SCHEPPACH FS4700 - Rebanador

FS4700 - Rebanador SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FS4700 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 316 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH FS4700 - page 72
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre FS4700 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FS4700 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FS4700 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO FS4700 SCHEPPACH

Explicación de los símbolos en el aparato

Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.

SCHEPPACH FS4700 - Explicación de los símbolos en el aparato - 1Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones
SCHEPPACH FS4700 - Explicación de los símbolos en el aparato - 2Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
SCHEPPACH FS4700 - Explicación de los símbolos en el aparato - 3Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar madera y otros materiales, se puede producir polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto!
SCHEPPACH FS4700 - Explicación de los símbolos en el aparato - 4Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión.
SCHEPPACH FS4700 - Explicación de los símbolos en el aparato - 5¡Atención, peligro de corte! No introducir las manos en los componentes giratorios
SCHEPPACH FS4700 - Explicación de los símbolos en el aparato - 6¡Atención! ¡Radiación por láser! Nunca mire directamente al rayo. Tipo de láser 2.
SCHEPPACH FS4700 - Explicación de los símbolos en el aparato - 7El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
SCHEPPACH FS4700 - Explicación de los símbolos en el aparato - 8El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

Índice de contenidos: Página:

  1. Introducción....72
  2. Descripción del aparato....72
  3. Volumen de suministro 72
  4. Uso previsto....72
  5. Indicaciones de seguridad....73
  6. Datos técnicos 77
  7. Desembalaje....77
  8. Montaje / antes de la puesta en marcha 78
  9. Ponerlo en funcionamiento....78
  10. Conexión eléctrica....79
  11. Limpieza....80
  12. Transporte....80
  13. Almacenamiento 80
  14. Mantenimiento 80
  15. Eliminación y reciclaje 81
  16. Solución de averías 82
  17. Declaración de conformidad 310

1. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • Manejo incorrecto
  • inobservancia del manual de instrucciones,
  • reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado ajeno a nuestra empresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto
  • fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Observe lo siguiente:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, deberá observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá leerse y observarse con atención por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez.

En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva.

Debe respetarse la edad laboral mínima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

2. Descripción del aparato

  1. Cabezal de la máquina
  2. Bastidor inferior
  3. Patas de apoyo
  4. Cubeta
  5. Soporte de la pieza de trabajo
  6. Calibre de filo transversal
  7. Carril de tope
  8. Carril guía
  9. Protector de la muela de tronzar
  10. Muela de tronzar de diamante
  11. Asidero
  12. Tornillo de empuñadura en estrella para ajuste de ángulo
  13. Bomba de agua de refrigeración
  14. Manguera
  15. Motor eléctrico
  16. Interruptor de conexión/desconexión
  17. Escala angular para ajuste de ángulo
  18. Ensanchado de la mesa

3. Volumen de suministro

  • Manual de instrucciones original
  • Cortador de azulejos
  • Bomba de agua de refrigeración
  • Tope angular
  • Ensanchado de la mesa
    • 4 patas
  • Asidero

4. Uso previsto

¡Atención! El aparato solo puede funcionar con el PRCD (interruptor de corriente de defecto) instalado de fábrica.

El aparato se puede utilizar para trabajos comunes de corte en azulejos pequeños y medianos (baldosas, cerámicas o similares) según el tamaño de la máquina.

El aparato está diseñado especialmente para el uso privado y comercial. No se permite cortar madera y metal.

El aparato solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

Solo se deben utilizar muelas de tronzar apropiadas para la máquina. Prohibido el uso de hojas de sierra.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligros.

Asimismo, también deben cumplirse de manera estricta las normas vigentes en prevención de accidentes.

También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad.

Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

A pesar de darse un uso conforme al previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos residuales. Condicionados por la construcción y la estructura de la máquina, se pueden producir las siguientes situaciones:

  • Contacto con la muela de tronzar de diamante en la zona no cubierta.
  • Uso de una muela de tronzar inadecuada. La muela de tronzar incluida en el volumen de suministro solo está aprobada para procesar azulejos.
  • Contacto con la muela de tronzar de diamante en funcionamiento.
  • Se desecha un accesorio de diamante defectuoso en la muela de tronzar
  • Evacuación de piezas de trabajo y componentes de piezas de trabajo.
  • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la protección auditiva.

La máquina debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.

Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.

Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

5. Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

△ ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.

El término empleado en las indicaciones de seguridad "herramienta eléctrica" se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).

1. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños ni otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.

2. Seguridad eléctrica

a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.

c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.

d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.

e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.

