C-CDTB74/1-X - Taladro inalámbrico SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C-CDTB74/1-X SCHEPPACH en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro atornillador percutor inalámbrico |
| Marca | Scheppach |
| Modelo | C-CDTB74/1-X |
| Tensión nominal | 20 V |
| Tipo de batería | Iones de litio, 2 Ah (ref. 7909201708) |
| Cargador | 230-240 V~, 65 W, 2,4 A (ref. 7909201710) |
| Velocidades (en vacío) | Velocidad 1: 0-400 min⁻¹; Velocidad 2: 0-1550 min⁻¹ |
| Número de impactos | Velocidad 1: 0-6000 min⁻¹; Velocidad 2: 0-22500 min⁻¹ |
| Par máximo | 50 Nm |
| Ancho de sujeción del portabrocas | 1,5 - 13 mm |
| Tipo de portabrocas | Portabrocas de apriete rápido |
| Diámetro de perforación máx. (madera) | 30 mm |
| Diámetro de perforación máx. (acero) | 13 mm |
| Peso (sin batería) | 1,34 kg |
| Funciones principales | Atornillado, perforación, perforación con percusión |
| Ajuste de par | 25 niveles + 1 nivel atornillado + 1 nivel perforación + 1 nivel percusión |
| Iluminación | Lámpara LED integrada |
| Accesorios incluidos | 40 puntas, 14 brocas para metal, 5 brocas para madera, 8 dados, cinta métrica de 5 m, puntero, cúter, lápiz, etc. |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño, soplar con aire comprimido; retirar la batería antes de cualquier mantenimiento |
| Seguridad | Usar gafas, protección auditiva; no exponer al agua o al calor excesivo |
| Piezas de repuesto | Baterías SBP2.0 (2Ah) y SBP4.0 (4Ah); cargadores SBC2.4A, SBC4.5A, SDBC2.4A, SDBC4.5A |
| Garantía | 5 años (extensión posible a 10 años bajo condiciones); 12 meses para la batería |
| Uso conforme | Atornillado, perforación en madera, metal, plástico; perforación con percusión en mampostería |
Preguntas frecuentes - C-CDTB74/1-X SCHEPPACH
Preguntas de los usuarios sobre C-CDTB74/1-X SCHEPPACH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C-CDTB74/1-X - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C-CDTB74/1-X de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO C-CDTB74/1-X SCHEPPACH
ES Taller móvil incl. atornilladora-taladradora de percusión de batería, batería de 2Ah + cargador | Traducción del manual de instrucciones original....69
1 Introducción....69
2 Descripción del producto (fig. 1) ..... 70
3 Volumen de suministro (fig. 1) ..... 70
4 Uso previsto 70
5 Indicaciones de seguridad 71
6 Datos técnicos....73
7 Desembalaje 74
8 Antes de la puesta en marcha 75
9 Manejo 75
10 Juego de accesorios 77
11 Indicaciones de trabajo 77
12 Limpieza y mantenimiento 78
13 Almacenamiento 78
14 Reparación y pedido de piezas de repuesto..... 78
15 Eliminación y reciclaje.... 79
16 Solución de averías.... 79
17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach
20 V IXES....79
18 Declaración de conformidad UE 81
19 Plano de explosión.... 315
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
| Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indi-caciones de seguridad. | |
| ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar les-siones graves o incluso la muerte. | |
| Use gafas de protección. | |
| Utilice protección auditiva. | |
| En caso de formación de polvo, llevar pro-tección respiratoria. | |
| Atornillado |
| Taladrado | |
| Taladrado con percusión | |
| No arroje el producto al fuego. | |
| No arroje el producto al agua. | |
| No deje el producto expuesto a una radiation solar intensa durante un tiempo prolongado ni lo ponga sobre calefacciones o radiadores (máx. 50 °C). | |
| Tecla del indicador de nivel de carga | |
| Indicador de nivel de carga | |
| Clase de protección II (doble aislamiento). | |
| Fusible | |
| Batería de iones de litio | |
| El producto solo es adecuado para uso en interiores. | |
| El producto cumple con las normativas europeas vigentes. | |
| El producto cumple con las normativas ser-bias vigentes. |
1 Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por éste en los siguientes casos:
- Tratamiento incorrecto
-
Inobservancia del manual de instrucciones
-
Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
- Uso no conforme a lo previsto
- Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y entregue todos los documentos en caso de ceder el producto a terceros.
2 Descripción del producto (fig. 1)
- Abertura del portabrocas
- Mandril portabrocas de sujeción rápida
- Anillo de ajuste del par de apriete
3a. Anillo de ajuste de selección de funcionamiento - Conmutador selector de marcha
- Batería
- Soporte de la batería
- Botón de desbloqueo (batería)
- Luz de trabajo led
- Interruptor de conexión/desconexión
- Interruptor de sentido de giro
- Clip de cinturón
- Tornillo
- Cargador
- Tiras de LED (cargador)
- Suspensión en pared
- Bits
- Portapuntas
- Taladro de metal
- Taladro para madera
- Tomas de corriente
- Cinta métrica (5 m)
- Avellanador
- Punzón central
- Cuchillo cortador
- Lápiz mien
- Lápiz de carpintero
- Tecla del indicador de nivel de carga
- Indicador de nivel de carga
3 Volumen de suministro (fig. 1)
Pos. Cantidad Denominación
- 1 × Batería 20V 2Ah
(n.º de artículo 7909201708)
-
1 × Clip de cinturón
-
1 × Tornillo
-
1 × Cargador 20V 2,4 A
(n.º de artículo 7909201710)
-
40 × Puntas
-
1 × Portapuntas
- 14 × Taladro de metal
- 5 × Taladro para madera
- 8 × Tomas de corriente
- 1 × Cinta métrica (5 m)
- 1 × Avellanador
- 1 × Punzón central
- 1 × Cuchillo cortador
- 1 × Lápiz mien
- 1 × Lápiz de carpintero
1 × Atomilladora-taladradora de percusión de batería
1 × Manual de instrucciones
4 Uso previsto
El producto está diseñado para enroscar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal o plástico y para el taladrado con percusión en mampostería.
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.
Explicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso
PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.
5 Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).
1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños u otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización del equipo de protección individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente.
d) Antes de proceder al encendido de la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, los adornos y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, estos deberán conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.
4) Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta eléctrica, la herramienta intercambiable, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5) Uso y tratamiento de la herramienta alimentada por batería
