SCHEPPACH FS4700 - Krajalnica

FS4700 - Krajalnica SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia FS4700 SCHEPPACH w formacie PDF.

📄 316 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice SCHEPPACH FS4700 - page 134

Pytania użytkowników dotyczące FS4700 SCHEPPACH

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Krajalnica w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję FS4700 - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. FS4700 marki SCHEPPACH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI FS4700 SCHEPPACH

90^ rezy (Obr.6-7)

  1. Povol'te hviezdicovú skrutku (C).
  2. Nastavte posuvné meradlo priečneho rezu (6) na 90° a pevne dotiahnite hviezdicovú skrutku (C).
  3. Dotiahnite skrutku s krídlovou hlavou (D) na za- fixovanie posuvného meradla priečneho rezu (6). (Obr. 6)
  4. Posuňte hlavu stroja (1) na rukoväti (11) smerom dozadu.
  5. Priložte dlaždicu k dorazovej lište (7) na posuvné meradlo priečneho rezu.
  6. Pritlačte hlavu stroja (1) cez rukovät' (11) na poža- dovanú híbku rezu a zafixujte hlavu stroja.
  7. Zapnite rezačku na dlaždice. Pozor: Počkajte, až kým chladiaca voda nedosiahne rezací brúsny kotúč (10).
  8. Ťahajte hlavu stroja (1) na rukoväti (11) pomaly a rovnomerne cez dlaždicu smerom dopredu.
  9. Po dokončení rezu vypnite rezačku na dlaždice.

Objaśnienie symboli na urządzeniu

Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.

SCHEPPACH FS4700 - Objaśnienie symboli na urządzeniu - 1Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi
SCHEPPACH FS4700 - Objaśnienie symboli na urządzeniu - 2Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu.
SCHEPPACH FS4700 - Objaśnienie symboli na urządzeniu - 3Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiałów może powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest!
SCHEPPACH FS4700 - Objaśnienie symboli na urządzeniu - 4Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności.
SCHEPPACH FS4700 - Objaśnienie symboli na urządzeniu - 5Uwaga Niebezpieczeństwo skaleczenia! Nie sięgać do obracających się części.
SCHEPPACH FS4700 - Objaśnienie symboli na urządzeniu - 6Uwaga! Promieniowanie laserowe! Nie patrzeć w kierunku promieni lasera.Klasa lasera 2.
SCHEPPACH FS4700 - Objaśnienie symboli na urządzeniu - 7Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
SCHEPPACH FS4700 - Objaśnienie symboli na urządzeniu - 8Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami.

Spis treści: Strona:

  1. Wprowadzenie 134
  2. Opis urządzenia.... 134
  3. Zakres dostawy 134
  4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 134
  5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 135
  6. Dane techniczne 139
  7. Rozpakowanie 139
  8. Montaż / Przed uruchomieniem 139
  9. Uruchomienie....140
  10. Przyłącze elektryczne 141
  11. Czyszczenie.... 141
  12. Transport.... 142
  13. Przechowywanie.... 142
  14. Konserwacja 142
  15. Utylizacja i ponowne wykorzystanie 142
  16. Pomoc dotycząca usterek 143
  17. Deklaracja zgodności 311

1. Wprowadzenie

Producent:

Scheppach GmbH

Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym urządzeniem.

Wskazówka:

Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządzenie w przypadku:

  • nieprawidłowej obsługi,
  • Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi,
  • Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto- ryzowanych specjalistów
  • Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamiennych
  • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
  • Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycznych oraz postanowień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Przestrzegać:

Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia przeczytać cały tekst instrukcji obsługi.

Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania się z urządzeniem i wykorzystania możliwości użytkowania go zgodnie z przeznaczeniem.

Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania zagrożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości urządzenia.

Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów danego kraju obowiązujących dla eksploatacji urządzenia.

Instrukcję obsługi przechowywać przy urządzeniu, w torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszczeniem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi przeczytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej przestrzegać.

Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagrożeniach.

Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.

Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploatacji maszyn o tej samej budowie.

Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.