3. Seguridad de las personas

a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.

b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización de equipos de protección individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.

c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente.

d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta eléctrica o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones.

e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.

f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.

g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, estos deberán conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.

h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.

4. Uso y manipulación de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.

b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.

c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica.

Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica.

d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.

e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.

g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso.

h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.

5. Servicio técnico

a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cualificado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura.

SCHEPPACH FS4700 - Servicio técnico - 1

Nunca mire directamente al rayo Tipo de láser 2

SCHEPPACH FS4700 - Nunca mire directamente al rayo Tipo de láser 2 - 1

¡Protéjase a sí mismo y a su entorno de los riesgos de accidentes tomando las medidas de precaución oportunas!

- No mire directamente al haz láser con los ojos des protegidos.

  • Nunca mire directamente a la trayectoria del haz.
  • Nunca apunte el haz láser hacia superficies reflectantes ni hacia personas o animales. Incluso un haz láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
  • Precaución: si se utilizan procedimientos distintos a los especificados aquí, puede producirse una exposición peligrosa a la radiación.
  • No abra nunca el módulo láser. Podría producirse una exposición imprevista a la radiación.
  • En caso de no usarse la máquina durante un periodo prolongado de tiempo, deben extraerse las baterías.
  • El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo.
  • Solo el fabricante del láser o un representante autorizado están autorizados a realizar reparaciones en el láser.

Indicaciones de seguridad adicionales

⚠️ ¡ATENCIÓN!

Esta herramienta eléctrica produce un campo electro-magnético mientras funciona. Este campo puede per-judicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la máquina.

¡Atención! La cortadora de azulejos FS4700 solo puede funcionar con el PRCD 10 mA (interruptor de corriente de defecto) instalado de fábrica.

- El uso de equipo de protección personal es absolutamente imprescindible cuando se trabaja con la máquina.

- Siempre use gafas de protección para evitar lesiones en los ojos.

- Si su cabello es lo suficientemente largo, asegúrese de usar una redecilla para el cabello o un gorro de trabajo adecuado.

- Use ropa de trabajo ceñida. La herramienta giratoria podría atrapar las mangas o similares.

- Nunca retire las virutas o el polvo con las manos desnudas.

- Cuando la máquina está apagada, lo mejor es eliminar las virutas o el polvo con un cepillo de mano o un pincel.

- Antes de comenzar a trabajar, compruebe que los dispositivos de protección funcionan correctamente.

- No sobrecargue su máquina. Así trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.

- Utilice la herramienta adecuada y asegúrese de que las herramientas (muela de tronzar) no estén desafiladas ni dañadas en modo alguno.

- Guíe el cable siempre hacia atrás en la dirección opuesta a la máquina. Proteja todos los cables contra el calor, el aceite y los cantos afilados.

- Desconecte la clavija de conexión de la red durante los trabajos de reparación y mantenimiento y cuando no esté utilizando la máquina.

- Los trabajos en equipos eléctricos únicamente podrán ser realizados por un electricista. Solo deben utilizarse piezas originales.

- Los lugares de trabajo limpios facilitan el trabajo.

- Preste atención a lo que hace. Trabaje de manera sensata.

- Preste atención a que la subestructura pueda soportar el peso de la máquina y sea lo suficientemente estable. Debe asegurarse de que no se produzcan vibraciones durante el trabajo.

- Todas las piezas desnudas de la máquina vienen engrasadas de fábrica para protegerlas contra la corrosión. Antes de utilizar la máquina, limpiela con un producto de limpieza adecuado y respetuoso con el medio ambiente.

- La máquina no debe utilizarse para procesar materiales peligrosos para la salud o que produzcan polvo, como madera, teflón, etc.

- No use la máquina cerca de líquidos o gases inflamables.

- Utilice la máquina únicamente en habitáculos adecuados y no la exponga a la humedad ni al agua.

- Procure que haya una buena iluminación al trabajar.

- No utilice el cable de red eléctrica para retirar la toma del enchufe.

- Utilice siempre herramientas afiladas y limpias.

- En caso de situaciones peligrosas o averías técnicas, apague la máquina inmediatamente y desconecte la clavija de conexión de la red.

- En caso de daños, la máquina deberá dejar de utilizarse, y debe desconectarse la clavija de conexión de la red.

- Solo se pueden utilizar herramientas intercambiables y accesorios aprobados por el fabricante. El uso de piezas no aprobadas entraña un riesgo significativo de lesiones.