a) Cargue las baterías solo con cargadores recomendados por el fabricante. Si se usa un cargador adecuado para un determinado tipo de baterías, existe peligro de incendio en caso de emplearse unas baterías distintas.
b) Utilice únicamente las baterías previstas para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede causar lesiones y peligro de incendio.
c) Mantenga las baterías que no estén en uso alejadas de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos metálicos que puedan causar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar lesiones o incluso un incendio.
d) En caso de emplearse incorrectamente, puede salir un líquido de la batería. Evite el contacto. En caso de un conectado accidental, enjuáguese con abundante agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, requiera inmediatamente la presencia de un médico o acuda a éste. Los líquidos salidos de una batería pueden causar irritaciones de la piel o quemaduras.
e) No utilice una batería dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un comportamiento impredecible y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a temperaturas excesivas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o la herramienta de batería fuera del rango de temperatura especificado en el manual de instrucciones. La carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendio.
6) Servicio técnico
a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cualificado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura.
b) Nunca repare baterías dañadas. El mantenimiento de la batería en su totalidad únicamente debe ser realizado por el fabricante o punto de servicio al cliente autorizado.
Indicaciones de seguridad para taladros
1) Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
a) Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de las asas o empuñaduras aisladas al efectuar trabajos en los que la herramienta intercambiable o los tornillos pudieran entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión. El contacto con un cable conductor de la electricidad podría transmitir tensión eléctrica a las partes metálicas del aparato, causando así una descarga eléctrica.
2) Indicaciones de seguridad para el uso de una broca de taladrado larga
a) No trabaje nunca con un número de revoluciones más alto que el máximo permitido para la broca de taladrado. Si se trabajara con un número de revoluciones más alto, la broca de taladrado podría curvar-se o deformarse al poder girar libremente sin contacto con la pieza de trabajo, lo que podría además provocar lesiones.
b) Comience el proceso de taladrado siempre con un número de revoluciones bajo y de modo que la broca esté en contacto con la pieza de trabajo. Si se trabajara con un número de revoluciones más alto, la broca de taladrado podría curvarse o deformarse al poder girar libremente sin contacto con la pieza de trabajo, lo que podría además provocar lesiones
c) No ejerza una presión excesiva y trabaje únicamente en dirección longitudinal a la broca. Las brocas se pueden curvar o deformar, llegando a romperse o causando una pérdida de control, lo que puede provocar lesiones.
5.1 Instrucciones de seguridad para atornilladora-taladradora de percusión
- Póngase una protección auditiva durante el taladrado de percusión. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
- Asegure la pieza de trabajo. La fijación de una pieza de trabajo con dispositivos de sujeción o un tornillo de banco ofrece mayor seguridad que la mera sujeción manual.
- Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y soltar tornillos, se pueden producir brevemente unos momentos de retroceso elevados.
- Espere hasta que la herramienta eléctrica se detenga antes de guardarla. La herramienta intercambiable puede quedar atrapada y provocar la pérdida de control de la herramienta eléctrica.
- Sujete el aparato por las superficies de asas o empuñaduras aisladas al efectuar trabajos en los que el tornillo o la herramienta intercambiable pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto del tornillo o de la herramienta intercambiable con un cable conductor de la electricidad podría transmitir tensión eléctrica a las partes metálicas del aparato, causando así una descarga eléctrica.
Riesgos residuales
El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección auditiva obligatoria.
- Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tienen en cuenta las "indicaciones de seguridad" y el "uso previsto", así como el "manual de instrucciones".
- Utilice el producto tal y como se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su producto brinde el mejor rendimiento.
- Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
ADVERTENCIA
Esta herramienta eléctrica produce un campo electro-magnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).
El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).
Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediata- mente de trabajar y llame a un médico.
ATENCIÓN
El producto forma parte de la serie IXES de 20 V y sólo puede utilizarse con pilas de esta serie. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de esta serie. Observe las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
Siga las instrucciones de seguridad y de carga y uso correcto que figuran en el manual de instrucciones de su batería y cargador de la serie IXES de 20 V. Puede encontrar una descripción detallada del proceso de carga y más información en este manual.
6 Datos técnicos
| Tensión nominal 20 V | |
| Números de revoluciones en régimen de marcha al ralentí n_0 | 0 - 400 min^-1 |
| • Marcha 1 | 0 - 1550 min^-1 |
| • Marcha 2 | |
| Número de percusiones | |
| • Marcha 1 | 0 - 6000 min^-1 |
| • Marcha 2 | 0 - 22500 min^-1 |
| Par de apriete máx. 50 Nm | |
| Achura del portabrocas ∅ 1,5-13 mm | |
| Peso (sin batería) 1,34 kg | |
| Diámetro de perforación para madera | máx. 30 mm |
| Diámetro de perforación para acero | máx. 13 mm |
| Cargador SBC2.4 |
| Entrada / input ← |
| Tensión nominal 230–240 V~50 Hz |
| Entrada nominal 65 W |
| Fusible (interno) 3,15 A |
| Salida / output → |
| Tensión nominal 21,5 V |
| Corriente nominal 2,4 A |
| Clase de protección II (aislamiento doble) |
| Tiempo de carga: |
| 2 Ah aprox. 60 min |
| 4 Ah aprox. 120 min |
| Batería (iones de Li) SBP2.0 |
| Número de celdas de la batería 5 |
| Tensión nominal max. 20 V |
| Capacidad 2,0 Ah |
| Energía 40 Wh |
| Temperatura máx. 50 °C |
| Temperatura del proceso de carga 4 °C a +40 °C |
| Temperatura de funcionamiento -20 °C a 50 °C |
| Temperatura de almacenamiento 0 °C a 45 °C |
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Ruidos y vibraciones