2. Opis urządzenia

  1. Głowica maszyny
  2. Rama dolnej części korpusu
  3. Stojaki
  4. Wanna
  5. Podpora przedmiotu obrabianego
  6. Sprawdzian cięcia poprzecznego
  7. Szyna ogranicznika
  8. Szyna prowadząca
  9. Ochrona tarczy tnącej
  10. Diamentowa tarcza tnąca
  11. Rękojeść
  12. Śruba z chwytem gwiazdowym do regulacji kąta
  13. Pompa wody chłodzącej
  14. Wąż
  15. Silnik elektryczny
  16. Włącznik/wyłącznik
  17. Skala kątowa do regulacji kąta
  18. Rozszerzenie stołu

3. Zakres dostawy

• Oryginalna instrukcja obsługi
- Przecinarka do glazury
- Pompa wody chłodzącej
- Ogranicznik kątowy
- Rozszerzenie stołu
• 4 stopy
- Rękojeść

4. Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem

Uwaga! Urządzenie może być eksploatowane tylko z fabrycznie zainstalowanym PRCD (wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym).

Urządzenie może być stosowane do typowych prac związanych z cięciem małych i średnich płytek (dachówek, ceramiki lub podobnych), w zależności od wielkości maszyny.

Urządzenie zostało zaprojektowane specjalnie do użytku domowego i rzemieślniczego. Cięcie drewna i metalu jest zabronione.

Urządzenie wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent.

Można używać tylko obcinarek do metalu przystosowanych do maszyny. Zabrania się używania tarcz tnących.

Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zalicza się również przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi.

Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać pouczone odnośnie ewentualnych zagrożeń.

Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obo- wiązujących przepisów dotyczących zapobiegania nie- szczęśliwym wypadkom.

Podobnie zaleca się przestrzeganie wszelkich innych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i bezpieczeństwa technicznego.

Samowolne modyfikacje maszyny wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane tym szkody.

Mimo używania w sposób zgodny z przeznaczeniem nie można całkowicie uniknąć czynników ryzyka szczątkowego. Ze względu na konstrukcję i budowę maszyny mogą występować następujące punkty:

  • Kontakt z diamentową tarczą tnącą w obszarze nieosłoniętym.
  • Użycie niewłaściwej tarczy tnącej. Tarcza tnąca wchodząca w zakres dostawy jest dopuszczona wyłącznie do obróbki glazury.
  • Nie wkładać rąk do pracującej diamentowej tarczy tnącej.
  • Wyrzucenie wadliwej przystawki diamentowej tarczy tnącej
  • Wyrzucanie przedmiotów obrabianych i elementów obrabianych.

- Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowania wymaganych nauszników ochronnych.

Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta.

Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane Techniczne.

Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.

5. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych

⚠ OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parametry techniczne dostarczone wraz z niniejszym narzędziem elektrycznym. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.

Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.

Używany we wskazówkach dotyczące bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego).

Nie patrzeć w kierunku pro- mieni lasera Klasa lasera 2

Chronić siebie i swoje otoczenie przed zagrożeniami związanymi z wypadkami, stosując odpowiednie środki ostrożności!

  • Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę lasera nieza-bezpieczonym okiem.
  • Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w drogę wiązki.
  • Nigdy nie kierować wiązki lasera na powierzchnie odbijające światło oraz osoby lub zwierzęta. Nawet wiązka lasera o małej mocy może spowodować uszkodzenie oka.
  • Uwaga - jeżeli stosowane są procedury inne niż określone tutaj, może to spowodować niebezpieczne narażenie na promieniowanie.
  • Nigdy nie otwierać modułu laserowego. Może wystąpić nieoczekiwane narażenie na działanie promieniowania.

  • Jeżeli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyciągnąć akumulatory.

  • Lasera nie wolno zastępować laserami innego typu.
  • Prace naprawcze przy laserze mogą być wykonywa- ne wyłącznie przez producenta lub autoryzowanego przedstawiciela.

Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

⚠ UWAGA!

Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń osobom z implantami medycznymi przed użyciem maszyny zale-camy konsultację z lekarzem i producentem.

