SEV 2416 Q - Scie STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SEV 2416 Q STIGA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SEV 2416 Q STIGA
Preguntas de los usuarios sobre SEV 2416 Q STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SEV 2416 Q - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SEV 2416 Q de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO SEV 2416 Q STIGA
Electrosierra - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utiliser estaquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
NI Elektrische zaag - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y desamos que el uso de estaquina le reserve grandes satisfactions y correspondaplenamente a susexpectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda concerber bien suquina yutilizarla en conditiones de seguridad y eficiencia; no olvide que este forma parte integrante con la mesmaquina, guardelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entreguelo unto con laquina si un dia tuviera que cederla o prestarla a otheras personas.
Suresha haido proectada y fabricada siguiendo las normasvigentes, resulta segura y fiable si se uses repesantando plenamente las indicaciones que contiene this manual (uso previsto);cualquierotrautilizacion o el incumplimiento de las normas de seguridad de uso, deostenimiento y reparacion indicadas estáconsiderado como "uso impropio" y comporta la anulacion de la garantia y la cancelacion de toda responsabilitad del Fabricante, recayendo sobre el usuario todos los cargos causados por daños o lesiones propias o aterceros.
En caso de que se encontrarara una liga diferencia entre lo queAquí se describe y laquina en su posisión,tiene que considerarse que,debido a la continua mayor del producto,las informaciones contentidas en este manual estan susjetas a modificaciones sin previo aviso u obligacion deactualizacion, permaneciendo inalteradas sin embargo lascharacteristicas esenciales a fines de la seguidad y del functiOnamento. En caso de dudas contacte con su distribuidor. JLe desamos Buen trabajo!
INDICE
- Identificacion de los componentes principales 2
- Simbolos 3
- Advertencias para la calidad 4
- Montaje de laquina 6
5.Preparación para el trabajo 6 - Puesta en marcha - Parada del motor 8
- Uso de laquina 8
- Mantenimiento y conservacion 12
- Inconvenrientes y soluciones 14
- Accessories 14
1. IDENTIFICACION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
COMPONENTES PRINCIPALES
- Unidad motriz
- Fiador
- Proteccion delantera de la mano
- Empunadura delantera
- Empuñadura trasera
- Perno tope cadena
- Barra
- Cadena
- Cubrebarra
- Etiqueta de matricula
- Cable de alimentación
- Alargadera (no suministrada)
- Palanca interruptor
- Pulsador de seguidad
- Pulsador restablecimiento
-
Enganche alargadera
-
Tapon deposito aceite cadena
- Indicador nivel aceite-cadena
ETIQUETA MATRICULA
10.1) Marca de conformidad según la directiva 2006/42/CE
10.2) Nombre y direccion del fabricante
10.3) Nivel de potencia acústica LWA según la directiva 2000/14/CE
10.4) Modelo de referencia del fabricante
10.5) Modelo de laquina
10.6) Nível de matricula
10.7) Año de fabricación
10.8) Tensión y Frecuencia de alimentación
10.9) Potencia del motor
10.10) Doble aislamento
10.11) Códio Artístico
10.12) País de fabricación
10.13) Longitud maximizinga admissible de la barra.
Está prohibido el uso de barras de longitud
mayor que la indicada




No tire los aparatos electricos junto con los residuos domesticos. Segun la Direcva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de caras y pilares de caras.
de equipments electricos y electronicos y su aplicacion conforme a las normas naciones, los equipos electricos agotados de
beran recogerse separamente para volverse a emplear de manera eco-compatible. Si los equipos eletricos se eliminan en un vertedero de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas peuvent alcanzar la capa acuifera yentar en la cadena alimentaria, dañando su salute y bienestar. Para más informaciones sobre la eliminación de este producto, contactar al Ente competente para la eliminación de los residuos domesticos o a su Distribuidor.
| Valores máimos de ruido y vibraciones [1] | ||
| Nivel de presión acústica en el oído del operador (EN ISO 22868) | dB(A) 84,92 | |
| - Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) | dB(A) | 3 |
| Nivel de potencia acústica medido (EN ISO 22868) | dB(A) 104,92 | |
| - Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) | dB(A) | 3 |
| Nivel de vibraciones (ISO 22867) | m/sec2 | 3,838 |
| - Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 12096) | m/sec2 | 1,5 |
| DATOS TÉCNICOS | ||
| Tensión de alimentación | V~ | 230 |
| Frecuencia de alimentación Hz 50 | ||
| Potencia del motor W 2400 | ||
| Longitud barra | mm / " | 405 mm 16" |
| Velocidad cada m/sec 13,5 | ||
| Peso | kg | 5,3 |
| Aceite | ml | 230 |
[1]
Advertencia:
El valor de vibraciones indicado ha sido determinado con un equipo estandarizado y pueda ser realizado tanto para compararlo con otros equipos electricos como para valorar provisionalmente la energia por medio de las vibraciones. iATENION!
El valor de las vibraciones可以选择 variar según el uso de laquina y de su montaje y ser superior al indicado. Se aconteja establecer las medidas de seguridad de protección del usuario que debendescending estimando la energia generada por las vibraciones en las conditiones reales de uso. Para dicha finalidad deben tomarse en consideración todas las fases del ciclo de funciona como por example, el apagado o el funciona en vacio.
2. SIMBOLOS






1) Antes de usar estaquina lea el manual de instrucciones.
2) 3) El usuario de estaquina, realizada en conditions normales para uso diario, pueda exponerse a un nivel de ruido igual o superior a 85 dB (A). Llevar las gafas de sécurité y una proteccion acustica.
4) No la exponga a la lluvia (o a la humedad).
5) Desconecte inmediamente el enchufe de la toma de corriente si el cable (o la alargadera) estuviera dañado o cortado.