ADVERTENCIA
El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada y asegúrese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo.
Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han sido determinados según la norma EN 62841-1.
Valores característicos de ruido
| Presión acústica L_pA | 84,3 dB |
| Inseguridad de medición K_pA | 5 dB |
| Potencia de sonido L_wA | 92,3 dB |
| Inseguridad de medición K_wA | 5 dB |
Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo)
| Taladrado con percusión | |
| Vibración ah | 8,417 m/s2 |
| Incertidumbre de medición K | 1,5 m/s2 |
| Taladrado | |
| Vibración ah | 4,170 m/s2 |
| Incertidumbre de medición K | 1,5 m/s2 |
El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se pueden emplear para realizar una evaluación preliminar de la carga.

ADVERTENCIA
Las emisiones de ruido y el valor de emisión de vibraciones pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y modo de uso de la misma, especialmente, del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.
Intente mantener lo más baja posible la carga. Medida a modo de ejemplo: limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funcionando sin carga).
7 Desembalaje

ADVERTENCIA
El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.
Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
- Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
- Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.
8 Antes de la puesta en marcha
8.1 Montaje del cargador (13) en la pared (fig. 1)

ADVERTENCIA
- Antes del montaje en la pared, asegúrese de que no haya cables en la pared en la zona de los orificios de perforación que puedan dañarse.
- Coloque el cable de alimentación de forma que no le obstruya ni nadie pueda tirar accidentalmente de él.
- No permita que los niños jueguen con el producto, aunque esté colgado en la pared.
- No se recomienda el montaje detrás de puertas y su alcance de giro, ya que existe el riesgo de arrancar o dañar el producto.

ADVERTENCIA
El producto no debe utilizarse nunca sobre un subsuelo combustible.

ADVERTENCIA
El producto nunca debe colocarse sobre una superficie húmeda.

ADVERTENCIA
Es necesaria una ventilación suficiente.
* = no incluido en el volumen de suministro.
El cargador tiene dos orificios en la parte posterior para fijarlo a la pared con dos tornillos*. Puede colgarlo en la pared, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad y las dimensiones indicadas (véase fig. 1).
8.2 Colocar el clip de cinturón (11) (fig. 1)
- Cuando no se esté utilizando el producto, este puede colgarse de un cinturón mediante su clip para cinturón integrado (11).
Nota:
Asegúrese de que el producto esté apagado y asegurado contra una conexión accidental.
9 Manejo
La atornilladora-taladradora de percusión de batería con engranaje de dos marchas tiene un ajuste de par de apriete de 25 niveles + 1 nivel de atornillado + 1 nivel de taladrado + 1 nivel de percusión, giro a la derecha/izquierda, un mandril portabrocas de sujeción rápida y una luz de trabajo led.
Consulte las siguientes descripciones para conocer el funcionamiento de las unidades de control.

