STIGA SEV 2416 Q - Serra

SEV 2416 Q - Serra STIGA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SEV 2416 Q STIGA em formato PDF.

📄 358 páginas Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice STIGA SEV 2416 Q - page 91
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STIGA

Modelo : SEV 2416 Q

Categoria : Serra

SKIP

Perguntas frequentes - SEV 2416 Q STIGA

Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SEV 2416 Q - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SEV 2416 Q da marca STIGA.

MANUAL DE UTILIZADOR SEV 2416 Q STIGA

Stap BLAD KETTING 3/8” 16” / 40 cm 0,050” / 1,3 mm 123900368/0 4113765PT APRESENTAÇÃO 1 Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é parte integrante da máquina, conserve–o para poder consultá–lo quando necessário e o entregue juntamente com a máquina em caso de cessão ou se for emprestado a terceiros. Esta sua nova máquina foi projectada e fabricada segundo as normas vigentes, resultando segura e fiável se usada respeitando plenamente as instruções presentes neste manual (uso previsto); qualquer outra utilização ou a inob- servância das normas de segurança de uso, manutenção e reparação descritas é considerada como “uso impróprio” e causa a invalidação da garantia e isenta o Fabricante de toda e qualquer responsabilidade, passando ao utente os ónus derivados de danos ou lesões próprias ou a terceiros. Se for notada qualquer pequena diferença entre o quanto descrito e a máquina em seu poder, considere que, visto o contínuo melhoramento do produto, as informações presentes neste manual estão sujeitas a modificações sem pré- vio aviso ou obrigação de actualização, mas ficando sem variação as características essenciais para a segurança e o funcionamento. Em caso de dúvida entre em contacto com o seu revendedor. Bom trabalho! ÍNDICE

1. Identificação dos componentes principais ............................................. 2

5. Preparação para o trabalho .................................................................... 6

6. Arranque – Parada do motor .................................................................. 8

7. Utilização da máquina ............................................................................ 8

8. Manutenção e conservação ................................................................. 12

9. Problemas e soluções .......................................................................... 14

10. Acesoriós ............................................................................................. 14PT

2 IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS

3. Guarda– mão dianteiro

9. Bainha da lâmina– guia

10. Etiqueta da série

11. Cabo de alimentação

12. Extensão (não fornecida)

14. Botão de segurança

15. Botão de restauração

16. Engante extensão

21. Tampa do depósito de óleo

de lubrificação da corrente

22. Indicador de nível de óleo corrente

10.1) Marca de conformidade conforme a directiva 2006/42/CE 10.2) Nome e endereço do fabricante 10.3) Nível de potência acústica LWA conforme a directiva 2000/14/CE 10.4) Modelo de referência do fabricante 10.5) Modelo de máquina 10.6) Número de série 10.7) Ano de fabricação 10.8) Tensão e Frequência de alimentação 10.9) Potência do motor 10.10) Isolamento duplo 10.11) Código do Artigo 10.12) País de fabricação 10.13) Comprimento máximo admitido da barra. É proibido o uso de lâminas-guias com comprimento maior do que aquele indicado Não jogue os aparelhos eléctricos com os lixos domésticos. Em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre os lixos de aparelhagens eléctricas e electrónicas e a sua actuação conforme as normas nacionais, as aparelhagens eléctri- cas inutilizadas devem ser colectadas separadamente, a fim de ser reutilizadas de modo ecocompatível. Se as aparelhagens eléctricas forem eliminadas num aterro ou no terreno, as substâncias nocivas podem atingir a camada aquífera e entrar na cadeia ali- mentar, danificando a sua saúde e o bem-estar. Para informações mais detalhadas sobre a eliminação deste produto, contactar o Ór- gão competente para a eliminação de lixos domésticos ou o seu Revendedor.

10.1310.9PT IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS 3 [1] Advertê: O valor de vibrações indicado foi estabelecido com um equipamento estandardizado e pode ser utilizado para a comparação com outros apa- relhos eléctricos e para a estima provisória da carga por meio das vibrações. ATENÇÃO! O valor das vibrações pode variar em função da utilização da máquina e da sua preparação e ser acima daquele indicado. É necessário estabelecer as medidas de segurança para a protecção do utilizador que devem ser baseadas na estima de carga gerada pe- las vibrações nas condições reais de utilização. Para tal fim, devem ser levadas em consideração todas as fases do ciclo de funcionamento tais como por exemplo, o desligamento ou o funcionamento em vazio.

alores máximos de ruído e vibrações [1] Pressão acústica no ouvido do operador (EN ISO 22868) dB(A) 84,92

Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574)

Nível de potência acústica medido (EN ISO 22868) dB(A) 104,92

Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 27574)

Nível de vibrações (ISO 22867) m/sec

3,838 – Incerteza de medição (2006/42/CE - EN 12096) m/sec

ensão de alimentação

Frequência de alimentação Hz 50 Potência do motor W 2400 Comprimento lâmina-guia mm / “ 405 mm 16” Velocidade corrente m/sec 13,5 Peso kg 5,3 Óleo ml 230

condições normais para uso diário contínuo, pode estar exposto a um nível de ruído igual ou superior a 85 dB (A). Use óculos de segurança e uma protecção acústica.

13) Sentido de rotação para

afrouxar (a) ou apertar (b) a lâmina-guia

4) Não expor à chuva (ou à humidade).

5) Desligue imediatamente a ficha da tomada de cor-

rente se o cabo (ou a extensão) estiver estragado ou cor- tado.

6) Comprimento máximo admitido da barra. É proibido

o uso de lâminas-guias com comprimento maior do que aquele indicado.

No texto do manual, alguns parágrafos que contêm informações de

articular importância são marcados com graus diferentes de realce, cujo significado é o seguinte:

ornece esclarecimentos ou outros ele- mentos a quanto já indicado anteriormente, com a intenção de não

anificar a máquina, ou causar danos. Possibilidade de lesões pessoais

u a terceiros em caso de inobservância. Se não considerar este aviso, pode ferir–se ou ferir terceiros gravemente, com perigo de morte. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA OS APARELHO

Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A falta de observação dos avisos e das ins- truções pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou graves ferimentos. Guarde todos os avisos e as instruções para consultá-las no fu- turo. A palavra “aparelho eléctrico” citada nos avisos refere-se à sua aparelhagem com alimentação pela rede eléctrica.