6) Longitud maximizinge admissible de la barra. Este prohibido el uso de barras de longitud mayor que la indica
SIMBOLOS EXPLICATIVOS EN LA MAQUINA
(si estuvieran presentes)



11) Dirección de montaje de laceda
12) Dirección de deslizamente de laceda
13) Sentido de rotacion para afojar (a) o apretar (b) la barra
3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen informaciones de especial importancia está indicados condietesgrandos de evidencia, cui significado es el suiviente:
NOTA
o
IMPORTANT
Suministra aclaraciones uOTHERS detailles
relativos a lo descririto anteriorsmente, con la intencion de no darar laquina o causar daños

ATENCLION!
o a terceros en caso
Posibiliad de lesiones personales de incumplimiento.

PELIGRO!
sonales o a terceros plimiento.
Posibilidad de graves lesiones per- con peligro de muerte, en caso de
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ATENCLON
Leer attentamente las advertencias
de seguidad y todas las instrueriones. La falta de obse de las advertencias y de las instrueriones puede causar cargas electricas, incendios y/o graves lesiones.
Conservar todas las advertencias y las instrucciones para cong) sultar en un futuro. El terme "herramienta electrica" citado en las advertencias se refieren a su equipo con alimentacion de la red electrica.
1) Seguidad de la zona de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Zonas susidas y desordenadas facilitan los accidentes.
b) No use la herramienta electrica en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de liquidos inflamables, gas o polvos. Las herramientos electricas generan chispas que pueda incendiar el polvo o los vapeores.
c) Mantener lejos a los niños y a las cuales personas cuando se use una herramienta electrica. Las distraccións podercen causar la perdida de control.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe ser compatible con la toma de corriente. No cambie nunca el enchufe. No use adapadores con las herramientos electricas dotados de puesta a tierra. Los enchufes no modificados y apropriados a la toma reducen el riesgo de descarga electrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies de masa o a rra, como tubos, radiadores, cocinas, firgorificos. El risgo de descarga electricaurrenta si el cuerpo se encuentra en masa o tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o ambientes mojados. El agua que penetrate en una herramipta electricaurrenta el riesgo de descarga electrica.
d) No use el cable indebidamente. No use el cable para transporte la herramienta, tirarla o para desconectarla de la toma. Tenga el cable alejado del calor, aceite, aristas vivas o partes en movimiento. Un cable dañado o enganchado augmente el riesgo de descarga electrico.
e) Cuando se emplea una herramienta electrica en el exterior, utilizes un cable de prolongacion apropiado para uso externo. El uso de un cable de prolongacion apropiado para uso ex
terno reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no es evitable el uso de una herramienta electrica en un ambiente humedo, usar una toma de corriente protegida por un interruptr diferencial (RCD-Residual Current Device). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento y controle lo que está hacer y sea razonable.
cuando use la herramienta eletrica.No use la herramineta
eletrica cuando este cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas.Un momento de distraction吲nas se
usa una herramienta eletricauede causar graves lesiones per
sonales.
b) Utilizar ropa protectora. Use siempre gafas protectoras. El uso de equipo personal de proteccion como mascaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o auriculas para el oido, reduce las lesiones personales.
c) Evitar arranques no intencionados. Asegürese de que el inter-. turtor esté en posicio «OFF» antes de introducir el ene inuhe, agarar o transporte la herramienta electrica. Transportar una herramienta electrica con el dedo en el interruptor o conectarlo a la toma con el interruptor en posicio «ON» facilita los incidentes.
d) Extraer toda llave o herramienta de regulacion eletrica. Una llave o una herramienta que permanece en contacto con una parte giratoria能把 provocar lesiones personales.
e) No se desequilibre. Mantener sempre apoyo y equilibrio adequados. Esto permite un control mejor de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
yinductancia adecuada. No lleve vestidos anchos o accesosios. Mantenga alejados de las partes en movimiento el pelo, los vestidos y los quantes. Ropa amplia, accesos o cabello largo pueda quedar atrapados en las partes en movimiento.
g) Si tuviera que conectar dispositivos a instalaciones para la extracción y la recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y usados de modo apropiado. El uso de这些东西 dispositivos pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y vigilancia de la herramenta electrica
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica apropiada para el trabajo. La herramienta electrica adequueda efectuara el trabajo mejor y de laforma mas segura, a la velocidad para la cuales se ha proyectado.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no es capaz de ponerlo en marcha o pararlo regularmente. Una herramienta electrica que pueda ser actionada por el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar toda regulacion o cambio de accesorios, o antes de guardar la herramienta electrica. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta electrica.
d) Guardar las herramrientas electricas inutilizadas fuera del alcance de los niños y no permita el uso de la herramipta electrica a personas que no tengan familiaridad con la hertie-ramipta mesma y con estas instrucciones. Las herramrientaselectricas son peligrosas en las manos de sistemas inexpertos.
e) Curar el mantenimiento de las herramrientas electricas. Comprobar que las partes moviles estén alineadas y libres en el movimiento, que no haya roturas de partes y cualester oa condidon que pueda influrir en el funcionaimiento de la herramipta electrica. En caso de daños, la herramipta elec- trica deberá ser reparada antes de usarla. Muchos incidentes son causa de un escasoostenimiento.
) Mantener afilados y limpios los organos de corte. Un ade- Cuado mantenimiento de los organos de corte, con cucillas bien afiladas, hace que estén menos susertos a engancharse y más fácil de controlar.
g) Usar la herramienta electrica y los accesorios relativos según las instrucciones suministradas, teniendo presente las
condiciones de trabajo y el tipo de trabajo a seguir. El uso una herramipta electrica para operaciones differsentes de las previstas能把 provocar situaciones peligrosas.
contacto de la extremidaduede, en ciertoscasos,provocarepentinamenteuna reacion inversa,empujando la barredecundcionhaarrabyaras.haciael operador.
5) Asistencia
El apriete de la性强a dentada en la parte superior de la barra de conducccion可以使 empujar rapidamente atras la性强a dentada ha cia el operador.
a) Haga reparar la herramienta electrica por personalrialificado, emploando solo recambos originales. Este permite que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.