Uwaga! Urządzenie do cięcia glazury FS4700 może być eksploatowane wyłącznie z fabrycznie zainstalowanym PRCD 10 mA (wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym).

  • Podczas pracy z maszyną należy bezwzględnie stosować wyposażenie ochronne.
  • Aby uniknąć obrażeń oczu, należy zawsze nosić okulary ochronne.
  • Należy pamiętać o założeniu siatki na włosy lub odpowiedniej czapki roboczej, jeżeli włosy są wystarczająco długie.
  • Stosować ciasno przylegającą odzież roboczą. Narzędzie obrotowe może chwytać tuleje lub podobne elementy.
  • Nigdy nie należy usuwać wiórów ani pyłu gołą ręką.
  • Gdy maszyna jest wyłączona, wióry i pył najlepiej usuwać za pomocą szczotki ręcznej lub pędzelka.
  • Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo.
  • Nie należy przeciązać maszyny. Praca w określonym zakresie mocy będzie lepsza i bezpieczniejsza.
  • Należy używać odpowiedniego narzędzia i upewnić się, że narzędzia (tarcza tnąca) nie są tępe lub uszkodzone w jakikolwiek sposób.
  • Kable należy zawsze układać z dala od tylnej części maszyny. Należy chronić przewody przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
  • Podczas napraw i konserwacji oraz gdy maszyna nie jest używana, należy odłączyć ją od sieci zasilającej.
  • Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Można używać tylko oryginalnych części.

  • Czyste miejsca pracy ułatwiają pracę.

  • Skupiać się na wykonywanych czynnościach. Pracować z rozsądkiem.
  • Należy upewnić się, że podbudowa jest w stanie utrzymać ciężar maszyny i jest wystarczająco stabilna. Należy zapewnić, aby podczas pracy nie dochodziło do drgań.
  • W celu ochrony przed korozją wszystkie nieosło- nięte części maszyny są fabrycznie mocno nasma- rowane. Przed uruchomieniem należy oczyścić maszynę za pomocą odpowiedniego, przyjaznego dla środowiska środka czyszczącego.
  • Maszyny nie wolno używać do obróbki materiałów niebezpiecznych dla zdrowia lub wytwarzających pył, np. drewna, teflonu itp.
  • Nie używać maszyny w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
  • Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w odpowiednich pomieszczeniach i nie narażać go na działanie wilgoci.
  • Podczas pracy należy zawsze zapewnić dobre oświetlenie.
  • Nie ciągnąć za kabel zasilający w celu wyjęcia wtyczki z gniazda.
  • Zawsze należy używać ostrych i czystych narzędzi.
  • W przypadku wystąpienia sytuacji niebezpiecznych lub usterek technicznych należy natychmiast wyłączyć maszynę i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
  • W przypadku uszkodzenia nie należy kontynuować pracy z urządzeniem i odłączyć wtyczkę sieciową.
  • Należy używać wyłącznie narzędzi i akcesoriów za- twierdzonych przez producenta. Użycie części nie- zatwierdzonych stwarza znaczne ryzyko obrażeń.
  • Zawsze należy utrzymywać czystość i porządek w miejscu pracy. Brud i bałagan w miejscu pracy mogą być przyczyną wypadków.
  • Podczas pracy z maszyną należy zawsze nosić okulary ochronne. Podczas pracy z dużą ilością pyłu należy również używać maski na twarz lub maski przeciwpyłowej.
  • Przed włączeniem maszyny należy wyjąć klucz zaciskowy i inne narzędzia.
  • Umieścić maszynę na równym, antypoślizgowym podłożu. Maszyna nie może się chwiać.
  • Należy upewnić się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada rzeczywistemu napięciu. Następnie należy podłączyć wtyczkę do sieci prądowej.
  • Założyć okulary ochronne.
  • Należy stosować nauszniki ochronne.
  • Nosić rękawice ochronne.

  • Nie należy kontynuować pracy z pękniętymi diamentowymi tarczami tnącymi i należy je wymienić.