1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha limpa e bem iluminada a área de trabalho. Áreas sujas e desordenadas facilitam os acidentes. b) Não use o aparelho eléctrico em ambientes com risco de ex- plosão, na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. Os s eléctricos geram faíscas que podem incendiar a poeirs ou os vapores. c) Mantenha as crianças e as outras pessoas à distância quando usa-se um aparelho eléctrico. As distrações podem causar a perda de controlo.

2) Segurança eléctrica

a) A ficha do aparelho eléctrico deve ser compatível com a to- mada de corrente. A ficha nunca deve ser alterada. Não use adaptadores com os aparelho s eléctricos dotados de liga- ção à terra. As fichas não alteradas e apropriadas à tomada re- duzem o risco de choque eléctrico. b) Evite o contacto do corpo com superfícies em massa ou em terra, como tubos, radiadores, fogões, frigoríficos. O risco de choque eléctrico aumenta se o corpo encontrar-se em massa ou em terra. c) Não exponha os aparelho s eléctricos à chuva ou ambientes molhados. A água que penetra num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não use o cabo impropriamente. Não use o cabo para trans- portar o aparelho , puxá-lo ou para desligá-lo da tomada. Mantenha o cabo longe do calor, óleo, cantos vivos ou par- tes em movimento. Um cabo estragado ou preso aumenta o risco de choque eléctrico. e) Quando usa-se o aparelho eléctrico na parte externa, utilize um cabo de extensão apropriado para uso externo. O uso de um cabo de extensão apropriado para uso externo reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder ser evitado o uso de um aparelho eléctrico num ambiente húmido, uma tomada de corrente protegida por um PERIGO! ATENÇÃO! ATENÇÃO! IMPORTANTE NOTA interruptor diferencial (RCD-Residual Current Device). O uso

) Preste atenção, controle o que está a fazer e tenha bom senso quando usar um aparelho eléctrico. Não uso o apa- relho eléctrico quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou fármacos. Um instante de desatenção en- quanto se está a usar um aparelho eléctrico pode causar graves

esões pessoais. b) Utilize roupas de protecção. Use sempre óculos de proteção.

uso de um equipamento pessoal de protecção como máscaras contra a poeira, calçados de segurança antiderrapantes, capa-

etes de segurança ou protectores para o ouvido, reduz as lesões pessoais.

) Evite accionamentos não intencionais. Verifique que o in- terruptor esteja na posição «OFF» antes de ligar a ficha, se- gurar ou transportar o aparelho eléctrico. Transportar um aparelho eléctrico com o dedo no interruptor ou ligá-lo à tomada com o interruptor na posição «ON» facilita os acidentes. d) Remova todas as chaves ou ferramentas de regulação an- tes de accionar o aparelho eléctrico. Uma chave ou uma fer- ramenta que fica em contacto com uma parte giratória pode pro- vocar lesões pessoais. e) Não fique desequilibrado. Mantenha sempre apoio e equilí- brio adequados. Isto permite um controlo melhor do aparelho eléctrico em situações inesperadas. f) Vista-se de modo apropriado. Não vista roupas largas ou jóias. Mantenha os cabelos, as roupas e as luvas à distância das partes em movimento. Roupas soltas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas partes em movimento. g) Se houver dispositivos para conectar em equipamentos para a extracção e a recolha de poeira, verifique que estejam conecta- dos de maneira apropriada. O uso desses dispositivos pode re- duzir os riscos relativos à poeira.

4) Uso e salvaguarda do aparelho eléctrico

a) Não sobrecarregue o aparelho eléctrico. Use o aparelho eléctrico apropriado ao trabalho. O aparelho eléctrico ade- quado executará o trabalho melhor e de maneira mais segura, à velocidade para a qual foi projectado. b) Não utilize o aparelho eléctrico se o interruptor não for ca- paz de dar o arranque ou parar regularmente. Um aparelho eléctrico que não pode ser accionado pelo interruptor é perigoso e deve ser reparado. c) Desligue a ficha da tomada de corrente antes de executar qualquer regulação ou troca de acessórios ou antes de guardar o aparelho eléctrico. Estas medidas preventivas de se- gurança reduzem o risco de accionamento acidental do aparelho eléctrico. d) Guarde os aparelhos eléctricos inutilizados fora do alcance das crianças e não deixe pessoas que não tenham familia- ridade com o aparelho eléctrico e com estas instruções o uti- lizem. Os aparelhos eléctricos são perigosos nas mãos de utili- zadores inexperientes. e) Cuide da manutenção dos aparelhos eléctricos. Verifique que as partes móveis estejam alinhadas e livres no movi- mento, que não haja quebras de partes e qualquer outra con- dição que possa influenciar o funcionamento do aparelho eléctrico. Em caso de danos, o aparelho eléctrico deve ser reparado antes de usá-lo. Muitos acidentes são causados por uma manutenção ineficiente. f) Mantenha afiados e limpos os órgãos de corte. Uma manu- tenção adequada dos órgãos de corte, com lâminas bem afiadas, os torna menos sujeitos a emperramentos e mais fáceis de con- trolar. g) Use o aparelho eléctrico e os acessórios relativos segundo as instruções fornecidos, considerando as condições de tra- balho e o tipo de trabalho a executar. O uso de um aparelho eléctrico para operações diferentes daquelas previstas pode cau- sar situações de perigo.

) Mandar o aparelho eléctrico para ser reparado por pessoal qualificado, utilizando somente peças sobressalentes ori-

  • Mantenha todas as partes do corpo longe da corrente den- tada enquanto a serra de corrente está a funcionar. Antes de arrancar a serra de corrente, verifique que a corrente dentada não esteja em contacto com nada. Um instante de desatenção enquanto estão a funcionar as serras de corrente pode fazer com que as roupas ou o corpo fiquem presas na corrente dentada.