Ambas reactivaciones peuvent causar una perdida de control de la serra, provocando graves accidentes a la persona. No esnecessary contar exclusivamente con dispositivos de seguridad integreados en la serra. El usuario de una serra de cadena deben tener分別 precauaciones para eliminar risgos de accidentes o de heridas durante el trabajo de corte. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramipta y/o de procedimientos o de conditiones de funcionaciono no correctas y pueda evitarse tomando las precauiones propiadas asignadas a continuacion.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LAS SIERRAS DE CADENA
- Mantener todas las partes del cuero lejos de laadena detada cuando esté的功能ando la sierra deadena. Antes oponer en marcha la sierra deadena, asegúrese de que laadena no está en contacto con nada. Un momento de distraction cuando se ponen en función bajo las sierras deadena puede provocar que los vestidos o el cuero queden atrapados en laadena dentada.
- La mano derecha deben agarrar la empunadura posterior y la mano izquierda la empunadura frontal. No debe nunca invertir las manos cuando sujepte la sierra de cadera, puis augmente el riesgo de accidentes a la persona.
- Llevar las gafas de seguridad y una proteccion acustica. Se aconsejantherspositivosdeproteccionpara la cabeza, las manos y los pies.El uso de ropa de proteccion adecadura reduce los accidentes corporales provocados por astillas volantes como también el contacto accidental con la sierra dentada.
- No use una sierra de cadena en un árbol. El acontecimiento de una sierra de cadena cuando se está encima de un árbol puede provocar heridas corporales.
- Mantener siempre un correcto punto de apoyo del pie yponer en funciona lo sierra de capena solo estando sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, peuvent provocar unperrida de equilibrio o de control de la sierra de capena.
- Cuando se canta una rama que está bajo tension, es neces-. sario prestar atencion al risso de un contragolpe. Cuando I tension de las fibras de lena se sueita, la rama cargada con efecto de returno possible golpear al operador y/o proyector la sierra de cadena fauna de control.
- Prestar mucha atencion cuando se cortan matas y arbustos jóvenes. Los materiales finos peuvent engancharse en la cadena dentada y proyectarse hacia su direccion y/o Causear que pierda el equilibrio.
- Transportar la sierra de capena por la empunadura frontal cuando esté apagada manteniendola lejos de su cuerpo. Cuando se transporte o se guarda la sierra de capena es cesarioponerla cubierta de la barra de conducccion.Mané la sierra de capena correctamente reducirá la probabilitad de contacto fortuito con la capena dentada movil.
- Atenerse a las instrucciones relativas a la lubricacion, a la tension de la cadena y para los accesos de recambio. U cadena cuya tension y lubricacion no Sean correctas可以更好 romperse y augmentar el risgo de contragolpe.
- Mantener las empañadas secas, limpias y sin restos de aceite y de grasa. Las empañadas grasas, oleosas son resba-ladizas, y de esta forma provocan una perdida de control.
-
Cortar solo la lena. No use la sierra de capena para usos previstos. Por exemple: no use la sierra de capena para cortar materiales plácicos, materiales para la construcción o teriales que no sean de madera. El uso de la sierra de capena, para operaciones differentes de las previstasuede dar origen a situaciones de peligro.
-
Mantener la sierra sujeta con ambas manos, con los pulgares y los dedos en las empañaduras de la sierra de cadena y colque que su cuerpo y los brazos en una posición que le permita resistir las fuerzas de contragolpe. Las fuerzas de contra golpe peuvent ser controladas por el operador si se toman las precauciones del caso. Nocede partir la sierra de cadena.
-
No Tienda los brazos demasiado lejos y no corte por encima de la.altura del hombre. Esto evitarao los contactos involuntarios con las extremidades y permite un mejor control de la sierra de ca-dena en las situaciones imprevistas.
- Utilizar únicamente las guías de barra y las cadenas espécificadas por el fabricante. Guías y cadenas de recambio no adecuadas你能 dar origen a una rotura de laadena y/o a contragolpes.
-
Atenerse a las instrucciones del fabricante relativas al afilado y al mantenimiento de la sierra de cada. Una disminución del nivel de la profundidad peut落户 a un aumento de los contragolpes.
-
Técnicas de uso de la electrosierra
Observar siempre las advertencias para la seguridad ylover a cabo las技术水平as de corte mas apropiadas al tipo de corte a seguir, según las indicaciones y los ejemplos signalados en las instrucciones (vease cap. 7).
Posicionar el cable de alimentacion de modo que no quede enganchado en ramas others obstaculos.
- Movimiento de la electrosierra con toda seguridad
Cada vez que desee maniobrar o transporte laquina, sera necesario:
- apagar el motor, esperar la parada de laceda y desconectar laquina de la red electrica;
Ha aplicar la proteccion cubrebarra;
- agarrar laquina solo por las empañaduras y orientar la barra en la direccion contraía al sentido de la marcha.
Cuando se transporte laquina con un vehiculo, es necessario colocarla de manière que no occasione un peligro para nadie y bloquearla firmamente.
- Recomendaciones para los principales
Antes de afrontar por primera vez un trabajo de tala yonga, es Opportunities:
- haber efectuado un aprendizaje specifico sobre el uso de este tipo de herramienta;
- haber leido cuidadosamente las advertencias de seguridad y las instrucciones de uso contentidas en el presente manual;
- ejercitarse en cepas en tierra o fijas en caballetes, de manière que adquiera la necessities familiaridad con laquina y las先进技术 de corteopportanas.
CAUSAS DEL CONTRAGOLPE Y PREVENICION PARA EL OPERADOR
Se puede tener un contragolpe cuando la punta o la extremidad de la barra de conducccion toca un objeto, o cuando el leno se cierra en si aparecido laceda dentada en la section de corte.
4. MONTAJE DE LA MAQUINA
1. CONTENIDO DEL EMBALAJE
El embalaje de laquina contiene:
- la unidad motriz,
-la barra,
-la cadena, - la proteccion cubrebarra;
- el sobre con suministro y documento..
Antes de montar la barra, asegúrese de que el freno de laceda no se haya introducido; este se obtiene cuando la proteccion anterior de la mano está Completely tirada hacía除外, hacía el cuerpoquina.
ATENCLON
no este conectada a la toma de corriente.
IMPORTANTE Laquina se suministra con la barra y la celda desmontadas y con el deposto del aceite vacio.