- Mantenga siempre el área de trabajo limpia y ordenada.

La suciedad y el desorden en la zona de trabajo pueden causar accidentes.

- Siempre use gafas de protección cuando trabaje con la máquina.

De igual manera, se debe usar una máscara o mascarilla antipolvo cuando se trabaja con mucho polvo.

- Las llaves de mandril y otras herramientas deben retirarse antes de encender la máquina.

- Coloque la máquina horizontalmente sobre un sue- lo nivelado y que no resbale. La máquina no debe tambalearse.

- Asegúrese de que la tensión en la placa de datos coincida con la tensión existente. Solo entonces deberá conectar la clavija a la red eléctrica.

- Póngase las gafas de protección.

- Porte protección auditiva.

- Portar guantes de protección.

- Suspenda el uso de muelas de tronzar de diamante agrietadas y reemplácelas.

- ¡Atención! ¡La muela de tronzar marcha en inercia!

- No frene la muela de tronzar de diamante aplicando presión lateral.

- ¡Atención! La muela de tronzar de diamante debe enfriarse siempre con agua.

- Extraiga la clavija de conexión de la red antes de cambiar la muela de tronzar.

- Utilice únicamente muelas de tronzar de diamante adecuadas.

- Nunca deje la máquina desatendida en habitaciones con niños.

- Antes de revisar el sistema eléctrico del compartimiento del motor, desconecte la clavija de conexión de la red.

- Sentido de giro de la muela de tronzar: Verifique la flecha de dirección en la muela de tronzar: la dirección de la flecha debe coincidir con la dirección de rotación del eje del motor.

- Mantenga las manos, los dedos y los brazos alejados de la muela de tronzar. Mantenga siempre una distancia suficiente respecto a la muela de tronzar de diamante.

- Utilice solo muelas de tronzar de diamante recomendadas por el fabricante que cumplan la norma EN 13236. Prohibido el uso de hojas de sierra.

- Utilice únicamente muelas de tronzar cuyo número de revoluciones sea de al menos 3000 rpm.

- No se permite cortar metal ni madera.

- Refrigeración de la muela de tronzar: Asegúrese de que la muela de tronzar se enfríe con agua durante todo el proceso de corte.

- Siempre llene la cubeta con agua antes de comenzar a trabajar.

Riesgos residuales

La máquina se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.

  • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
  • Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la clavija de conexión de la red.
  • Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
  • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", así como el "manual de instrucciones".
  • Evite la puesta en marcha accidental de la máquina: Al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse la tecla de encendido. Utilice la herramienta que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su máquina brinde el mejor rendimiento.
  • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha.

6. Datos técnicos

FS4700FS3600
Potencia del motor1200 W900 W
Modo de servicioS2 20 min*
Número de revoluciones del motor3000 rpm
Motor de corriente alterna230 V~, 50 Hz
Clase de aislamientoF
Tipo de protecciónIP54
Longitud del corte1200 mm920 mm
Altura de corte 90°40 mm36 mm
Altura de corte 45°34 mm29 mm
Mesa de corte180 x 230 mm
Dimensiones400 x 1377 mm400 x 1290 mm
Altura de trabajo780 mm
Muela de tronzar de diamante 230mm x 25,4 mm 200mm x 25,4 mm
Peso 57 kg 51,5 kg

¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas!

* La duración de conexión S2 20 min (funcionamiento por período corto) indica que el motor con la potencia nominal (1200 W) solo deberá cargarse de forma continua durante el tiempo especificado en la placa de características (20 min). De lo contrario, se calentaría en exceso. Durante las pausas, el motor se enfría hasta volver a su temperatura inicial.

Ruidos y vibraciones

△ Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.

Valores característicos de ruido

Nivel de potencia acústica L_WA 116 dB
Nivel de presión acústica L_pA : 95 dB
Incertidumbre K_wa/pA 3 db

7. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y el año de construcción del producto.

⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!

8. Montaje / antes de la puesta en marcha

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!

Fig. 3 - 5

Por razones técnicas del embalaje, su máquina no está totalmente montada.

  1. Saque la máquina de su embalaje y apártela a un lado en el suelo con cuidado.
  2. Afloje ligeramente el tornillo de empuñadura en estrella (A) y pliegue las patas de apoyo hacia abajo. Vuelva a apretar el tornillo de la empuñadura en estrella (fig. 3).
  3. Coloque la máquina sobre las patas.
  4. Monte el asidero con 2 tornillos de cabeza hexagonal (B) en la carcasa del motor (fig. 4).
  5. Fije la bomba de agua de refrigeración (13) en la cubeta (4) en la posición deseada
  6. Llene la cubeta hasta que la bomba de agua quede completamente cubierta de agua. Asegúrese de que el desagüe esté bien cerrado.