A mão direita deve sempre agarrar a pega traseira e a mão es- querda a pega da frente. Nunca deverão ser invertidas as mãos

o segurar a serra de corrente, pois aumenta o risco de acidentes para com a própria pessoa.

Use óculos de segurança e uma protecção acústica. Re- comendam-se outros equipamentos de protecção para a ca- beça, as mãos e os pés. O uso de roupas de protecção apro- priadas reduzirá os acidentes corporais provocados por lascas volantes assim como o contacto acidental com a serra dentada.

  • Não use uma serra de corrente sobre uma árvore. O accio- namento de uma serra de corrente enquanto se está em cima de uma árvore pode provocar feridas corporais.
  • Mantenha sempre um ponto de apoio correcto do pé e faça a serra de corrente funcionar somente estando sobre uma su- perfície fixa, segura e nivelada. As superfícies escorregadias ou instáveis, como as escadas, podem provocar a perda de equilíbrio ou de controlo da serra de corrente.
  • Quando se corta um ramo que está sob tensão, é preciso prestar atenção ao risco de um contragolpe. Quando a tensão das fibras se solta, o ramo carregado com efeito de mola pode atin- gir o operador e/ou projectar a serra de corrente fora de controlo.
  • Tome o máximo cuidado quando cortar mato e arbustos jo- vens. Os materiais finos podem prender-se na corrente dentada e ser projectados na própria direcção e/ou fazer perder o equilíbrio.
  • Transporte a serra de corrente pela pega da frente quando está desligada mantendo-a longe do próprio corpo. Quando se transporta ou se guarda a serra de corrente é preciso co- locar a bainha da lâmina-guia. O manuseio correcto da serra de corrente reduzirá a probabilidade de contacto casual com a cor- rente dentada móvel.
  • Siga as instruções relativas à lubrificação, à tensão da cor- rente e para os acessórios sobressalentes. Uma corrente cuja tensão e lubrificação não são correctas pode quebrar ou aumen- tar o risco de contragolpe.
  • Mantenha as pegas secas, limpas e sem vestígios de óleo e de graxa. As pegas engorduradas, oleosas são escorregadias, provocando assim uma perda de controlo.
  • Corte somente madeira. Não use a serra de corrente para usos não previstos. Por exemplo: não use a serra de corrente para cortar materiais plásticos, materiais para a construção civil ou materiais que não são de madeira. A utilização da serra de corrente para operações diferentes daquelas previstas pode causar situações de perigo.

CAUSAS DO CONTRAGOLPE E PREVENÇÃO

Pode ocorrer um contragolpe quando a ponta ou a extremidade da lâmina-guia toca um objecto, ou quando a madeira fecha sobre si apertando a corrente dentada na secção de corte. O contacto da extremidade, em certos casos, pode provocar re- pentinamente uma reacção inversa, empurrando a lâmina-guia para cima e para trás na direcção do operador. O aperto da corrente dentada na parte superior da lâmina-guia pode empurrar rapidamente para trás a corrente dentada na direcção do operador. Uma ou outra de tais reacções pode causar uma perda de controlo da serra, provocando assim graves acidentes na pessoa. Não é pre-

iso contar exclusivamente com os equipamentos de segurança in- corporados na serra. Para o utilizador de uma serra de corrente, é

onveniente tomar várias providências para eliminar riscos de aci- dentes ou de feridas no decorrer do trabalho de corte. O contragolpe

o resultado de um mau uso da ferramenta e/ou de procedimentos ou de condições de funcionamento incorrectas e pode ser evitado to-

ando as precauções apropriadas específicas a seguir:

  • Mantenha a serra de maneira firme com ambas as mãos,

om os polegares e os dedos ao redor das pegas da serra de corrente, e coloque o próprio corpo e os braços em uma posição que permita de resistir às forças de contragolpe. As forças de contragolpe podem ser controladas pelo operador se ti- verem sido tomadas as precauções do caso. Não deixe a serra de corrente iniciar.

  • Não estique os braços muito longe e não corte acima da al-

ura do ombro. Isso contribui para evitar os contactos involun- tários com as extremidades e permite um controlo melhor da

erra de corrente nas situações imprevistas.

  • Utilize somente as lâminas-guia e as correntes especifica-

as pelo fabricante. Guias e correntes sobressalentes não ade- quadas podem causar uma quebra da corrente e/ou contragolpes.

  • Siga as instruções do fabricante que referem-se à afiação e à manutenção da serra de corrente. Um decremento do nível da profundidade pode levar a um aumento dos contragolpes.
  • Técnicas de utilização da serra eléctrica Observe sempre os avisos de segurança e aplique as técnicas de corte mais apropriadas ao tipo de trabalho a executar, segundo as in- dicações e os exemplos contidos nas instruções de uso (veja o cap. 7). Coloque o cabo de alimentação de forma que não fique preso nos ramos ou em outros obstáculos.
  • Movimentação da serra eléctrica em segurança Todas as vezes que for necessário movimentar ou transportar a má- quina, é preciso: – desligue o motor, espere a paragem da corrente e desligue a má- quina da rede eléctrica; – aplicar a protecção da bainha da lâmina– guia; – pegar a máquina somente pelas pegas e dirigir a lâmina– guia na direcção contrária ao sentido de marcha. Quando a máquina for transportada com um veículo, deve ser posi- cionada de maneira a não representar perigo para ninguém e prendê- la firmemente.
  • Recomendações para os principiantes Antes de enfrentar pela primeira vez um trabalho de abatimento ou de desramação, é oportuno: – ter seguido um adestramento específico sobre o uso deste tipo de equipamento; – ter lido com muita atenção os avisos de segurança e as instruções de uso contidas neste manual; – exercitar-se em troncos no chão ou fixados em cavaletes, de ma- neira a adquirir a familiaridade necessária com a máquina e as téc- nicas de corte mais oportunas.