ATENCLON! El desembalaje y la operacion de acabado del montaje deben ser efect sobre una superficie plana y solida, con espa ficiente para el desplazamento de laquina los embalajes, sirviendose siempre de herramietas apropriadas. La eliminacion de los embalajes debe efctuals segun las dispositions locales vigentes.
2. MONTAJE DE LA BARRA Y DE LA CADENA
ATENCLION!
fATENION! Llevar sempre guantes robustos de trabajo para manejar la barra y la Prestar la maxima atencion en el montaje de rra y de la cadena para noponer en peliguridad y la eficiencia de laquina; en casdas contacte a su Distribuidor.
- Desatornillar la manija (1) y extraer el carter, para acceder al piñón de desplazimiento y a la base de la barra (Fig. 1).
- Montar la受害者 en la barra, prestando atencion a
respetar el sentido de desplazamente; si la punta de
la barra constara de pinon de envio, controle que las
uadasnijas de desplazamento de la受害 se introduc
ciocesuceorrectamente en las bases del pinon (Fig. 2).
yMdetar la受害者 (2) introduciendo el prisonerero en el
n-orificio de la受害者 a travers del dispositivo de tensado
(2a) y retroceder la受害者 hacia la parte posterior del
se cuerpo maquina (Fig. 3). - Enrollar la受害者 alrededor del pion de arrastre (Fig. 4) y empujar la barra hacia delante para obtener un primer pretensado de la受害者
- Volver a montar el carter, enroscando el asa (1) sin apretarla.
Girar la abrazadora (3) en sentido horario hasta tener la tension correcta de la capena (Fig. 5)
-性和ando la barra,apretarafondo el asa (1)(Fig.6).
5. PREPARACION AL TRABAJO
1. CONTROL DE LA MAQUINA
ATENCLON! Aseguese de que la maquina no este conectada a la toma de corriente.
Antes de empezar el trabajo es besoino:
- controlar que la tension y frequencia de la red electrica corresponde a lo indicado en la "Etiqueta Matricula" (vexe cap. 1 - 10.8);
- controlar que no haya tornillos aflojados en laquina y en la barra;
- controlar que lacedena esté tensada correctamente, afilada y sin daños;
- controlar que las empunadas y protecciones de laquina estén limpias y secas y correctamente
montadas y fjidas en laquinafirmamente;
- controller la eficiencia del freno capena;
- controlar que la palanca interruptor y el pulsador de seguidaddeferan tener un movimiento libre, no forzado y al soltar la palancadeferan solver automatica yrapidamente a la posicionneutra;
- controlar que la palanca interruptor deberá permanecer bloqueada si no se presiona la palanca de seguridad;
- controlar que los pasos del aire de enfiambre no estén obstruidos de serrín o residuos;
- controlar que el cable de alimentacion y la alargadera no esten dañados;
- controlar que el nivel del aceite de laceda no este por debajo de la senal «MIN» y llenar, si fuera necessario, hasta casi 1 cm desde el borde del tapón roscado.
2. CONTROL DE LA TENSION DE LA CADENA
ATENCLION
Asegürese de que la maqui-tada a la toma de corriente.
ATENCLON
No use la maquina si el fre
nocedana nofunciona correctamente ycontactesu Distribuidor para los controles necessarios.
- Aflojar la manija (1). (Fig. 5).
- Actuar opportunistamente en la abrazadora (3) hasta Obtener la correcta tension de la mesma (Fig. 5).
- Levantando la barra, apretar a fondo la manija (1) (Fig. 6).
La tension es correcta cuando, agarrando lacedena por mitad de la barra, las mallas de desplazamente no salen de la guía (Fig. 7).
Mantener presionado el interruptor y el pulsador de seguidad para aflojar el freno, bajo con la ayudae de un destornillador, desplazar lacedena a lo largo de las guias, para asegurarde que el desplazamente se efectue sin esfuerzos excessivos.
3. CONTROL DEL FRENO CADENA
Estaquina está dotada de un doble sistemas de frenado que interviene en dos situaciones:
a) Cuando se sueña la palanca del interruptor, tra automatistically en ACCION un freno que disminuye y para el movimiento de lacedena, con el objetivo de prevenir el peligro de dano que se pueda verificar si lacedena siguiese girando afterwards del apagado.
b) En el caso de golpes de returno (contragolpes) durante el trabajo, después de un contacto anómalo de la punta de la barra, con un desplazamento violento hacía arriba que leva a que la mano choque con la protección anterior. En este caso, laccion del freno bloquea el movimiento de laceda y esnecessary desbloquearlo manualmente para descnectarlo.
Este freno pueda actionarse manualmente, empujando hacer adelante la proteccion anterior. Para soltar el freno, tirar de la proteccion delantera hacer la empuadura hasta advertir el disparo automatico.
Para comprobar la eficiencia del freno es besoino:
- Poner en marcha el motor, asiendo laquina por la empuñadura anterior y empujar hacía delante con el pulgar la protección anterior de la mano, en direccion de la barra.
- Cuando se introduzca el freno, soltar la palanca del interruptor.
Laceda se pararastantamente cuando se introduzca el freno.
4. LUBRIFICANTE DE LA CADENA
IMPORTANT
especialo para motosierras y aceite adhesivo para motosierras. No use aceite con impurezas, para no obstruiir el filtrlo en el deposito y darar la bomba del aceite irremediablemente.
IMPORTANT
El aceite especialico para la lu
brificacion de la capena es biodegradable. El uso de un aceite mineral o de aceite para motores causa daños en el ambiente.
El uso de un aceite de buena calidad es fundamental para Obtener una eficaz lubricacion de los organos de corte; un aceite usado de poca calidad pone en peligro la lubricacion y reduce la duracion de la cnna y de la barra.
IMPORTANT
Antes de cada uso de la ma
en- quina siempre es conveniente verificar el nivel y llenar hasta casi 1 cm del borde del tapón roscado. El nivel del aceite no debe descender por debajo de la SERIAL «MIN».
NOTA
Para llenar de aceite, es con
veniente apoyar laquina sobre el bajo derecho, de modo que el tapón roscado se encuesta en posión vertical.