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Retire la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier trabajo en la misma (por ejemplo, mantenimiento, cambio de herramienta, etc.) y al transportarla y guardarla. Existe riesgo de lesiones si se acciona involuntariamente el interruptor de encendido/apagado.
ATENCIÓN
Asegúrese de que la temperatura ambiente no supere los 50 °C y no descienda por debajo de -20 °C durante el trabajo.
ATENCIÓN
El producto forma parte de la serie IXES de 20 V y sólo puede utilizarse con pilas de esta serie. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de esta serie. Observe las instrucciones del fabricante.
9.1 Coloque/retire la batería (5) del soporte de la batería (6) (fig. 2)
Colocar la batería
- Coloque el interruptor de sentido de giro (10) en la posición central (bloqueo).
- Coloque la batería (5) en el soporte de la batería (6). La batería (5) debe encajar de forma audible.
Retirar la batería
- Pulse el botón de desbloqueo (7) de la batería (5) para sacar la batería de su soporte (6).
9.2 Comprobar el estado de carga de la batería
El indicador de nivel de carga (28) indica el nivel de carga de la batería (5).
El estado de carga de la batería se indica mediante el encendido de la luz LED correspondiente.
- Pulse el botón de la batería para visualizar el estado de carga (27).
| LED de la batería Estado de carga |
| rojo-naranja-verde Batería llena |
| rojo-naranja Batería cargada parcialmente |
| rojo Batería descargada |
9.3 Baterías agotadas
- Un tiempo de funcionamiento considerablemente corto pese a haberse recargado la batería indica que esta está agotada y que hay que sustituirla. Utilice únicamente baterías de repuesto originales.
- Respete siempre las indicaciones de seguridad aplicables, así como las normas e indicaciones sobre protección del medioambiente (véase "Eliminación y reciclaje").
9.4 Cargar la batería (5)

ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:
– Nunca descuide las baterías.
- Retire las baterías del cargador después de la carga.
- No sobrecargue las baterías. Preste atención a los tiempos de carga máximos. Estos tiempos de carga solo son válidos para las baterías descargadas. La inserción en varias ocasiones de una batería cargada o parcialmente cargada ocasiona una sobrecarga y el daño de la celda. Las baterías no se deben dejar varios días insertadas en el cargador.
- No utilice ni cargue las baterías en las que suponga que la última carga se realizó hace más de 12 meses. Existe una alta probabilidad de que la batería ya esté dañada de forma peligrosa (descarga profunda).
Cargue la batería dentro de un rango de temperatura ambiente de 4 a 40 °C.
- Coloque la batería (5) en el soporte de la batería hasta el tope.
- Conecte la clavija de conexión de la red en la toma de enchufe. La tira de LED (14) se ilumina en verde.
- En cuanto se inicia el proceso de carga, la tira de LED (14) parpadea en verde.
- La tira de LED (14) se ilumina en verde cuando se ha completado el proceso de carga. La batería (5) está lista para su uso.
ATENCIÓN
- Si el LED parpadea en rojo, la batería se ha sobre- calentado y no se puede cargar.
-
Si la tira de LED parpadea alternativamente en rojo y verde, la batería está defectuosa.
-
Retire la batería (5) del soporte de la batería.
-
Espere al menos 15 minutos antes de iniciar un nuevo proceso de carga. Para ello, extraiga la clavija de conexión de la red de la toma de enchufe.
9.5 Colocar/retirara la herramienta intercambiable

ADVERTENCIA
Las herramientas intercambiables pueden estar afiladas y calentarse durante su uso. Póngase siempre guantes de protección al manipular las herramientas intercambiables.