A embalagem da máquina contém: – a unidade motriz, – a barra, – a corrente, – a protecção da bainha da lâmina-guia, – o envelope com os documentos. A máquina é fornecida com a lâmina-guia e a corrente desmontadas e com o depósito de óleo vazio. O desembalar e a finalização da montagem devem ser efectuadas sobre uma su- perfície plana e sólida, com espaço suficiente para a movimentação da máquina e das embalagens, sempre com a utilização das ferramentas apro- priadas. A eliminação das embalagens deve ocorrer se- gundo as disposições locais vigentes.

2. MONTAGEM DA BARRA E DA CORRENTE

Vista sempre luvas robustas de trabalho para manusear a lâmina– guia e a cor- rente. Preste a máxima atenção na montagem da lâ- mina– guia e da corrente para não comprometer a segurança e a eficiência da máquina; em caso de dúvidas, contacte o seu Revendedor. ATENÇÃO! ATENÇÃO! IMPORTANTE Antes de montar a lâmina– guia, verifique que o travão da corrente não esteja introduzido; para tanto deve pu- xar o guarda– mão dianteiro totalmente para trás, na di- recção do corpo da máquina. Verifique que a máquina não esteja ligada à tomada de corrente. – Desparafuse o manípulo (1) e remova o cárter, para ter acesso ao pinhão de arraste e à sede da lâmina– guia (Fig. 1). – Monte a corrente na lâmina–guia, prestando atenção a respeitar o sentido de deslizamento; se a ponta da lâmina– guia for munida de pinhão de retorno, verifi- que que os elos de arraste da corrente se introduzam correctamente nas fendas do pinhão (Fig. 2). – Monte a lâmina-guia (2) introduzindo o prisioneiro no olhal da lâmina-guia através do dispositivo de tensão (2a) e recue a lâmina-guia na direção da parte traseira do corpo da máquina (Fig. 3). – Enrole a corrente em volta do pinhão de arraste (Fig.

4) e empurre a lâmina-guia para frente a fim de efetuar

a primeira tensão prévia da corrente. – Remonte o cárter, aparafusando o manípulo (1) sem apertá-lo. – Rode o anel (3) no sentido horário até alcançar a ten- são correta da corrente (Fig. 5) – Mantendo a lâmina– guia levantada, aperte o maní- pulo (1) a fundo (Fig. 6). ATENÇÃO! 6 MONTAGEM DA MÁQUINA / PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO

Verifique que a máquina não esteja ligada à tomada de corrente. Antes de iniciar o trabalho é necessário: – controle que a tensão e a frequência da rede eléctrica corresponda a quanto indicado na “Etiqueta da Série” (veja cap. 1 - 10.8); – controlar que não haja parafusos soltos na máquina e na lâmina– guia; – controle que a corrente esteja esticada correctamente, afiada e sem sinais de danificação; ATENÇÃO! – controle que as pegas e protecções da máquina es- tejam limpas e secas, montadas correctamente e fi- xadas firmemente à máquina; – controle a eficiência do travão da corrente; – controle a alavanca do interruptor e o botão de segu- rança devem ter um movimento livre, não forçado e ao soltar devem voltar automaticamente e rapidamente na posição neutra; – controle que a alavanca do interruptor deve ficar tra- vada se não for apertado o botão de segurança; – controle que as passagens do ar de arrefecimento não estejam obstruídas por serragem ou detritos; – controle que o fio de alimentação e a extensão não es- tejam danificados; – controlar que o nível do óleo da corrente não esteja abaixo do sinal «MIN» e completar, se necessário, até aproximadamente 1 cm da borda do bocal.

5. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHOPREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 7

Verifique que a máquina não esteja ligada à tomada de corrente. – Afrouxe o manípulo (1). (Fig. 5). – Aja oportunamente no parafuso tensor (3) até obter a tensão correcta da corrente (Fig. 5). – Mantendo a lâmina–guia levantada, aperte o manípulo (1) a fundo (Fig. 6). A tensão está correcta quando, agarrando a corrente na metade da lâmina– guia, os elos de arraste não saem da guia. (Fig. 7). Mantenha carregado o interruptor e o botão de segu- rança para soltar o travão depois, com a ajuda de uma chave de fenda, faça a corrente deslizar ao longo das guias, para ter a certeza que o deslizamento seja efec- tuado sem esforços excessivos.

3. CONTROLE DO FREIO CORRENTE

Esta máquina é dotada de um sistema duplo de trava- gem que intervém em duas situações. a) Quando é solta a alavanca do interruptor, entra automaticamente em acção um travão que desace- lera e para o movimento da corrente, com a finali- dade de prevenir o perigo de ferimento que poderá ocorrer se a corrente continuar a virar depois do desligamento. b) Se houver golpes de retorno (ressaltos) durante o trabalho, em virtude de um contacto anormal da ponta da lâmina-guia, com um deslocamento vio- lento para cima que leva a mão a bater na protecção dianteira. Nesse caso, a acção do travão bloqueia o movimento da corrente e é necessário desbloqueá- lo manualmente para desactivá-lo. Esse travão pode também ser accionado manualmente, empurrando para frente o guarda– mão dianteiro. Para soltar o travão, puxe o guarda– mão dianteiro para a pega até perceber o encaixe. Para verificar a eficiência do freio é preciso: – Accione o motor, empunhando a máquina pela pega dianteira e empurre para a frente a protecção do guarda–mão dianteiro com o polegar, na direcção da barra. – Quando o travão estiver engatado, solte o comando do interruptor. A corrente deve parar instantaneamente tão logo o tra- vão é engatado. ATENÇÃO! Não use a máquina se o tra- vão da corrente não funciona correctamente e con- tacte o seu Revendedor para os controlos neces- sários.

4. LUBRIFICANTE DA CORRENTE

Utilize exclusivamente óleo e- specífico para motosserras ou óleo adesivo para motos- serras. Não utilize óleo que contém impurezas para não obstruir o filtro no depósito e evitar de danificar ir- reparavelmente a bomba do óleo. O óleo específico para a lubrifi- cação da corrente é biodegradável. O uso de um óleo mineral ou de óleo para motores causa danos graves ao ambiente. A utilização de um óleo de boa qualidade é fundamen- tal para obter uma lubrificação eficaz dos órgãos de corte; um óleo usado ou de baixa qualidade compromete a lubrificação e reduz a duração da corrente e da lâmina– guia. Antes de cada utilização da má- quina, é sempre oportuno verificar o nível e encher até aproximadamente 1 cm da borda do bocal. O nível do óleo não deve descer abaixo do sinal «MIN». Para completar o óleo, é opor- tuno deitar a máquina sobre o lado direito, de forma que o bocal fique na posição vertical.

5. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

Humidade e electricidade não são compatíveis. – A manipulação e a ligação dos cabos eléctricos devem ser efectuados no seco. – Nunca coloque em contacto uma tomada eléc- trica ou um cabo com uma área molhada (poça de água ou terreno húmido). Os cabos de extensão devem ser de qualidade não in- ferior ao tipo H07RN-F o H07VV-F com uma secção mí- nima de 1,5 mm

e um comprimento máximo recomen- dado de 30 m. Não manter o cabo de extensão enrolado durante o tra- balho, para evitar que esquente demais. PERIGO! NOTA IMPORTANTE IMPORTANTE IMPORTANTE ATENÇÃO!8 PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE - PARAGEM DO MOTOR / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA

Para evitar interrupções no abastecimento de corrente eléctrica: – verificar que a capacidade total da instalação eléctrica seja adequada; – ligar a máquina em uma tomada de força com amperagem suficiente; – evitar a utilização simultânea de outros aparel- hos eléctricos de alta absorção. IMPORTANTE A ligação permanente de qualquer aparelho eléctrico à rede eléctrica do edi- fício deve ser realizada por um electricista qualifi- cado, em conformidade com as normas em vigor. Uma ligação incorrecta pode provocar danos pes- soais sérios, inclusive a morte. Alimente o aparelho através de um diferencial (RCD–Residual Current Device) com uma corrente de arranque não superior a 30 mA. PERIGO! PERIGO! Soltando o interruptor, o botão de segurança se desbloqueia e o motor pára. A paragem da corrente pode ser efectuada um segundo depois que o motor for desligado.

Para parar o motor: – Solte o interruptor (7). – ANTES desligue a extensão (3) da tomada de cor- rente (4) e DEPOIS o fio de alimentação (2) da má- quina da extensão (3). NOTA ATENÇÃO! ARRANQUE DO MOTOR (Fig. 12) Antes de accionar o motor: – Engate o fio de extensão (1) ao fixador de cabo exis- tente na pega traseira – Ligue ANTES a ficha do fio de alimentação (2) à ex- tensão (3) e DEPOIS a extensão à tomada de corrente (4). – Remova a protecção da bainha da lâmina– guia. – Certifique– se que a lâmina– guia não toque o terreno ou outros objectos. Para arrancar o motor (Fig. 12):

1. Solte o travão da corrente (5) (protecção dianteira da

mão puxada para a pega dianteira).

2. Agarre firmemente a máquina com as duas mãos.

3. Carregue o botão de segurança (6) e accione o in-

– aparar sebes; – trabalhos de recorte; – seccionar estrados, caixas e embalagens em geral; – seccionar móveis ou tudo quanto possa con- ter pregos, parafusos ou qualquer tipo de componentes metálicos; – executar trabalhos de açougue; – usar a máquina como alavanca para erguer, deslocar ou despedaçãr objectos; – usar a máquina bloqueada sobre suportes fi- xos.

3) Lembre–se que o operador ou o utente é res-

ponsável por acidentes e imprevistos que pos- sam ocorrer com outras pessoas ou com a sua propriedade.

4) Use uma roupa adequada durante o trabalho.

Para a sua segurança e dos outros:

1) Não use a máquina sem antes ter lido as ins-

truções com atenção. Familiarize–se com os comandos e com o uso apropriado da má- quina. Aprenda a parar rapidamente o motor.

2) Utilize a máquina para a finalidade à qual é de-

stinada, isto é, para “o abate, o corte e a desra- mação de árvores com dimensões proporcionais ao comprimento da lâmina– guia” ou objectos de madeira com características semelhantes. Qualquer outro uso pode revelar-se perigosos e causar a danificação da máquina, assim como o uso de acessórios não especifi- camente citados neste manual. Incluem-se no uso impróprio (como por exemplo, mas não só): ATENÇÃO!

7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINAO seu Revendedor pode fornecer-lhe as infor-

mações mas fiáveis sobre os materiais de pro- tecção contra acidentes de modo a garantir a segurança no trabalho. Utilize luvas anti-vi- bração. Nenhuma das precauções menciona- das acima garante a prevenção do risco do fe- nómeno de Raynaud ou da síndrome do túnel carpal. Por conseguinte, recomenda-se a quem utiliza prolongadamente esta máquina que ve- rifique periodicamente as condições das suas mãos e dedos. Caso ocorra algum dos sintomas acima indi- cados, consulte imediatamente um médico.

5) A instalação elétrica desta máquina gera um

campo electromagnético de fraca intensidade, mas nem por isso deve ser excluída a possibi- lidade de interferência com o funcionamento de dispositivos médicos ativos ou passivos instalados no operador, com os inerentes ris- cos graves possíveis para a sua saúde. Reco- menda-se por isso que os portadores desses dispositivos médicos consultem um médico ou o fabricante desses dispositivos antes de usar a máquina.

6) Corte a relva apenas à luz do dia ou com boa

iluminação artificial

7) Preste a máxima atenção nos trabalhos exe-

lize o fixador de cabo para evitar que o cabo de extensão se desprenda por acidente, garan- tindo ao mesmo tempo a introdução correcta sem forçaduras na tomada. Nunca toque um fio eléctrico sob tensão se estiver mal isolado. Se a extensão estragar durante o uso, não toque o cabo e desligue imediatamente a extensão da rede eléctrica.

9) Preste atenção para não bater violentamente a

lâmina– guia contra corpos estranhos e nas saliências possíveis de material causado pelo deslizamento da corrente.