5. CONEXIONES ELECTRICAS
PELIGRO!
Humedad y electricidad no
son compatibles.
- La Manipulación y la conexión de los cables electricos deben efectuarse en ambiente seco.
- No ponga nunca en contacto una toma électrique o un cable con una zona Mojada (charco o te no humedo).
Los cables de extension deben ser de calidad no inferior al tipo H07RN-F o H07VV-F con una seccion minima de 1,5 mm² y una longitud maximizing aconsejada de 30 m.
No enrolle el cable de prolongacion durante el trabajo, para evaporar que se sobrecaliente.
PELIGRO! La connexion permanente de IMPORTANTE Para evaporar interruptions en el
cualquier aparato eletrico a la red eletrica delministro de corriente electrica:
edificio debe realizarse por un electricista espe- cializzato, conforme a las normativas vigentes. Unverificar que la capacité global de la instalacion
conexion incorrecta pueda provoc serios daños eletrica sea la adecuada;
personales incluo la muerte. - conectar la maquinaria a una toma de corriente cor
PELIGRO! Alimente el aparato mediante tricos de alta absorccion. un diferencial (RCD - Residual Current Device) con una corriente de disparo no superior a 30 mA.
6. PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR (Fig.12)
Antes deponer en marcha el motor:
- Enganchar el cable de extension (1) al sujeta-cable que se encuentra en la empunadura posterior.
- Conectar ANTES el enchufe del cable de alimentacion (2) a la alargadora (3) y DESPUES la alargadora a la toma de corriente (4).
- Extraer la proteccion cubrebarra.
- Asegürese que la cucilla no toque el terreno u otros objetos.
Para poner en marcha el motor (Fig.12):
- Desconectar el frenoceda (5) (proteccion anterior de la mano tirada hacla empuadura anterior).
- Sujetar fuertamente laquina con dos manos.
- Presionar el pulsador de seguridad (6) y acontear al interruptor (7).
NOTA
sador de seguidad se desbloquea y el motor se para
ATENCLl La parada de laceda pue de efectuarseequalquiersegundodelapagado del motor.
PARADA DEL MOTOR
Para parar el motor:
- Soltar el interruptor (7).
- Desconectar ANTES la extension (3) de la toma de corriente (4) y DESPUÉS el cable de alimentación (2) de laquina de la alargada (3).
7. USO DE LA MAQUINA
ATENCLION! demas:
Para su seguidad y la de los
puede considerarse peligioso y causar danos a laquina, como el uso de accesorios no especificamente citados en el presente manual. Es inapropiado (como ejemplo, pero no solo):
1) No use laquina sin haber leido antes aten- regularizacion de setos; tamente las instrucciones. Familiarizarse con -eworks de entalladura; los mandos y el uso apropiado de laquina. seccionar bancadas, cajas y embalajes en Aprender a pararrapidamente el motor. general; -sectionarmuebles o todo lo que contenga clavos, tornillos u other genero de compo2) Utilizar laquina para la finalidad a la que hanentes metalicos; sido destinada, es decir, para "la tala, el corte y- efectuareworks de carniceria; la poda de arboles de dimensiones indicadas en la - usar laquina como palance para elevar, longitud de la barra" u objetos de madera de s- desplazar o partir objetos; miles caracteristicas.Cualquier otro empeo -usar laquina bloqueada en soportes fijos
3) Recuerde que el operador o el usuario es importante. Recuerde siempre que una elecrosierra usada incorrectly pueda sr un disturbio a sus propiedades. para los demas y tener un fuerte impacto en el am
4) Lieve ropa adecuada durante el trabajo. Su biente. Distribuidor pueda suministrarle informaciones sobre los materiales de segundad mas Por el respeto de los demas y del ambiente: apropiados para garantizar la segundad en el trabajo. Utilizar guantes antivibraciones. To- Evite usar laquina en ambientes y horarios que das las precauciones mentionadas anterioramente no garantizan la prevencion del riesgo. Effectuar escrupulosamente las normas locales para del fenomeno de Raynaud o del sindrome del iminacion de los materiales afterwards del corte. tinel carpiano. Por lo tanto se aconseja a quirir escrupulosamente las normas locales para la usa estaquina durante largos periodos, quimination de aceites, partes deterioradas o qual-controle regularmente la condidon de las maquier elemento de fuerte impacto ambiental.
nos y de los dedos. -Durante el trabajo, se dispersa en el ambiente una Si algunos de los sintomas indicados aparec- ciertacantidaddeaceite,necasario para la lubricacion, consulte un medico inmediatamente. cion de la capena, por estareason, usar solo aceites La instalacion electrica de estaquina ge biodegradables,specificos para este uso.
5) La instalacion electrica de estaquina genera un Campo electromagnetico de modesta. Para evaporar el riesgo de incendio, no deje laquina entidad, pero que no excluye la posibility de interferencia en el functionamento de dispositivos médicos activos o pasivos colocados al operador, con seguides posibles graves riesgos para su salute. A los portadores de ATENCLON! El uso de laquina para chos dispositivos médicos, se les recomienda tala y la poda require un especialo aprendizac que consulten un medico o contacten con el fabricante de los mismos dispositivos, antes de usar laquina.
6) Trabajar solo a la luz del día o con una bueca.
luz artificial. CONTROLES A SEGUIR DURANTE
7) Prestar la maxima atencion en los trabajo realizados en proximidad a cercas metálicas. C
8) Evite que laadena toque el cable electrico. Control de la tensión de laadena Utilice el sujeta-cable paraatar que el cable de prolongación se desconecte accidentall- mente, asegurándose al mismo tiempo de la correcta introduccion en la toma. No toque nunca el cable electrico bajo tensión si estu- viera mal aislado. Si la prolongación se da-IMPORTANT nase durante el uso, no toque el cable y conecte inmediamente la prolongación de la red electrica. Durante el primer periodo de yu des (o afterwards de sustituir laadena) es necesari el control se efectue con mayor Frequencia, a cause
9) Evite el choque violento de la barra contra ^asle cuerpos extranos y las posibles proyecciones de material causado por el desplazimiento de la capena.
