e levante ligeiramente o trado do chão. Pressione e mantenha pressionado o desbloqueio da alavanca de arranque. Para começar, puxe a alavanca de arranque. ADVERTÊNCIA Se o trado estiver bloqueado, não tente operar o motor. A máquina está equipada com uma proteção automática de “Salvaguarda do motor” quando intro-duzida. Aguarde alguns minutos antes de reiniciar a máquina.OperaçãoBaixe o trado na direção do solo e comece a remover neve. ADVERTÊNCIA Pare sempre o motor antes de prosseguir com as operações de libertação.PARAR (Consulte a figura 9) Para parar a máquina, solte a alavanca de arranque.IMPORTANTE: Se tiver que deixar a máquina sozinha, retire a bateria.CONSELHOS DE OPERAÇÃO A neve é removida mais facilmente quando ainda está fresca. Passe novamente sobre as zonas já limpas para remover os resíduos de neve. Se possível, limpe a neve na direção do vento. Verificar a distância e a direção do jato de neve removida. Com ventos fortes, baixe o defletor para direcionar a neve descarregada na direção do solo, reduzindo a probabilidade do vento transportar a neve para as áreas erradas. Assim que tiver terminado o trabalho, deixe a máquina funcionar durante alguns minutos para prevenir a formação de gelo na calha de descarga. 29Portugues (Tradução das instruções originais)
DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ETNeve seca e normalA neve com até 20 cm pode ser rapidamente removida procedendo a uma limpeza uniforme. Para neve mais profunda ou acumulada, reduza a velocidade e deixe a máquina trabalhar ao seu próprio ritmo.Neve molhada ou compactaMova-se lentamente para a frente. Evite usar a lâmina inferior para remover a neve compacta e gelo.IMPORTANTE: Um uso intenso da máquina com neve molhada ou compacta pode causar falhas no compar-timento do trado.APÓS A OPERAÇÃO Remova imediatamente a bateria do seu compartimento. Limpe a restante neve na máquina com uma escova. Mova todos os controlos para a frente e para trás algumas vezes. Aperte quaisquer porcas e parafusos que tenham ficado frouxos durante a operação. Verifique se não existem componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados. ADVERTÊNCIA Não cubra a máquina enquanto o motor ainda estiver quente.AJUSTE DO DEFLECTOR (Consulte a figura 10) Para ajustar o conduto de descarga, gire a asa de ajuste do conduto na direção que deseje dirigir o jorro de neve. Para ajustar o deflector do conduto (e, portanto, a altura do jorro de neve), aperte o gatilho e eleve ou desça o deflector do conduto. MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA Todas as assistências e todas as verificações de manutenção devem ser realizadas numa máquina xa com o motor desligado. Antes de qualquer op-eração de manutenção, desligue o motor e remova a chave do compartimento. ADVERTÊNCIA Use vestuário adequado, luvas e óculos de proteção antes de realizar qualquer manutenção. O uso de peças sobresselentes e acessórios não-originais poderia afetar adversamente a operação e segurança da máquina. O fabricante rejeitará toda e qualquer responsabilidade em caso de lesões ou danos causados por essas peças. As peças de substituição originais são fornecidas por oficinas de assistência autorizadas e revendedores.IMPORTANTE: Todas as operações de manutenção e ajuste não descritas no presente têm que ser real-izadas pelo seu revendedor ou Centro de Assistência Autorizado.LIMPEZA ADVERTÊNCIA Realizar as operações de limpeza com a máquina desligada. Não tente remover a neve da descarga sem primeiro.• Soltar o controlo do trado.• Remover a chave de ignição• Remover a bateria Limpe sempre a máquina depois de a utilizar.Para limpar a máquina, siga as instruções abaixo: Pare o motor. Remova a bateria do seu compartimento. Deixe o lançador de neve arrefecer. Limpe o lançador de neve internamente e externamente com uma escova adequada e/ou ar comprimido. ADVERTÊNCIA Nunca lave o lançador de neve com água, caso con-trário o dispositivo elétrico será danicado causando o risco de eletrocussão.ARMAZENAMENTOCaso pretenda guardar a sua máquina durante mais de 30 dias: Limpe meticulosamente o lançador de neve. Verifique se existem danos. Se necessário, proceda às reparações necessárias. Caso a pintura se encontre danificada, retoque-a para evitar ferrugem. Proteja quaisquer superfícies metálicas expostas da ferrugem.ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕESEste manual fornece todas as informações ne-cessárias para operar a máquina e relativamente às corretas operações de manutenção básica que podem ser realizadas pelo utilizador. Quaisquer regulamentos 30Portugues (Tradução das instruções originais)
DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET e operações de manutenção não descritas no presente devem ser efetuados pelo seu Revendedor ou Centro de Assistência Autorizado, que têm os conhecimentos e equipamentos necessários para garantir que o trabalho é realizado corretamente, mantendo o correto grau de segurança e as condições originais de funcionamento da máquina. Quaisquer operações realizadas em centros não autorizados ou por pessoas não qualicadas invali- darão totalmente a Garantia e todas as obrigações e responsabilidades do Fabricante.