10) Pare o motor e desligue a máquina da rede

eleéctrica: – todas as vezes que se deixa a máquina sem vigilância; – antes de controlar, limpar ou trabalhar na máquina; – depois de ter batido contra um corpo estra- nho. Verifique eventuais danos e efectue as reparações necessárias antes de usar nova- mente a máquina; – se a máquina começar a vibrar de modo e- stranho (Busque imediatamente a causa das vibrações e execute os controlos necessá- rios junto a um Centro Especializado). – quando a máquina não for utilizada. Deve ser lembrado que uma serra eléctrica usada incorrectamente pode incomodar os outros e caudar um grande impacto no ambiente. Para o respeito dos outros e do ambiente: – Evite de usar a máquina em ambientes e horários que possam incomodar. – Siga rigorosamente as normas locais para a elimina- ção dos materiais residuais depois do corte. – Siga rigorosamente as normas locais para a elimina- ção de óleos, partes deterioradas ou qualquer ele- mento com grande impacto ambiental. – Durante o trabalho, é eliminada no ambiente uma certa quantidade de óleo, necessário para a lubrifica- ção da corrente; por isto, use somente óleos biode- gradáveis, específicos para este tipo de utilização. – Para evitar o risco de incêndio, não deixe a máquina com o motor quente entre as folhas ou relva seca. O uso da máquina para o a- bate e a desramação exige um adestramento espe- cífico.

  • Controlo da tensão da corrente Durante o trabalho, a corrente sofre um alongamento progressivo e, portanto, é preciso verificar com fre- quência a sua tensão. Durante o primeiro período de utilização (ou depois da troca da corrente) é necessário que o controlo seja efectuado com mais frequência, por causa do assentamento da corrente. Não trabalhe com a corrente frouxa, para não provocar situações de perigo se a corrente porventura sair das guias. Para regular a tensão da corrente, actue conforme indi- cado no Cap. 5.2.
  • Parada durante o trabalho Esta máquina é dotada de uma proteção contra sobre- cargas com um interruptor. Se a corrente bloquear (por exemplo, devido a bloqueio do dispositivo de corte, por sujeira dos dentes da corrente ou sobrecarga no corte) IMPORTANTE ATENÇÃO! IMPORTANTE ATENÇÃO!

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA

PTPT o interruptor de sobrecarga interrompe automaticamente a alimentação da corrente, para proteger a serra eléc- trica. O interruptor intervém quando a corrente de arranque ultrapassa 30-35A e pode ser res- taurado manualmente carregando o botão apropriado (* 1.15) depois de 30 segundos do resfriamento completo.

  • Controlo do afluxo de óleo Não utilize a máquina sem lubri- ficação! O nível do óleo no depósito é visível através do indicador transparente. Verifique de encher o depósito do óleo todas as vezes que utilizar a máquina. Verifique que a lâmina– guia e a corrente estejam bem posicionadas quando for efectuado o controlo do fluxo de óleo. Arranque o motor, mantenha– o em regime médio e controle se o óleo da corrente é distribuído conforme in- dicado na figura (Fig. 13).

2. MODO DE UTILIZAÇÃO E TÉCNICAS

DE CORTE Antes de enfrentar pela primeira vez um trabalho de abate ou de desramação, é oportuno exercitar– se em troncos no chão ou fixados em cavaletes, a fim de ad- quirir a familiaridade necessária com a máquina e as téc- nicas de corte mais oportunas. Durante o trabalho, a máqui- na deve ser segurada sempre firmemente com as duas mãos. Pare logo o motor se a cor- rente travar durante o trabalho. Preste sempre aten- ção no ressalto (kickback) que pode acontecer se a lâmina– guia encontrar um obstáculo.