10) Parar el motor y desconectar laquina afojada, podria provoc situaciones de peligro en red eletrica: el caso en el que laceda saliera de las guia cia;
- après de controlar, limpiar o trabajo con laquina; Para regular la tension de laceda, actue como se indica en el Cap. 5.2.
-性和 de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles daños y efectuar las reparaciones necessities antes de usar nuevo. Parada durante el trabajo
- si laquina empieza a vibrar de forma ano mala (buscar la causa de las vibraciones intecnion contra sobrecargas. Si laceda se bloqueara mediatamente y proveer a los controles necesarios en un Centro Especializzato). por exemple, por bloqueo del dispositivo de corte, por sucidad de los dientes de laceda o sobrecarga en
el corte) el interruptor de sobrecarga interrupme automatically la alimentacion de la corriente, para proteger la electrosierra.
IMPORTANT
El interruptor interviene cuando
la corrente de desenganche supra 30-35 A, y pueda restablecerse manualmente presionado el pulsador correspondiente (15) cuando de 30segundos del completeness enfiambre.
Control del flujo de aceite
IMPORTANT
No utilise laquina si no estu
viera lubricificada! El nivel del aceite en el deposito se va a工程技术 del indicator transparente. Asegürese de llenar el deposito del aceite cada vez que use laquina.
personas, colisione con una linea eletrica o provoqueequalquier daño material. Si el arbol entrase encontacto con una linea de distribución de la red, conviene comunicarlo inmediamente a la Empresa responsable de la red.
- Conviene que el operador de la sierra de capena se mantenga@cuesta arriba del terreno en el cuales es probable que el arbol rodar a caerá afterwards de ser talado.
- Predisponga una salute sin obstáculos antes de proceder con los cortes. Conviene que la salute está hacía atras y diagonalmente detrás de la linea prevista de caía, como se ilustra en la Fig. 15.
- Antes de proceder con la tala, esnecessary tomar en consideracionla inclinacion natural del arbol,la parte en la qual las ramas son mas grandes y la direccion del viento,para evaluar el modo en el que el arbol e caera.
Eliminar del árbol la suciedad, las piedras, los trozos de corteza, los clavos, las puntas metálicas y los hilos.
ATENCLION!
Asegüresede que la barry
laceda estén bien colocadas cuando se efectrizión en la base
el control del flujo del aceite.
Ponga en marcha el motor y controle que el aceite de lacedena se vierte como se indica en la figura (Fig. 13).
Efectuar la incisión en 1/3 del diametro del árbol, perpendicularlymente a la direccion de la caía, como se ilustra en la Fig 16.
Efectuar enprimer lugar la incisión horizontal inferior.
2. MODALIDAD DE USO Y TECNICAS DE CORTE
Esto permitirá evitar apretar la cnneta dentada o la barra de guía cuando se efectúa la segunda incisión.
Antes de upfrontar por primera vez un trabajo de tala y poda, es conveniente ejercitarse en cepas en tierra o fijas en caballetes, para familiarizarse con laquina y con las技术水平as de corte más OPPUNITAS.
ATENCLON! quina deben estar las dos manos.
Durante el trabajo, la ma
siempre sujeta firmamente
ATENCLION!
Parar rápidamente el motor bloquea durante el trabajo.
al contragolpe (kickback) que
si la barra encontrar un ob
puede verificarse
culo.
Tala de un arbol
- Cuando dos o más personas llevan a cabo al mismosto tempo operaciones deSECTIONamento y de tala, dichas operaciones deben ser desarrolladas en zonas separadas por una distancia equivalente a al menos dos veces la alta del árbol talado. Conviene no talar los árboles de modo que se pongan en peligro las
Corte posterior de tala
- Realizar el corte posterior de tala a un nivel superior de al menos 50~mm a la incisión horizontal como se conustra en la Fig. 16. Mantener el corte posterior de ta la paralelo a la incisión horizontal. Realizar el corte posterior de tala dejoando sufiente leña que sirva como bisagra. La leña de bisagra impide el movimiento de torsión del árbol y su caía en la direction equivocada. No efectue cortes a工程技术 de la bisagra.
Presteando la tala se acerca a la bisagra, el arbol empieza a caer. Si existe algo nigrisgo de que el arbol no caiga en la direccion deseada o que pueda desequilibrarse hacer atras y plegar la cadena dentada, parar el corte antes de haber completado el corte posterior de tal y'utilizar cuanas de madera, de plastico o de aluminio para abrir el corte y que caiga el arbol a lo长大o de la linea de caida deseada.
- Cuando el arbol empieza a caer retirar la sierra de celda del corte, parar el motor, posar en el suejo la sierra de celda y a continuacionayar la via de salute prevista. Es necesario estar alerta por las caidas de ramas desde arriba y prestar atencion aonde poner los pies.
- Podar las ramas de un árbol
Podar significica quitar las ramas de un arbol caido.
Cuando se poda, esnecessarydejarlasramasinferiores,masgrandes,para sostenelertronco enel suejo.
Qutar lasklequesasramasconununicolgecomoseindica enlaFig.17.Esmejorcortarlasramasbajotensionpartiendodeabajohaciaarriba paraevitarplegarla sierra decedena.
ATENCLION!
ATENCLION! Preste atencion a los pun- Esperar la parada de la capena ydeer que se
tos de apoyo de la rama en el terreno, a la posirlaquina.
lidad de que este tensada, a la direccion que-puredar de la capena qualquier resto de serrin o
asumir la rama durante el corte y a la posible depositos de aceite.
estabilidad del arbol afterwards de que la rama -En caso de mucha sucidad o resinacion, de-.
haya cortado. smontar la capena y colocarla durante algunos
- Seccionar un tronco
Seccionar significicaURTAR un tronco por su longitud. Es importante aseguarse que su apoyo sobre los pies sea firme y que su peso este repartido igualmente en ambos pies.Si es possible, conviene elevar y sostener entrondo por medio de ramas, troncos o cepos. Seguir las direc tiones simples para facilitar el corte.
- Cuando el tronco apoya en toda su longitud como se ilustra en la Fig. 18A, se corta desde arriba (seccionamento superior).