PRECAUCIÓN
No acerque las manos a la herramienta intercambiable cuando el producto esté en marcha.
- Gire el mandril portabrocas de sujeción rápida (2) en sentido antihorario hasta que la abertura del portabrocas (1) sea lo suficientemente grande para alojar la herramienta intercambiable.
-
Introduzca la herramienta intercambiable lo más adentro posible del mandril portabrocas de sujeción rápida (2).
-
Gire el mandril portabrocas de sujeción rápida (2) en el sentido de las agujas del reloj para sujetar firmemente la herramienta intercambiable.
- Para volver a extraer la herramienta intercambiable, desenrosque el mandril portabrocas de sujeción rápida (2) y saque la herramienta intercambiable.
9.6 Prueba de funcionamiento (fig. 1)
Nota:
Realice una prueba de funcionamiento sin carga antes de utilizar el aparato por primera vez y después de cada cambio de herramienta intercambiable. Desconecte inmediatamente el producto cuando la herramienta intercambiable se descentre, se produzcan vibraciones importantes o se oigan ruidos anómalos.
- Antes de utilizar el aparato, compruebe que la herramienta intercambiable esté correctamente colocada, es decir, centrada en el mandril portabrocas de sujeción rápida (2).
- Las puntas de atornillado se identifican en base a sus dimensiones y su forma. En caso de no estar seguro, compruebe primero si la punta encaja sin holgura en la cabeza del tornillo.
9.7 Selección de marcha (fig. 1)
- Coloque el interruptor de selección de marchas (4) a 1 lo 2 correspondiente a un número de revoluciones inferior o superior.
| Marcha 1 | 0-400 min ^-1 |
| Adecuado para: Trabajos de atornillado | |
| Velocidad de rotación: Bajo | |
| Par de apriete: Alta | |
| Marcha 2 | 0-1550 min ^-1 |
| Adecuado para: Trabajos de perforación | |
| Velocidad de rotación: | Alta |
| Par de apriete: | Bajo |
9.8 Ajustar el sentido de giro
ATENCIÓN
El interruptor de sentido de giro solo debe accionarse en reposo.
Con el interruptor de sentido de giro, se puede seleccionar el sentido de giro del producto (rotación en sentido horario y antihorario) y asegurar el producto contra una conexión involuntaria. La flecha del interruptor del sentido de giro indica el sentido de trabajo.
- Espere a que el producto se detenga.
-
Deslice el interruptor de sentido de giro (10) hasta la posición deseada:
-
Hacia la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos. Pulse el interruptor de sentido de giro de la derecha.
-
Hacia la izquierda: Para aflojar tornillos. Pulse el interruptor de sentido de giro de la izquierda.
-
Bloqueo de conexión: Coloque el interruptor de sentido de giro en la posición central.
9.9 Ajustar el par de apriete/ seleccionar el modo de funcionamiento (fig. 1)
ATENCIÓN
El anillo de ajuste del par de torsión solo debe accionarse en reposo.
Nota:
El alcance del límite de par preestablecido va acompañado de un claro sonido de cambio. Este ruido lo genera el acoplamiento de fricción.
Nota:
Puede preajustar el par de apriete máximo girando el anillo de ajuste del par de apriete (3) y girando el anillo de ajuste de selección de funcionamiento (3a) puede elegir entre el nivel de atornillado, el nivel de taladrado y el nivel de percusión. Están previstos 25 niveles de par de apriete + 1 nivel de atornillado + 1 nivel de taladrado + 1 nivel de percusión.
- Seleccione una etapa baja para tornillos pequeños o materiales blandos.
- Seleccione una etapa elevada para tornillos grandes, materiales duros o para desenroscar tornillos
- Para trabajos de taladrado, seleccione el nivel de taladrado ajustando el anillo de ajuste de selección de funcionamiento (3a) en la 2 posición.
- Para trabajos de percusión, seleccione el nivel de percusión ajustando el anillo de ajuste de selección de funcionamiento (3a) en la 1posición.
| Requerimiento: Par de apriete Selección defuncionamiento: | ||
| Atornillado: Nivel | 1-25 Nivel de | atornillado 1 |
| Taladrado: - Nivel de | taladrado 2 | |
| Taladradocon percusión: | - Nivel de | percusión 3 |
9.10 Interruptor de conexión/desconexión (9) (fig. 1)
Con el interruptor de conexión/desconexión, se puede regular el número de revoluciones de forma continua. Cuanto más se pulsa el interruptor de conexión/desconexión, mayor es el número de revoluciones.
- Para conectar el producto, pulse el interruptor de conexión/desconexión (9).
- Para desconectarlo, suelte el interruptor de conexión/desconexión (9).
Al colocar el interruptor de sentido de giro (10) en la posición central, el producto queda asegurado contra la conexión.
9.10.1 Luz de trabajo led (8) (fig. 1)
Este producto está equipado con una luz de trabajo led para iluminar el área de trabajo directa y mejorar la visibilidad en entornos poco iluminados.