  • Abate de uma árvore – Quando duas ou mais pessoas simultaneamente es- tão realizando operações de seccionamento e de abate, tais operações deveriam ser realizadas em áreas separadas de uma distância igual a pelo menos IMPORTANTE ATENÇÃO! ATENÇÃO! ATENÇÃO! IMPORTANTE duas vezes a altura da árvore abatida. É recomen- dável não abater as árvores de forma que as pessoas sejam colocadas em perigo, se bata em uma linha eléctrica ou se provoque qualquer dano material. Se a árvore entrar em contacto com uma linha de distri- buição da rede, é conveniente comunicá-lo imediata- mente à empresa responsável da rede. – É conveniente que o operador da serra se mantenha a montante do terreno no qual é provável que a árvore irá rolar ou cairá após o abate. – É bom predispor uma via de fuga que deve ser man- tida livre antes de proceder com os cortes. É con- veniente que a via de fuga seja estendida para trás e diagonalmente atrás da linha prevista de caída, como ilustrado na Fig. 15. – Antes de proceder ao abate, é necessário levar em consideração a inclinação natural da árvore, a parte na qual os ramos são maiores e a direcção do vento, a fim de avaliar o modo no qual a árvore irá cair. – Elimine a sujeira, as pedras, as partes de casca, os pregos, os pontos metálicos e os fios da árvore.
  • Entalhe na base Efectue o entalhe em 1/3 do diâmetro da árvore, per- pendicularmente à direcção da caída, conforme ilus- trado na Fig. 16. Efectue em primeiro lugar o entalhe horizontal inferior. Isso permitirá evitar de serrar a corrente dentada ou a lâ- mina-guia quando se efectua o segundo entalhe.
  • Corte traseiro de abate – Realize o corte traseiro de abate em um nível superior de pelo menos 50 mm do entalhe horizontal como ilus- trado na Fig. 16. Mantenha o corte traseiro de abate paralelo ao entalhe horizontal. Realize o corte tra- seiro de abate de forma a deixar madeira suficiente que funcione como dobradiça. A madeira de dobra- diça impede o movimento de torção da árvore e a sua caída na direcção errada. Não efectue cortes através da dobradiça. – Quando o abate se aproxima da dobradiça, a árvore inicia a cair. Se existe algum risco que a árvore não caia na direcção desejada ou que possa desbalan- cear para trás e dobrar a corrente dentada, parar o corte antes de ter completado o corte traseiro de abate e utilize cunhas de madeira, de plástico ou de alumínio para abrir o corte e fazer a árvore cair ao longo da linha de caída desejada. – Quando a árvore inicia a cair é preciso retirar a serra de corrente do corte, parar o motor, colocar no chão a serra de corrente e depois entrar na via de saída pre- vista. É preciso ficar alerta para as caídas de ramos de cima e prestar atenção onde se colocam os pés. 10 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINAUTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 11
  • Aparar os ramos de uma árvore Aparar significa cortar os ramos de uma árvore caída. Quando se apara, é preciso deixar os ramos inferiores, maiores, para sustentar o tronco no solo. Remova os ra- mos pequenos com um golpe só conforme ilustrado na Fig. 17. É melhor cortar os ramos sob tensão a partir de baixo para cima a fim de evitar de dobrar a serra de cor- rente. Preste atenção nos pontos de apoio do ramo sobre o terreno, à possibilidade que esteja sob tensão, à direcção que pode assu- mir o ramo durante o corte e à possível instabili- dade da árvore depois que o ramo tiver sido cor- tado.
  • Seccionar um tronco Seccionar significa cortar um tronco no seu compri- mento. É importante verificar que o próprio apoio nos pés esteja firme e que o próprio peso seja repartido de ma- neira igual nos dois pés. Se possível, é conveniente er- guer e sustentar o tronco por meio de ramos, troncos ou cepos. Siga direcções simples para facilitar o corte. – Quando o tronco apoia sobre todo o seu comprimento como ilustrado na Fig. 18A, é cortado por cima (sec- cionamento superior). – Quando o tronco apoia sobre apenas uma extremi- dade como ilustrado na Fig. 18B, é preciso cortar 1/3 do diâmetro do lado situado em baixo (seccionamento inferior). Em seguida é preciso efectuar o corte final, fazendo o seccionamento superior para encontrar o primeiro corte. – Quando o tronco apoia sobre ambas as extremidades, como ilustrado na Fig. 18C, é preciso cortar 1/3 do diâmetro a partir da parte superior (seccionamento su- perior). Depois efectue o corte final, fazendo o sec- cionamento inferior dos 2/3 inferiores para encontrar o primeiro corte. – O corte de um tronco é facilitado pelo uso da garra de abate.
  • Crave a garra de abate no tronco e, fazendo ala- vanca na garra de abate, a máquina deve efectuar um movimento em arco que permita à lâmina– guia de penetrar na madeira.
  • Repita várias vezes a operação, se necessário, deslocando o ponto de apoio da garra de abate. – Quando se secciona um tronco sobre um declive, é preciso sempre estar a montante, como ilustrado na Fig. 19. No decorrer da operação, quando se está fi- nalizando o corte, para manter o controlo, a pressão de corte deve ser reduzida sem deixar a garra nas pe- gas da serra. É preciso impedir que a serra entre em contacto com o solo. Terminado o corte, espere que a serra de corrente pare antes de deslocá-la. Desligue sempre o motor quando se deslocar de uma árvore para outra. ATENÇÃO!

Verifique que a máquina não esteja ligada à tomada de corrente. Depois de terminar o trabalho: – Pare o motor como indicado anteriormente (Cap. 6). – Espere a paragem da corrente e deixe arrefecer a má- quina. – Remova da corrente todos os resíduos de serragem ou depósitos de óleo. – No caso de muita sujeira ou de resinificação, des- monte a corrente e deixe-a durante algumas horas em um recipiente com um detergente específico. Depois enxague-a com água limpa e trate-a com um spray an- ticorrosivo adequado, antes de remontá-la na má- quina. – Monte a protecção de cobertura da lâmina-guia, an- tes de guardar a máquina. Deixe o motor arrefecer an- tes de colocar a máquina em qualquer ambiente. Para reduzir o risco de incêndio, libere a máquina de resíduos de serragem, galhos, folhas ou ex- cesso de graxa; não deixe recipientes com os ma- teriais de resíduo do corte dentro de um local. ATENÇÃO! ATENÇÃO!Para a sua segurança e dos outros: – Uma manutenção correcta é fundamental para manter ao longo do tempo a eficiência e a segu- rança de uso originais da máquina. – Mantenha bem apertados os parafusos e as por- cas, para ter certeza que a máquina esteja sem- pre em condições seguras de funcionamento – Nunca utilize a máquina com peças gastas ou da- nificadas. As peças danificadas devem ser subs- tituídas e nunca reparadas. – Use somente peças originais. As peças de qua- lidade não equivalente podem danificar a má- quina e prejudicar a segurança. Durante as operações de ma- nutenção: – Desligue o motor, solte o travão da corrente – Use luvas de protecção nas operações relativas à lâmina– guia e à corrente. – Mantenhs as bainhas da da lâmina– guia monta- das, excepto os casos de intervenções na própria lâmina– guia ou na corrente. – Não elimine óleos ou outro material poluente no ambiente.

1. ARREFECIMENTO DO MOTOR

Para evitar o sobreaquecimento e danos ao motor, as grelhas de aspiração do ar de arrefecimento devem sempre ser mantidas limpas e livres de serragem e de- tritos.

2. TRAVÃO DA CORRENTE

Controle com frequência a eficácia do travão da cor- rente.

3. PINHÃO DA CORRENTE (Fig. 20)

Controle com frequência o estado do pinhão e substitua– o quando o desgaste for superior a 0,5 mm. Não monte uma corrente nova com um pinhão gasto ou vice– versa.

4. RETENTOR DA CORRENTE

Este perno é um elemento de segurança importante, porque impede movimentos incontrolados da corrente, no caso de ruptura ou afrouxamento. ATENÇÃO! ATENÇÃO! Controle com frequência as condições do perno e pro- videncie a substituição se estiver danificado.

Controle periodicamente o aperto de todos os parafusos e das porcas e que as pegas estejam fixadas firme- mente.