- Cuando el tronco apoya solo sobre una extremidad como se ilustra en la Fig. 18B, es besoinoURTAR 1/3 del diametro del bajo colocado debo (seccionamento inferior). Sucesivamente efectue el corte final, realizando el seccionamento superior para encontrar el primer corte.
- Cuando el tronco apoya sobre ambas extremidades, como se ilustra en la Fig. 18C, es besoinoURTAR 1/3 del diametro a partir de la parte superior (seccionamento superior). A continuacion proeoder con el corte final efectuando el seccionamento inferior de los 2/3 inferiores para encontrar el primer corte.
-
El corte de un tronco es más fácilocracias al uso del fiador (Fig. 18D).
-
Introducir el fiador en el tronco y, hacerpa-lanca en el fiador, realice con la motosierra un movimiento de arco que permita que la barra penetre en la madera.
-
Repita más vezes la operación, si fuera Neededo, desplazando el punto de apoyo del fiador.
-
Cuando se secciona un tronco sobre una pendiente, esnecessary situarse siempre en la direction opuesta, como se ilustra en la Fig. 19. Durante la operacion, cuando se está completando el corte, para mantener el control, la presion de corte debe ser reducida sindefer de agarrar las empunadas de la sierra. La sierra noDeberaentrar encontacto con el suejo.
Una vez terminado el corte, esperar que la sierra de cadena separe antes de retirarla. Apagar siempre el motor cuando se desplace de un arbol a otro.
3. FINAL DEL TRABAJO
ATENCLON!
no esté conectada
Asegürese de que laquina a la toma de corriente.
Con el trabajo acabado:
-
Parar el motor como se indica precedente (Cap. 6).
-
Esperar la parada de laceda ydefer que se ena laquina.
e - pirediar de la cadena qualquier resto de serrin o ple depositos de aceite.
-
En caso de mucha suciedad o resinacion, desmontar laceda y colocarla durante lasunas horas en un contender con un detergente especialico. Luego enjuagarla con agua limpia y tratarla con un spray anticorrosion adequado, antes de volver a montarla en laquina.
-
Montar la proteccion cubrebarra, antes de guardar laquina.
ATENCLON!
Dejar enfiar el motor antes
de colocar laquina enrialquier ambiente Para reducir el riesgo de incendio,libere laquina de residuos de serrin,ramas, hojas o gras excessiva, no deje contenedores con los materiales del corte en el interior de un local.
8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACION
ATENCLION! demas:
Para su seguidad y la de
Controlar frencuentamente las conditiones del pero y loestituyalo si estuviera danado.
- Un correcto mantenimiento es fundamental para FIJACIONES conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y laseguidad de empleo originales de laMahonrolar periodicamente la fijacion de todos los tornillos
- Mantener bien apretados tuercas y tornillos para las tuercas y que las empujaduras estén fjadas firasegurarse que laquina este siempre en momente.
dicones seguras de funcionaimiento. - No utilise jamás laquina con piezas desgastadas o danadas. Las piezas danadas se déberAFILADO DE LA CADENA sustituir, nunca reparar.
- Utilizar solo recambios originales. Las piezas calidad inferior peuvent darar laquina y tar contra su seguridad.
ATENCLION! mantimiento:
Durante las operaciones de
IATENCLON! Por razones de seguidad y eficiencia, es muy importante que los organos de corte estén bien aflilados. Todas las operaciones que conciernen a laceda y a la barra son trjos querequireenunaespecifica competencia ade mas del empleo de herramentas especials para poder efectuarse correctamente; por razones de seguidad,contactar con su Distribuidor
- Desconectar laquina de la red electrica.
- Usar guantes protectivos en las operaciones Etefilado es besoino cuando: lativas a la barra y a lacedena.
- Tener montadas las protecciones de la barra, Elserrin es como el polvo.
cepto en los casos de intervenciones en la ·Elcorte no es rectilineo. - No elimin en el ambiente aceites u除外 materialesacionesurrentan. contaminante.
1. ENFRIAMENTO DEL MOTOR
Paraatar el sobrecalentamento y averias en el motor, las rejillas de aspiracion del aire de enfiambreben mantenerse siempre limpias y libres de serrin y residuos.
2. FRENO CADENA
Controlar frecuentemente la eficacidia del freno capena.
3. PINON CADENA (Fig. 20)
Controlar frecuentemente el estado del piñón y cambiarlo cuando el desgaste supere 0,5 mm.
No monte unacedanenueva con un piñon desgastado o viceversa.
4. PERNO TOPE CADENA
Este perno es un importante elemento de seguridad, ya que impide movimientos incontrados de laceda, en caso de rotura o aflojamento.
El aflido efectuado en un centro especializzato, se realiza con equipos especialicas que aseguran una minima extracción de material y un aflido constante en todos los elementos cortantes.
Laceda debsusituirsecuando:
- La longitudud del elemento cortante se reduce a 5 mm o menos;
- el juego de las mallas en los remaches es excessivo.
7. VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPOSITO DEL ACEITE (solo en el caso de uso de aceite biológico para cadenas)
El uso de algunos temas de aceite biológico puede provocar depósitos e incrustaciones afterwards de un cierto periodo de uso.
En este caso, antes de guardar laquina durante un长大o periodo de inactividad.
-desmontar la cadena y la barra;
- vinciar el deposito del aceite;
- sumergir en el deposito un liquido detergente especial, hasta casi mitad del nivel máximo;
- cerrar el tapón del deposito yponer en funciona laquina hasta que salga totalmente el detergente.
Recuerde efectuar el llenado del aceite, antes de usar de nuevo laquina.
8. MANTENIMIENTO DE LA BARRA
Para registrar un desgaste asimétrico de la barra, sera necessario invertirla periodicamente.
Para mantener la eficiencia de la barra es Neededo (Fig. 21):
- Engrasar con la jeringuilla correspondiente los cojinetes del pinón de envio (si estuviera presente).
- Limpiar la ranura de la barra con el raspador correspondiente.
- Limpiar los orificios de lubrificacion.
- Con una lima plana, extraer las rebabas de los lados e igualar los posibles desniveles entre las guías.