PRECAUCIÓN
No mire directamente la luz de trabajo led ni la fuente de luz.
- La luz de trabajo led (8) se ilumina automáticamente en cuanto se enciende el producto.
Nota:
La luz de trabajo led sigue iluminada durante unos 10 segundos después de apagar el producto.
10 Juego de accesorios
10.1 Cuchillo cortador (24)
- Presione el desbloqueo de la cuchilla de corte (24) para extraer el inserto con las cuchillas de repuesto.
10.2 Cinta métrica (21)
- Empuje la corredera de bloqueo hacia delante para fijar la cinta métrica extraída (21).
- Suelte la fijación tirando hacia atrás de la corredera de bloqueo.
- Mantenga pulsado uno de los botones de bloqueo para fijar temporalmente la cinta métrica extraída (21).
- Con el clip, en la parte posterior, puede fijar la cinta métrica (21) al cinturón.
10.3 Punzón central (23)
- Con el punzón central (23) se puede dar al taladro una guía inicial en una posición fija para evitar que el taladro se corra al empezar a taladrar.
- También puede utilizar el punzón central (23) para marcar las piezas de trabajo.
- Coloque el punzón central (23) con la punta en la posición deseada y golpee la parte posterior del punzón central (23) con un martillo (no incluido).
11 Indicaciones de trabajo
* = no incluido en el volumen de suministro.
Par de giro
- Los tornillos*/brocas más pequeños pueden dañarse si se ajusta un par de apriete o una velocidad demasiado elevados.
Atornillado duro (en metal)
- Los pares de apriete especialmente elevados se dan, por ejemplo, en las uniones atornilladas metálicas que utilizan casquillos. Elija un número de revoluciones bajo.
Atornillado blando (por ejemplo, en madera)
- En este caso, atornille también con un número de revoluciones bajo para, por ejemplo, no dañar la superficie de madera en caso de contacto con la cabeza del tornillo. Utilice un avellanador.
Al taladrar madera, metal y otros materiales
- En caso de un diámetro de broca pequeño, utilice un número de revoluciones alto; con un diámetro de broca grande, emplee un número de revoluciones bajo.
-
Con materiales duros, elija un número de revoluciones bajo y con materiales blandos un número de revoluciones alto.
-
Asegure o fije la pieza de trabajo (siempre que sea posible) en un dispositivo de sujeción*.
- Marque el lugar donde desea taladrar con un punzón central o un clavo*. Elija un número de revoluciones bajo para empezar a taladrar.
- Extraiga la broca en rotación del orificio taladrado varias veces para retirar las virutas y el polvo de taladrado.
Taladrado en metal
- Utilice brocas para metal (HSS). Para obtener mejores resultados, refrigere el taladro con lubricante refrigerante* (aceite de corte). Las brocas de metal también pueden utilizarse para taladrar en plástico. Primero taladre previamente con una broca de ∅ 3 mm y aproxime el diámetro de taladro deseado.
Taladrado en madera
- Utilice una broca para madera con punta central. Agujeros de profundidad: Utilice una «broca salomónica» ^ . Diámetros de perforación grandes: Utilice una broca Forstner ^ . Los tornillos pequeños ^* también se pueden atornillar directamente en madera blanda sin taladrar previamente.
Taladrado en ladrillos
- Utilice una broca de taladrado con punta de carburo (diámetro de broca recomendado máx. ∅ 13 mm).
12 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
¡Hay riesgo de accidente! Realice los trabajos de mantenimiento y limpieza siempre con la batería extraída.
Existe peligro de lesión. Deje que el producto se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. Los elementos del motor están calientes.
Hay riesgo de lesiones y quemaduras!
El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.
- Retire la batería.
- Deje enfriar el producto.
- Retire la herramienta intercambiable.
12.1 Limpieza
- En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño* limpio o sóplelo con aire comprimido* a baja presión. Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.
-
Los orificios de ventilación deben estar siempre libres.
-
No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto. Asegúrese de que no pueda entrar agua en el producto.
13 Almacenamiento
- Retire la batería del producto antes de un almacenamiento prolongado (p. ej., en invierno).
- Limpie el producto e inspecciónelo en busca de daños.
- Almacene la batería parcialmente cargada.
- Compruebe el nivel de carga de la batería cada tres meses durante el almacenamiento.
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño.
La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C.
Conserve el producto en su embalaje original.
Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.
14 Reparación y pedido de piezas de repuesto
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.
ATENCIÓN
Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.
Contrate a un servicio técnico o un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.
14.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:
- Designación del modelo
- Número de artículo
- Datos de la placa de características
Piezas de repuesto / accesorios
| Batería SBP2.0 - N.° de artículo: 7909 | 201708 |
| Batería SBP4.0 n.° de artículo: 79092 | 201709 |
| Cargador SBC2.4A n.° de artículo: 79 | 09201710 |
| Cargador SBC4.5A n.° de artículo: 79 | 09201711 |
| Cargador SDBC2.4A n.° de artículo: 7 | 909201712 |
| Cargador SDBC4.5A n.° de artículo: 7 | 909201713 |
| Kit inicial SBSK2.0 n.° de artículo: 790 | 9201720 |
| Kit inicial SBSK4.0 n.° de artículo: 790 | 9201721 |
15 Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje



Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán)

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
- El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
-
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
-
Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin
necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Notas sobre las baterías de iones de litio