  • Uwaga! Tarcza tnąca obraca się jeszcze przez chwilę!
  • Nie należy hamować diamentowej tarczy tnącej poprzez wywieranie nacisku bocznego.
  • Uwaga! Diamentowa tarcza tnąca musi być zawsze chłodzona wodą.
  • Przed wymianą tarczy tnącej należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
  • Należy używać wyłącznie odpowiednich diamentowych tarcz tnących.
  • Nie należy pozostawiać maszyny bez nadzoru w pomieszczeniach, w których przebywają dzieci.
  • Przed sprawdzeniem instalacji elektrycznej komory silnika należy odłączyć wtyczkę sieciową.
  • Kierunek obrotu tarczy tnącej: Sprawdzić kierunek strzałki na tarczy tnącej, kierunek strzałki musi być zgodny z kierunkiem obrotu wału silnika.
  • Nie zbliżać dłoni, palców i rąk do obracających się tarczy tnącej. Zawsze należy zachowywać wystarczający odstęp od diamentowej tarczy tnącej.
  • Stosować wyłącznie zalecane przez producenta diamentowe tarcze tnące, odpowiadające normie EN 13236. Zabrania się używania tarcz tnących.
  • Należy używać wyłącznie tarcz tnących, których prędkość obrotowa wynosi min. 3000 min ^-1 .
  • Cięcie metalu i drewna jest zabronione.
  • Chłodzenie tarczy tnącej: Upewnić się, że tarcza tnąca jest schładzana przy użyciu wody w trakcie całego procesu cięcia.
  • Przed rozpoczęciem pracy wannę zawsze należy napełniać wodą.

Ryzyka szczątkowe

Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki bezpieczeństwa. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.

  • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przypadku stosowania nieprawidłowych elektrycznych przewodów przyłączeniowych.
  • Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwacyjnych zwolnić przycisk Start i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
  • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
  • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.

- Unikać przypadkowego uruchomienia maszyny: Podczas wkładania wtyczki do gniazdka, włącznik/wyłącznik nie może być wciśnięty. Stosować narzędzie zalecane w niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób zapewni się optymalną wydajność maszyny.

- Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna jest uruchomiona.

6. Dane techniczne

FS4700 FS3600

Moc silnika 1200 W 900 W
Tryb pracyS2 20 min*
Prędkość obrotowa silnika3000 min ^-1
Silnik prądu przemiennego230 V~, 50 Hz
Klasa izolacjiF
Stopień ochronyIP54
Długość cięcia1200 mm920 mm
Wysokość cięcia 90°40 mm36 mm
Wysokość cięcia 45°34 mm29 mm
Stół do cięcia180 x 230 mm
Wymiary400 x 1377 mm400 x 1290 mm
Wysokość robocza780 mm
Diamentowa tarcza tnąca∅ 230 mm x ∅ 25,4 mm∅ 200 mm x ∅ 25,4 mm
Waga57 kg51,5 kg

Zmiany techniczne zastrzeżone!

* Czas włączenia S2 20 min (praca krótkotrwała) oznacza, że silnik może być stale obciążany tylko mocą znamionową (1200 W) przez czas (20 min) podany na tabliczce znamionowej. Inaczej nagrzałaby się niedopuszczalnie. W czasie przerwy silnik ponownie schładza się do temperatury początkowej.

Hałas i drgania

⚠ Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszynę przekracza 85 dB, nosić odpowiednie nauszniki ochronne.

Parametry halasu

Poziom mocy akustycznej L_WA 116 dB
Poziom ciśnienia akustycznego L_pA : 95 dB
Niepewność K_wa/pA 3 db

7. Rozpakowanie

  • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt.
  • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
  • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
  • Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku reklamacji natychmiast poinformować o tym dostawcę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
  • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
  • Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi.
  • W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.
  • Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji produktu.

⚠ OSTRZEŻENIE!

Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!

8. Montaż / Przed uruchomieniem

⚠ UWAGA!

Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie całkowicie zmontować!

Rys. 3 - 5

Ze względu na wymogi logistyczne maszyna nie jest w całości zmontowana w opakowaniu.