- Apenas as ocinas de assistência autorizadas podem realizar reparações e manutenção sob a garantia.
- As ocinas de assistência autorizadas apenas utilizam peças sobresselentes originais. As peças sobresselentes e acessórios originais foram especicamente concebidos para máquinas.
- As peças sobresselentes e acessórios não originais não são aprovadas. O uso de peças sobresselentes e acessórios não originais implicam a expiração da garantia.
- É aconselhável enviar a sua máquina uma vez por ano para uma ocina de assistência autorizada para efeitos de manutenção, assistência e inspeção de segurança do dispositivo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Sem arranque A bateria não está introduzida ou está incorretamente introduzida Verique se a bateria está corretamente introduzida Proteção de sobrecarga ativada Aguarde alguns segundos para a reinicialização automática. O trado está ligado e o motor não consegue arrancar. Solte imediatamente o controlo de arranque e remova o obstáculo. Tente e ligue novamente. O motor pouco gira Trado ou calha de descarga obstruídos, bloqueados por obstáculos ou danicados. Limpe o trado e a calha. Remova qualquer sujidade ou corpos estranhos. Substitua se estiver danicado. O condensador está avariado. Contacte a assistência ou o revendedor. O motor pára repentinamente Anomalia de funcionamento da parte elétrica Contacte a assistência ou o revendedor. Proteção de sobrecarga ativada Aguarde 10 minutos e tente novamente. Vibrações excessivas Peças soltas ou trado ou rotor danicado. Aperte todos os dispositivos de xação. Substitua as peças danicadas no centro de assistência autorizado. Pega não corretamente posicionada. Certique-se que a pega está apertada na sua posição. Perda ou abrandamento de neve projetada Calha de descarga bloqueada. Limpe a calha de descarga. Trado bloqueado. Remova qualquer sujidade ou corpos estranhos do trado. O lançador de neve deixa uma leve camada de neve no chão Lâmina do trado desgastada Contacte o centro de assistência autorizado. 31Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2 anos de garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra original. Está disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de uso prossional, dado que as ferramentas da Greenworks Tools são concebidas principalmente para ser utilizadas por consumidores de bricolagem. Esta garantia não é transmissível. LIMITAÇÕES Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e não cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2. A anação ou ajuste
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5. O dano devido a que os acessórios/xações se desapertaram /
soltaram por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência
não autorizado pela Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
- Lâminas e conjuntos de lâminas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto nos casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde assumir qualquer reclamação fora do período de garantia desse fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente
política de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais
não fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe GmbH. Garantia Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por esta política é necessário apresentar a prova de compra original. O comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra suciente. Em primeiro lugar, em caso de garantia, o consumidor deve devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova de compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de serviço centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra que a máquina tem uma falha será reparada e enviada de volta para o endereço do consumidor sem qualquer custo. As máquinas que custem menos de 100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam ser substituídas. Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina não tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar o custo da reparação. Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma cópia da última política e garantia em www.greenworkstools.euГарантийные обязательства компании Greenworks Tools в отношении агрегатов для дома и строительства
FRDECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd. Endereço: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico: Nome: Peter Söderström Endereço: Greenworks Tools Europe AB, Propellergatan 1, 211 19 Malmö, Sweden Pelo presente declaramos que o produto Categoria ..................................................................... LANÇADOR DE NEVE Modelo ............................................................................................................. 2600007 Número de série .............................................. Ver etiqueta de classicação do produto Ano de construção ........................................... Ver etiqueta de classicação do produto se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre Máquinas (2006/42/EC) se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC Directiva EMC (2014/30/EU), Directiva sobre Emissão de Ruído (2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC) Além disso, declaramos que as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas EN 60335-1; ISO/DIS 8437; EN 62233, EN ISO 3744;
Notice-Facile