Desmonte la batería antes de eliminar el aparato.
- No arroje las baterías a la basura doméstica, al fuego (peligro de explosión) ni al agua. Las baterías deterioradas pueden dañar el medioambiente y su salud en caso de fuga de vapores o líquidos tóxicos.
- Las baterías defectuosas o gastadas deben reciclarse de acuerdo con la directiva 2023/1542/CE.
- Entregue el aparato y el cargador en un centro de reciclaje. Las piezas de plástico y metal utilizadas pueden separarse por tipos y así reciclarse.
- Deshágase de las baterías cuando se descarguen. Recomendamos cubrir los polos con una tira adhesiva como protección ante un cortocircuito. No abra la batería.
- Deseche la batería de acuerdo con las disposiciones locales. Entregue las baterías consumidas en un punto de recogida de baterías viejas donde se realice un reciclaje respetuoso con el medioambiente. Consulte a su empresa local de eliminación de residuos al respecto.
16 Solución de averías
| Avería Causa posible Solución | ||
| El producto no se puede poner en marcha. | La capacidad de la batería es demasiado débil. | Cargue la batería. |
| La batería no se ha insertado correctamente. | Coloque la batería en el soporte de la batería. La batería debe encajar de forma audible. | |
| El interruptor del sentido de giro está en la posición central. | Pulse el interruptor de sentido de giro hacia la izquierda o derecha. | |
17 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES
Fecha de revisión 25/04/2024
Estimado cliente:
Nuestros productos son sometidos a un estricto control de calidad. En caso de que un producto siga sin funcionar correctamente, lo lamentamos mucho y le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico en la dirección indicada a continuación. También estaremos encantados de atenderle por teléfono a través del número
de servicio. Las siguientes indicaciones tienen por objeto ayudarle a garantizar una tramitación y liquidación sin problemas en caso de siniestro.
Para hacer valer las reclamaciones de garantía se aplica lo siguiente:
-
Estas condiciones de garantía regulan nuestros servicios adicionales de garantía del fabricante para compradores (usuarios finales particulares) de productos nuevos. Las reclamaciones de garantía legales no se ven afectadas por esta garantía. Estas son responsabilidad del distribuidor comercial al que compró el producto.
-
La garantía del fabricante solo cubre los defectos de un producto nuevo adquirido por usted que se deban a un defecto de material o de fabricación. Si se producen defectos de material o de fabricación durante el periodo de garantía, el fabricante, como garante, prestará uno de los siguientes servicios a su discreción dentro del ámbito de esta garantía:
- Reparación gratuita de la mercancía - Sustitución gratuita de la mercancía por un artículo equivalente (si es necesario, también sustitución por un modelo posterior si la mercancía original ya no está disponible).
Los productos o las piezas sustituidos pasarán a ser de nuestra propiedad. Tenga en cuenta que nuestros productos no están diseñados para uso comercial, artesanal ni profesional. Por lo tanto, una reclamación de garantía no es válida si el producto se ha utilizado en operaciones comerciales, artesanales o industriales dentro del periodo de garantía o si se ha sometido a un esfuerzo equivalente.
- Quedan excluidos de nuestros servicios de garantía:
- Daños en el producto causados por la inobservancia de las instrucciones de montaje, instalación incorrecta, inobservancia del manual de instrucciones (p. ej., conexión a una tensión de red o tipo de corriente incorrectos) o de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por el uso del producto en condiciones ambientales inadecuadas, así como por falta de cuidado y mantenimiento.
- Daños en el producto causados por un uso incorrecto o inadecuado (como la sobrecarga del producto o el uso de herramientas o accesorios no homologados), la penetración de cuerpos extraños en el producto (como arena, piedras o polvo), daños de transporte, uso de la fuerza o influencias externas (como daños causados por caídas).
- Daños en el producto o en partes del producto atribuibles al desgaste previsto, normal (de funcionamiento) u otro desgaste natural, así como daños y/o deterioro de piezas de desgaste.
- Defectos en el producto causados por el uso de accesorios, suplementos o piezas de repuesto que no sean piezas originales o que no se utilicen según lo previsto.
- Productos en los que se hayan realizado cambios o modificaciones.
- Desviaciones menores del estado nominal que sean irrelevantes para el valor y la usabilidad del producto.
- Productos en los que se hayan efectuado reparaciones por cuenta propia, en particular por un tercero no autorizado.
- Si el marcado del producto o la información de identificación del producto (etiqueta adhesiva de la máquina) está ausente o es ilegible.
- Productos que muestren una gran suciedad y, por tanto, sean rechazados por el personal de servicio.
- En general, quedan excluidas de este servicio de garantía las reclamaciones por daños y perjuicios, así como los daños consecuenciales.
-