La barra debe sustituirse cuando (Fig. 21):
- la profundidad de la ranura的结果 inferior a la alta de las mallas de desplazamente (que no deben nunca tocar el fondo;
- la pared interna de la guía está desgastada hasta el punto de inclinar lateralmmente la cadena.
Para evaporar un desgaste asimétrico de la barra, sera necessario invertirla periodicamente.
Si fuera necessario volcar o sustituir la barra, proceder de la?siguefte manera (Fig. 22):
- extraer el carter y descortar laceda y la barra, siguiendo al contrario las fases indicadas en el cap 4.2;
- con un destornillador de cruz, desatornillar el tornillo (1) y extraer el dispositivo de tensado (2), prestando atencion a no perdcer el anillo de goma (3);
IMPORTANT
A la rosca del tornillo se le ha
aplicado en origen un producto "proteccion-roscas" para impeder el desenroscado accidental; por lo tanto la eliminacion del tornillo requires un esfuerzo notable y conviene que se efectue con un destornillador de dimensiones adecuadas, bloqueando la barra en una mordaza.
- volver a montar el dispositivo de tensado (2) en elanotherdo de la barra volcada o en la nuevo barra, prestando atencion a volver a colocar el anillo de goma (3);
- aplicar unaLEEa cantidad de un producto "proteccion-roscas" en dos o tres roscas del tornillo (1) (si-guiendo lasindicaciones del fabricante),uego apretar a fondo el tornillo (1);
-AML 10.2.3.1 -volver a montar la barra, la caden y el capter, si guiendo las fases indicadas en el cap 4.2.
9. CABLES ELECTRICOS
ATENCLION
Compruebe periodicamente
el estado de los cables electricos o cambiarlos estuvieran deteriorados o su aislamento resultase danado.
El cable de alimentacion de laquina, si estuviera da- nado, debe ser sustituido unicamente con un recambio original, por su distribuidor o un centro autorizzato.
10. INTERVENTIONES EXTRAORDINARIAS
Cada operation de mantenimiento no incluida en este manual deben efectuarse exclusivamente por su Distribuidor.
Operaciones efectuadas enestructuras inadecuadas o por personas no cualesadoras conllevan el vencimiento de toda forma de garantía.
11. CONSERVACION
Laquina deben conservarse en un lugar seco, protegida de la intemperie, con la proteccion del cubrebarra montado correctamente.
9. INCONVENIENTES Y SOLUCIONES
IMPORTANT
La lecture atenta de las infor
maciones containidas en este Manual suministra un buena conocimiento de laquina y la guía que sigue permite identificar y upfrontar las situaciones de funciona bajo el mayor comunes. Para cualquier(other inveniente o problema,contactar con un Centro de Asistencia Autorizado.
- Laquina no arranca:
- verificar que haya tensión en la toma de corriente:
- verificar que el cable de alimentación o la extension está integros.
- verificar que el interruptor funciona correctamente y proveer con la sustitución por parte del Distribuidor
- Pocas prestaciones
- controller el sentido de montaje de laceda,
- controlar el aflilado de laceda y/o el estado de desgaste de los cortantes (contactar con el Distribuidor para efectuar loas intervenciones OPPunas).
La cadena no gira:
verificar que la proteccion anterior este colocada hacia atras.
- El aceite no corre:
- verificar que haya aceite en el depuesto y, eventualmente,proveer con la limpieza (7).
- Formación de chispas:
- contactar con el Distribuidor para un control del motor y de los cepillos.
10. ACCESSORIES
La tabla contiene la lista de todas las combinaciones posibles entre barra ycedena, con la indicacion de las que se pueda utilizen en cadaquina, marcados con el significo *
tos llcados a cabo por el usuario en su total nomía de juicio, este asume también las responsa bilidades consequentes por danos deequalquier natauraleza que derivan de dichos actos. En caso dudas o escaso conocimiento sobre las espécificaciones de cada barra o capena, es necessario
ATENCLION!
jATENCLion! Dado que la eleccion, la aptiontactar al propio vendedor o a un centro de j cacion y el uso de la barra y de la cadena dceriaacespecifico.
Combinaciones de barra y cada
| Paso BA | RRA CADENA | |||
| Pulgadas | Longitud Pulgadas / cm | Anchura ranura Pulgadas / mm | Código | Código |
| 3/8" | 16" / 40 cm | 0,050" / 1,3 mm | 123900368/0 | 4113765 |
Geachte Klant,
SIMBOLOS EXPLICATIVOS
NA MAQUINA
(se presentes)
11

12

13


1) Segurarca da area de trabajo
3. WALEK ZE.BATY LANCUCHA (Rys. 20)
11) HanpaBHeHne MoHTaKa ceEN
12) HapabLeHne DnHexHnna
13) HanpaBHeHne BpaueHnI dIra ocna6JIeHnI (a) IIN 3aTJHKn (b) HbI
BHIMAHHE! 3a Bawa cHryphocn n 3a 6e3-6ednocta Ha npyrnte:
1) He kopncotre ja MaunnHata nped da ro npo- ynatCTBOTO. 3ano3hajte ce co HOMaH-dnte n npabnHoto KopncTeBe Ha MaunnHata. Haye6p30 da ro 3annpate Motopot.
2) Hopnctete ja MaunHata 3a OHa 3a wTo e HaMeHeta, WTo 3NaU 3a rCobpyBaHe, CeueHe HKaCTpeBe Ha DpBja CO dImeH3u WTo ce DaJeHN No DoJHHaTa Ha NocTOT" NnN dpBeHN npedMetn Co aHaONrHn HapaHTepHcTnH. KaHb6HNo dpyra yNotpe6a DOBeyBa Do OnaChOcTHn N ppeH3BnHyBa OWTeTyBaHa Ha MaunHaTa, 3) KaHO HOpncTeHe Ha DoJATOUnte Ha HauHN WTo He e HabeDen BO OBA yNatCTBO. Ce ot-
12) Grandinés judéjimo kryptis
13) Sukimo kryptis strypo atverzimui (a) arba prisukimui (b).