9. Ponerlo en funcionamiento

⚠️ ¡ATENCIÓN!

¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el producto!

Interruptor de conexión/desconexión (fig. 4)

Para conectarla, pulse la tecla "I" del interruptor de conexión/desconexión (16). Antes de iniciar el proceso de corte, espere hasta que la muela de tronzar haya alcanzado el número de revoluciones máximo y la bomba de agua de refrigeración (13) haya bombeado el agua a la muela de tronzar. Para desconectar el motor, pulse la tecla "0" del interruptor (16). (Fig. 4).

Atención: La muela de tronzar debe enfriarse siempre con agua.

Atención: La muela de tronzar marcha en inercia.

No frene la muela de tronzar aplicando presión lateral.

  • La carcasa del motor puede calentarse durante el uso normal.
  • No fuerce la máquina o un accesorio para ejecutar trabajos apropiados para una máquina industrial de mayor envergadura. Ésta realizará un mejor trabajo con la potencia para la cual se ha diseñado.
  • Efectúe todos los ajustes de la máquina con ésta desconectada.
  • No deje nunca la máquina desatendida mientras esté en marcha.
  • Durante la desconexión, no abandone la máquina hasta que ésta no se haya detenido por completo.
  • Desconecte siempre la máquina antes de desenchufar la clavija de la red.
  • Desenchufe siempre la clavija de la red. No desenchufe nunca la clavija de la toma de enchufe tirando del cable.
  • No utilice una muela de tronzar que no coincida con los tamaños especificados.
  • No sostenga el la máquina por el cable.
  • Reemplace las muelas de tronzar dañadas o agrietados inmediatamente.

No trabaje con la máquina cuando dude sobre si una condición de trabajo es segura o no.

Corte 90° (fig. 6 - 7)

  1. Afloje el tornillo de estrella (C).
  2. Ajuste el calibre de filo transversal (6) a 90° y vuelva a apretar el tornillo de estrella (C).
  3. Apriete el tornillo de mariposa (D) para fijar el calibre de filo transversal (6). (Fig. 6)
  4. Deslice el cabezal de la máquina (1) hacia atrás por el asidero (11).
  5. Coloque el azulejo en el carril de tope (7) en el calibre de filo transversal.
  6. Presione el cabezal de la máquina (1) sobre el asidero (11) hasta la profundidad de corte deseada y vuelva a fijar el cabezal de la máquina.
  7. Conecte el cortador de azulejos. Atención: Espere hasta que el agua de refrigeración llegue a la mue-la de tronzar (10).
  8. Tire del cabezal de la máquina (1) lenta y uniformemente hacia adelante a través del azulejo con el asidero (11).
  9. Una vez finalizado el corte, vuelva a apagar el cortador de azulejos.

Corte diagonal 45° (fig. 8)

  1. Ajuste el tope angular (6) a 45°

  2. Realice el corte como se explica arriba.

  1. Afloje el tornillo de la empuñadura en estrella (E) en ambos lados

  2. Incline el carril guía (8) hacia la izquierda a 45° en la escala angular (17).

  3. Apriete de nuevo el tornillo de la empuñadura en estrella (E).

  4. Realice el corte como se describe.

Cambiar la muela de tronzar de diamante (fig. 10 - 12)

¡Atención! Desenchufar la clavija de conexión de la red

  1. Afloje el tornillo (F) y retire el protector de la muela de tronzar (9). (Fig. 10)

  2. Coloque la llave Allen (19) en el eje del motor y manténgala.

  3. Utilice la llave inglesa (20) para aflojar la tuerca de brida en el sentido de marcha de la muela de tronzar (10). (Rosca a la izquierda)

  4. Retire la brida exterior (21) y la muela de tronzar (10).

  5. Limpie cuidadosamente la brida de soporte antes del montaje de la nueva muela de tronzar.

  6. Vuelva a insertar la nueva muela de tronzar en orden inverso y fijela.

  7. Atención: ¡Preste atención al sentido de marcha de la muela de tronzar!

  8. Vuelva a montar el protector de la muela de tronzar (9).

Ajuste del paralelismo de la muela de tronzar de diamante (fig. 13 - 15)

Si el corte no es recto o el azulejo se rompe a lo largo de la línea de corte, se debe ajustar el paralelismo de la muela de tronzar de diamante.