El periodo de garantía es regularmente de 5 años (12 meses para pilas/baterías) y comienza con la fecha de compra del producto. La fecha que figura en el recibo de compra original es determinante. Las reclamaciones de garantía deben realizarse inmediatamente después de detectarse la necesidad de efectuarlas. Queda excluida la presentación de reclamaciones de garantía tras la expiración del periodo de garantía. La reparación o sustitución del producto no da lugar a una extensión del periodo de garantía, ni se inicia un nuevo periodo de garantía por este servicio para el producto o para cualquier pieza de repuesto instalada. Esto también se aplica a la utilización de servicios técnicos in situ. Un requisito previo obligatorio para reclamar la garantía es que el fabricante, como garante, pueda examinar el caso de garantía enviando la mercancía a petición suya. Hay que tener en cuenta que deben evitarse los daños durante el transporte utilizando un embalaje adecuado. El producto en cuestión debe presentarse o devolverse al centro de servicio al cliente en un estado limpio, junto con una copia del recibo de compra, que debe incluir la fecha de compra y la denominación del producto. Si un producto se devuelve incompleto, sin el volumen de suministro completo, se descontará/deducirá el valor de los accesorios que falten si se sustituye el producto o se efectúa un reembolso. Los productos parcial o totalmente desmontados no se aceptarán como reclamación de garantía. En caso de reclamación injustificada o fuera del periodo de garantía, los gastos de transporte y el riesgo de transporte correrán generalmente a cargo del comprador. Notifique con antelación al centro de servicio (véase a continuación) una reclamación de garantía. Como norma general, se conviene que el producto defectuoso con una breve descripción del fallo se enviará mediante devolución organizada o, en caso de reparación fuera del periodo de garantía, con franqueo suficiente, observando las directrices de embalaje y envío correspondientes, a la dirección de servicio indicada a continuación. Tenga en cuenta que su producto (según el modelo) debe estar sin material de operación en el momento de la devolución por razones de seguridad. El producto enviado a nuestro centro de servicio debe embalarse de tal forma que se eviten daños en el producto reclamado durante el transporte. Tras la reparación/sustitución, le devolveremos el producto sin coste alguno. Si los productos no pueden ser reparados ni sustituidos, se puede hacer un reembolso monetario de hasta el precio de compra del producto defectuoso a nuestra entera discreción, teniendo en cuenta cualquier deducción por deterioro y desgaste. Estos servicios de garantía benefician únicamente al comprador particular original y no son cedibles ni transferibles.
-
Extensión del periodo de garantía a 10 años: Scheppach ofrece una extensión de garantía adicional de 5 años para los productos de la serie Scheppach 20 V. Con ello, el periodo de garantía total de estos productos asciende a 10 años. Se exceptúan pilas/baterías, cargadores y accesorios. Esta extensión de garantía puede reclamarse registrando su producto Scheppach de esta gama en línea en https://garantie.scheppach.com a más tardar 30 días desde la fecha de compra. Después de registrarse correctamente en línea, recibirá la confirmación de la extensión de la garantía relacionada con el artículo.
-
Para presentar su reclamación de garantía, póngase en contacto con nuestro centro de servicio.
Utilice preferentemente el formulario de nuestra página web: https://shop.scheppach.com/contact
No nos envíe ningún producto sin antes ponerse en contacto y registrarse en nuestro centro de servicio.
El contacto inicial con nuestro centro de servicio es un requisito previo obligatorio para hacer uso de estas declaraciones de garantía. Las reclamaciones de garantía deben realizarse en un plazo de 14 días desde la constatación del defecto antes de que expire el periodo de garantía. Para ello, se requiere el recibo de compra original y, dado el caso, la confirmación de la extensión de la garantía relacionada con el artículo.
- Plazo de tramitación - Por regla general, resolvemos las reclamaciones en un plazo de 14 días a partir de la recepción en nuestro centro de servicio. Si, en casos excepcionales, se supera el plazo de tramitación mencionado, le informaremos con la debida antelación.
- Por lo general, las piezas de desgaste quedan excluidas de la garantía. - Las piezas de desgaste son: a) las pilas/baterías suministradas, adosadas y/o montadas, así como b) todas las piezas de desgaste dependientes del modelo (incluidas correas, hojas de sierra, herramientas de inserción, discos de amolado, filtros, cepillos de carbón, etc.; véase el manual de instrucciones). Quedan excluidas de la garantía las pilas o baterías muy descargadas o dañadas en la car-casa y/o en los polos de la batería.
- Estimación de costes - Los productos que no estén o hayan dejado de estar cubiertos por la garantía serán reparados con cargo. Previa solicitud a nuestro centro de servicio, puede enviar los productos defectuosos para obtener una estimación de costes y, si es necesario, dar al centro de servicio su aprobación por escrito (por correo postal o electrónico) para la reparación. Sin la aprobación de la reparación, no se realizará ninguna otra tramitación.
Las condiciones de garantía solo son válidas en la versión vigente en el momento de la reclamación y pueden consultarse en nuestra página web (www.scheppach.com) si procede.
En caso de traducciones, la versión alemana es siempre predominante.
Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania)
Teléfono: +800 4002 4002 -
Correo electrónico:
Nos reservamos el derecho de modificar estas condiciones de garantía en cualquier momento y sin previo aviso.
18 Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Fabricante:
Scheppach GmbH
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.
Marca: SCHEPPACH
Denominación TALLER MÓVIL INCL.
del art.: ATORNILLADORA-TALADRADORA DE PERCUSIÓN DE BATERÍA, BATERIA DE 2AH + CARGADOR - C-CDTB74/1-X
N.° de art. 5909317900
Directivas UE:
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*
* El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas aplicadas:
EN 62841-1:2015/A11:2022;
EN 62841-2-1:2018/A12:2022;
EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021;
EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K;
Apoderado de la documentación:
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Piese de schimb / accesorii