  1. Maszynę wyłąć z opakowania i ostrożnie ułożyć przed sobą na podłożu.
  2. Poluzować śrubę z chwytem gwiazdowym (A) i złożyć stojaki do dołu. Ponownie dokręcić śrubę z chwytem gwiazdowym (rys. 3).
  3. Maszynę ustawić na stopach.
  4. Rękojeść zamontować przy użyciu 2 śrub sześciokątnych (B) do obudowy silnika (rys. 4).

  5. Pompe wody chłodzącej (13) zamocować w wannie (4) w przewidzianej pozycji.

  6. Wannę napełnić, aż pompa wody będzie całkowicie pokryta woda. Zwracać uwagę, aby spust był bezpiecznie zamknięty.

9. Uruchomienie

⚠ UWAGA!

Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować!

Włącznik/wyłącznik (rys. 4)

W celu włączenia należy nacisnąć przycisk „I” na włączniku/wyłączniku (16). Przed rozpoczęciem procesu cięcia należy odczekać, aż tarcza tnąca osiągnie maksymalną prędkość obrotową, a pompa wody chłodzącej (13) przetloczy wodę do tarczy tnącej. Aby wyłączyć, należy nacisnąć „0” na przełączniku (16). (Rys. 4).

Uwaga: Tarcza tnąca musi być zawsze chłodzona wodą.

Uwaga: Tarcza tnąca obraca się jeszcze przez chwilę.

Nie należy hamować tarczy tnącej poprzez wywiera- nie nacisku bocznego.

  • Podczas normalnego użytkowania obudowa silnika może się nagrzewać.
  • Nie należy zmuszać maszyny lub akcesoriów do wykonywania pracy wykonywanej przez większą maszynę przemysłową. Wykonuje lepszą pracę w zakresie parametrów, do których została zaprojektowana.
  • Wszystkie ustawienia maszyny należy wykonywać przy wyłączonej maszynie.
  • Nigdy nie należy pozostawiać maszyny bez nadzoru, gdy jest uruchomiona.
  • Przy wyłączaniu nie należy odchodzić od maszyny, dopóki się ona całkowicie nie zatrzyma.
  • Przed odłączeniem wtyczki sieciowej należy zawsze wyłączyć maszynę.
  • Odłączyć wtyczkę sieciową. Nigdy nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka za kabel.
  • Nie należy używać tarcz tnących o wymiarach niezgodnych z podanymi.
  • Nie wolno przenosić maszyny za kabel.
  • Uszkodzone lub zarysowane tarcze tnące niezwłocznie wymienić.

W przypadku wątpliwości, czy warunki robocze są bezpieczne, nie należy pracować z maszyną.

Ciecie 90° (rys. 6 - 7)

  1. Poluzować śrubę gwiazdkową (C).
  2. Sprawdzian cięcia poprzecznego (6) ustawić na 90° i ponownie dokręcić śrubę gwiazdkową (C).
  3. Ponownie dociągnąć śrubę skrzydełkową (D), aby zamocować sprawdzian cięcia poprzecznego (6). (Rys. 6)
  4. Głowicę maszyny (1) na rękojeści (11) przesunąć w tył.
  5. Płytkę przyłożyć do szyny ogranicznika (7) do sprawdzianu cięcia poprzecznego.
  6. Za pomocą rękojeści (11) głowicę maszyny (1) wci- snąć do pożądanej głębokości cięcia i ponownie zamocować głowicę maszyny.
  7. Włączyć maszynę do cięcia glazury. Uwaga: Odcze-kać, aż woda chłodząca dotrze do tarczy tnącej (10).
  8. Głowicę maszyny (1) powoli i równomiernie pociągnąć za rękojeść (11) do przodu przez płytkę.
  9. Po zakończeniu cięcia ponownie wyłączyć maszynę do cięcia glazury.