  1. Al principio, el carril de tope debe colocarse en ángulo recto con el carril de guía. Para ello, afloje los dos tornillos de cabeza con hexágono interior (A) del carril de tope y alinéelos con un ángulo recto grande o un azulejo grande en ángulo recto.

  2. La muela de tronzar de diamante debe correr a lo largo de toda la longitud del borde del ángulo o el azulejo. Luego, vuelva a apretar los dos tornillos de cabeza con hexágono interior (A) en el carril de tope.

  3. Desmonte el indicador de longitud quitando los dos tornillos de cabeza ranurada en cruz (B). (Fig. 16)

  4. Desmonte la fijación de cable (C). (Fig. 17)

  5. Afloje ligeramente dos tuercas hexagonales (D) a cada lado de la unidad de sierra. (Figs. 18, 19)

  6. Ahora, la unidad de sierra completa con muela de tronzar de diamante se puede alinear con el carril de tope con la ayuda de un ángulo recto o un azulejo grande. (Fig. 20)

  7. Vuelva a apretar las tuercas hexagonales de la unidad de sierra y vuelva a montar todas las piezas de la máquina. Compruebe el paralelismo y realice un corte de prueba.

Si el corte de prueba aún no es satisfactorio, vuelva a realizar los puntos 1 - 6.

10. Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN.

La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

Línea de conexión eléctrica deficiente

En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.

Las causas para ello pueden ser:

- Puntos de presión al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas.

- Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión.

- Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.

- Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión de la caja de enchufe mural.

- Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.

Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.

Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.

Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión con la misma certificación.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

En el caso de motores de corriente alterna monofásicos, para máquinas con una elevada corriente de arranque (a partir de 3000 W), recomendamos emplear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.

Tipo de conexión Y

Si fuera necesario sustituir el cable de conexión a la red, debe realizarlo el fabricante o su agente representante para evitar riesgos de seguridad.

11. Limpieza

¡Atención!

Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red.

  • En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el cáter del motor libres de polvo y suciedad.
  • Limpie el producto con un paño limpio o sóplelo con aire comprimido a baja presión.
  • Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.
  • Limpie regularmente el producto con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico y la superficie del producto.

12. Transporte

Antes del transporte, el refrigerante debe drenarse por completo. No utilice los dispositivos de seguridad de la máquina para levantarla. Doble los pies de apoyo y asegure el cabezal de la máquina utilizando los seguros de transporte.

13. Almacenamiento

Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30°C.

Conserve el producto en su embalaje original.

Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con la herramienta.

14. Mantenimiento

¡Atención!

Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.

En el interior del aparato no existe ninguna pieza que necesite mantenimiento. Debe limpiarse periódicamente la suciedad de la guía del cabezal de la máquina con cojinetes de bolas. La cubeta (4) y la bomba de agua de refrigeración (13) también deben limpiarse regularmente, de lo contrario no se puede garantizar la refrigeración de la muela de tronzar de diamante (2).

Después de su uso, enjuague la cubeta (4) y la bomba de agua (13) con agua limpia después de su uso.

Los trabajos de mantenimiento que no se describen expresamente en este manual de instrucciones debe realizarlos personal técnico, ya que pueden producir-se situaciones de peligro para las cuales el usuario no está preparado.

La sustitución de piezas de repuesto solo puede ser realizada por personal cualificado.

Conexiones y reparaciones

Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor

Indicación importante si es necesaria una reparación:

Si necesita devolver el aparato para su reparación, tome en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.

Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Muela de tronzar, escobilla de carbón, guías de mesa y de cabezal de corte

* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro!

Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

15. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH FS4700 - Notas sobre el embalaje - 1

SCHEPPACH FS4700 - Notas sobre el embalaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH FS4700 - Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) - 1

¡Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!

  • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar!
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:

  • Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)

  • Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.

- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.

- En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

16. Solución de averías

La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.

Avería Causa posible Solución
Tras la desconexión del motor, se desmonta la muela de tronzar de diamante.Tuercas de sujeción ligeramente apretadasApretar las tuercas de sujeción
El motor no arrancaFallo de fusible de red Comprobarel fusible de red
Cable alargador defectuosoSustituir el cable alargador
Conexiones del motor o interruptor defectuososRevisión a cargo de un electricista especializado
Motor o interruptor defectuososRevisión a cargo de un electricista especializado
El motor genera potenciaSección insuficiente de cable alargadorvéase conexión eléctrica, el fusible salta
Sobrecarga Comprobar la herramienta

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Garantia PT

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : FS4700

Categoría : Rebanador