6. AFIAÇÃO DA CORRENTE

Por razões de segurança e eficiência, é muito importante que os dispositivos de corte estejam bem afiados. Todas as opera- ções referentes à corrente e à lâmina– guia são trabalhos que requerem uma competência especí- fica, para além do uso de ferramentas apropriadas para serem executadas segundo o “estado da arte”; por razões de segurança, contactar o próprio Re- vendedor. A afiação é necessária quando:

  • A serragem estiver semelhante à poeira.
  • É preciso fazer mais força para cortar.
  • O corte não é rectilíneo.
  • As vibrações aumentam. A afiação executada por um centro especializado é rea- lizada com aparelhagens apropriadas que garantem uma remoção mínima de material e uma afiação cons- tante em todas as lâminas. corrente em banho de óleo. A corrente deve estar substituída quando: – O comprimento da lâmina se reduz a 5 mm ou menos; – o jogo dos elos nos rebites estiver excessivo.

7. ESVAZIAMENTO E DESCARGA DO ÓLEO

DO RESERVATÓRIO (Somente no caso de utilização de óleo biológico para correntes) O uso de alguns tipos de óleo biológico pode provocar depósitos e incrustações depois de um certo período de utilização. Neste caso, antes de guardar a máquina durante um longo período de inatividade: – desmonte a corrente e a lâmina-guia; – esvazie o reservatório do óleo; – coloque no reservatório um líquido detergente apro- priado, até quase a metade do nível máximo; ATENÇÃO!

12 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO

8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃOMANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 13

– feche de novo a tampa do reservatório e faça a má- quina funcionar até a saída total de todo o detergente. Lembre de efectuar o abastecimento de óleo, antes de usar a máquina de novo.

8. MANUTENÇÃO DA LMINA– GUIA

Para evitar um desgaste assimétrico da lâmina– guia, é oportuno que a mesma seja virada periodicamente. Para manter a lâmina– guia eficiente é preciso (Fig. 21): – Engraxar com a seringa apropriada as chumaceiras do pinhão de retorno (se presente). – Limpar a ranhura da lâmina– guia com o raspador específico. – Limpar os furos de lubrificação. – Com uma lixa chata, remover as rebarbas das laterais e igualar eventuais desníveis entre as guias. A lâmina– guia deve ser substituída quando (Fig. 21): – a profundidade da ranhura estiver inferior à altura dos elos de arraste (que nunca devem tocar o fundo; – a parede interna da guia estiver desgastada ao ponto de fazer a corrente inclinar lateralmente. Para evitar um desgaste assimétrico da lâmina-guia, é oportuno que a mesma seja virada periodicamente. Se for necessário virar ou trocar a lâmina-guia, proceda conforme a seguir (Fig. 22): – remova o cárter e desmonte a corrente e a lâmina- guia, seguindo no sentido inverso as fases indicadas no cap. 4.2; – com uma chave de fenda cruzeta, desaperte o para- fuso (1) e remova o dispositivo de tensão (2), pres- tando atenção para não perder o anel de borracha (3); Na rosca do parafuso foi apli- cado na origem um produto “veda-roscas” para impedir o desaperto acidental; portanto, a remoção do parafuso exige um esforço considerável e é bom que seja reali- zado com uma chave de fenda com medida adequada, bloqueando a lâmina-guia em uma morsa. – remonte o dispositivo de tensão (2) no outro lado da lâmina-guia virada ou na nova lâmina-guia, prestando atenção para reposicionar o anel de borracha (3); – aplique uma pequena quantidade de um produto “veda-roscas” em duas ou três roscas do parafuso (1) (seguindo as indicações do produtor), depois aperte a fundo o parafuso (1); – remonte a lâmina-guia, a corrente e o cárter, seguindo as fases indicadas no cap. 4.2. IMPORTANTE

Verifique periodicamente o estado dos fios eléctricos e substitua-os se estive- rem deteriorados ou seu isolamento estiver danifi- cado. O cabo de alimentação da máquina, se estiver danifi- cado, deve ser trocado somente com uma peça so- bressalente original, pelo seu revendedor ou um centro autorizado.

10. INTERVENÇÕES EXTRAORDINÁRIAS

Todas as operações de manutenção não citadas neste manual devem ser efectuadas exclusivamente pelo seu Revendedor. Operações executadas junto a estruturas não adequa- das ou por pessoas não qualificadas implicam na anu- lação de qualquer forma de garantia.

A máquina deve ser guardada em lugar seco, prote- gido das intempéries, com a protecção da bainha da lâ- mina– guia correctamente montada. ATENÇÃO!14 PROBLEMAS E SOLUÇÕES / ACESSÓRIOS

A tabela contém a lista de todas as possíveis combina- ções entre lâmina-guia e corrente, com a indicação da- quelas utilizáveis em cada máquina, marcadas com o símbolo “ ”. Como a escolha, a aplicação e a utilização da lâmina-guia e da corrente são ope- rações realizadas pelo utilizador com a sua auto- ATENÇÃO! nomia total de critério, o mesmo assume também as responsabilidades consequentes com relação a danos de qualquer natureza derivados de tais ope- rações. No caso de dúvidas ou conhecimento in- suficiente de cada lâmina-guia ou corrente, é pre- ciso contactar o próprio revendedor ou um centro de jardinagem.

Combinações de lâmina-guia e corrente A leitura atenta das informações contidas no presente Manual fornece um bom conheci- mento da máquina e as instruções permitem identificar e lidar com as situações de funcionamento mais co- muns. Para qualquer outro inconveniente ou problema, contacte um Centro Autorizado de Assistência.

  • A máquina não arranca: – verifique que haja tensão na tomada de corrente; – verifique que o cabo de alimentação ou a extensão es- tejam inteiros. – verifique que o interruptor funciona corretamente e eventualmente providencia a troca junto ao Reven- dedor.
  • Rendimentos baixos – controle o sentido de montagem da corrente, – controle a afiação da corrente e/ou o estado de des- gaste das lâminas de corte (contate o Revendedor para executar as intervenções oportunas). IMPORTANTE
  • A corrente não vira: – verifique que a protecção dianteira esteja posicio- nada para trás.
  • O óleo não flui: – verifique que haja óleo no reservatório e, eventual- mente, providencie a descarga ( 8.7).
  • Formação de faíscas: – contacte o Revendedor para um controlo do motor e das escovas.