Ciecie ukośne 45° (rys. 8)

  1. Ustawić ogranicznik kąta (6) na 45°.
  2. Wykonać cięcie zgodnie z objaśnieniem powyżej.

Ciecia wzdłużne 45° (rys. 9)

  1. Poluzować po obu stronach śrubę z chwytem gwiazdowym (E).
  2. Szynę prowadzącą (8) przechylić w lewo do 45° skali kątowej (17).
  3. Ponownie dociągnąć śrubę z chwytem gwiazdowym (E).
  4. Wykonać cięcie w sposób opisany powyżej.

Wymiana diamentowej tarczy tnącej (rys. 10 - 12) Uwaga! Wyjąć wtyczkę sieciową

  1. Odkręcić śrubę (F) i zdjąć ochronę tarczy tnącej (9). (rys. 10)
  2. Klucz imbusowy (19) przyłożyć i przytrzymać na wale silnika.
  3. Za pomocą klucza maszynowego płaskiego (20) odkręcić nakrętkę kołnierzową w kierunku działania tarczy tnącej (10). (gwint lewoskrętny)
  4. Zdjąć kołnierz zewnętrzny (21) i tarczę tnącą (10).
  5. Przed montażem nowej tarczy tnącej kołnierz mocujący ostrożnie oczyścić.
  6. Założyć nową tarczę tnącą w odwrotnej kolejności i dokręcić.
  7. Uwaga: Przestrzegać kierunku działania tarczy tnącej!
  8. Ponownie zamontować ochronę tarczy tnącej (9).

Ustawianie równoległości diamentowej tarczy tną-cej (rys. 13 - 15)

Jeśli cięcie nie jest proste lub gdy płytka łamie się wzdłuż linii cięcia, trzeba ustawić równoległość diamentowych tarcz tnących.

  1. Najpierw szynę ograniczającą trzeba ustawić pod kątem prostym w stosunku do szyny prowadzącej. W tym celu należy poluzować obie śruby imbusowe (A) szyny ogranicznika i wyrównać je pod kątem prostym przy pomocy dużego kątownika lub dużej płytki.
  2. Diamentowa tarcza tnąca na całej długości musi leżeć równolegle do krawędzi kątownika lub płytki. Następnie ponownie dokręcić obie śruby imbusowe (A) szyny ogranicznika.
  3. Zdemontować wskaźnik długości, usuwając oba wkręty z rowkiem krzyżowym (B). (Rys. 16)
  4. Zdemontować mocowanie przewodu (C). (Rys. 17)
  5. Po każdej stronie mechanizmu tnącego lekko od- kręcić każdorazowo dwie nakrętki sześciokątne (D). (Rys. 18, 19)
  6. Teraz cały mechanizm tnący z diamentową tarczą tnącą przy pomocy kątownika lub dużej płytki można odpowiednio ustawić w stosunku do szyny ogranicznika. (Rys. 20)
  7. Dokręcić sześciokątne nakrętki mechanizmu tnącego i z powrotem zamontować wszystkie części maszyny. Sprawdzić równoległość i wykonać cięcie próbne.

Jeśli cięcie próbne jest niezadowalające, należy po- nownie wykonać czynności 1 - 6.

10. Przyłącze elektryczne

Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN.

Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi przepisami.

Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy

Na przewodach elektrycznych powstają często uszkodzenia izolacji.

Przyczyną może być:

  • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzone przez okna lub szczeliny w drzwiach.
  • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- wania lub prowadzenia przewodów.
  • Przecięcia, w przypadku najezdźania na przewody.

  • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego.

  • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.

Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagrażają życiu.

Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sieci elektrycznej.

Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody elektryczne tym samym oznaczeniem.

Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie.

W przypadku jednofazowego silnika prądu przemien- nego zalecamy, dla maszyn o wysokim prądzie rozru- chowym (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub K 16A!

Rodzaj przyłącza Y

Jeżeli wymagana jest wymiana przewodu przyłączeniowego do sieci, należy zlecić jego wymianę przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń dla bezpieczeństwa.

11. Czyszczenie

Uwaga!

Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z ustawianiem, obsługą techniczną i naprawą wyciągnąć wtyczkę sieciową!

  • W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
  • Produkt czyścić czystą ściereczką lub przedmuchi- wać sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem.
  • Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każdym użyciu.
  • Produkt należy czyścić regularnie przy pomocy wilgotnej szmatki i szarego mydła.
    Nie używać detergentów ani rozpuszczalników; mogą one spowodować korozję plastikowych części i powierzchni górnej produktu.

12. Transport

Przed transportem należy całkowicie spuścić czynnik chłodzący. Nie wolno używać urządzeń zabezpieczających maszyny do podnoszenia. Stojaki ponownie złożyć i zabezpieczyć głowicę maszyny za pomocą zabezpieczeń transportowych.

13. Przechowywanie

Produkt i jego wyposażenie przechowywać w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrożem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30°C.

Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przykryć produkt, by chronić je przed pyłem lub wilgo- cią. Zachować instrukcję obsługi narzędzia.

14. Konserwacja

Uwaga!

Przed podjęciem wszelkich czynności związanych z konserwacją wyciągnąć wtyczkę sieciową.

We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymagających konserwacji. Łożyskowana prowadnica głowicy maszyny musi być regularnie czyszczona z zanieczyszczeń. Należy również regularnie czyścić wannę (4) i pompę wody chłodzącej (13), gdyż w przeciwnym razie nie będzie zapewnione chłodzenie diamentowej tarczy tnącej (2).

Wannę (4) i pompę wodną (13) po użyciu przepłukać czystą wodą.

Prace konserwacyjne, które nie zostały opisane szczegółowo w niniejszej instrukcji eksploatacji, należy zlecać personelowi specjalistycznemu, ponieważ mogą wystąpić sytuacje zagrożenia, na które operator nie jest przygotowany.

Wymianę części zamiennych wolno wykonywać wyłącznie specjalistom.

Przyłącza i naprawy

Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka.

W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych:

  • Rodzaj prądu silnika
    • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny
    • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika

Ważna wskazówka dotycząca naprawy:

W przypadku dostawy zwrotnej urządzenia do naprawy w stacji serwisowej należy pamiętać, aby z przyczyn związanych z bezpieczeństwem zostało ono opróżnione z oleju i paliwa.

Informacje serwisowe

Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne.

Części zużywalne*: Tarcza tnąca, szczotki węglowe, prowadnice stołu i głowicy tnącej

* opcjonalnie w zakresie dostawy!

Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.

15. Utylizacja i ponowne wykorzystanie

Wskazówki dotyczące opakowania

SCHEPPACH FS4700 - Wskazówki dotyczące opakowania - 1

SCHEPPACH FS4700 - Wskazówki dotyczące opakowania - 2

Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)

SCHEPPACH FS4700 - Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) - 1

Zużyte urządzenia elektryczne i elektro- niczne nie wchodzą w skład odpadów do- mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa- ne oddzielnie!

- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.

Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

  • Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.
  • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
  • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji!
  • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
  • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:

- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych)

- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjoname i internetowe), o ile sprzedawcy są zobowiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.

  • Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektronicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejgo zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy.
  • W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klienta.

- W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowego.

W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta.

- Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urządzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

16. Pomoc dotycząca usterek

W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano, jakie środki zaradcze zastosować, gdy maszyna nie pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego.

Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy

Diamentowa tarcza tnąca odkręca się po wyłączeniu silnika.Nakrętka mocująca jest za słabo dokręconaDokręcić nakrętkę mocującą
Silnik nie włącza sięAwaria bezpiecznika sieciowegoSprawdzić bezpiecznik sieciowy
Uszkodzony przewód przedłużającyWymienić przewód przedłużacza
Przyłącza w silniku lub wyłączniku nie są prawidłowo podłączonezlecić sprawdzenie wykwalifikowanemu elektrykowi
Uszkodzony silnik lub wyłącznikzlecić sprawdzenie wykwalifikowanemu elektrykowi
Silnik nie ma mocyPrzekrój przewodu przedłużającego jest za małyPatrz Przyłącze elektryczne, aktywuje się bezpiecznik
PrzeciążenieSkontrolować narzędzie

Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.

Garancija HR

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SCHEPPACH

Model : FS4700

Kategoria : Krajalnica