SCHEPPACH AWH380 - Casco de soldadura automático

AWH380 - Casco de soldadura automático SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AWH380 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 192 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH AWH380 - page 56
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Casco de soldadura automático
Marca Scheppach
Modelo AWH380
Campo de visión 92 x 42 mm
Tamaño del filtro UV/IR 110 x 90 x 10 mm
Peso aprox. 0,45 kg
Alimentación Célula solar + 2 pilas botón de litio CR2032
Nivel de luminosidad (inactivo) DIN 4
Nivel de oscurecimiento DIN 9 a DIN 13 (ajustable)
Clase de protección UV/IR DIN 16
Tiempo de conmutación claro → oscuro < 0,7 ms
Tiempo de conmutación oscuro → claro 0,15 ~ 0,50 s
Función de esmerilado Sí (posición «grind»)
Procesos de soldadura compatibles SMAW, MAG, TIG/GTAW, MIG (pesado/ligero), PAC, PAW
Temperatura de trabajo -5°C a +55°C
Temperatura de almacenamiento -20°C a +70°C
Vida útil máxima 2000 horas
Materiales de la pantalla de protección Material flexible (reemplazable)
Limpieza Paño suave y jabón suave; no utilizar disolventes
Reemplazo de pilas Pilas de litio CR2032 integradas (no reemplazables por el usuario)
Garantía Plazo legal de garantía (piezas defectuosas)

Preguntas frecuentes - AWH380 SCHEPPACH

¿Cómo ajustar el nivel de oscurecimiento del casco AWH380?
Gire el regulador de oscurecimiento lateral (2) a la posición deseada entre DIN 9 y DIN 13. Para esmerilar, use la posición 'grind' que desactiva el oscurecimiento automático.
¿Qué tipos de soldadura puedo realizar con este casco?
El casco es compatible con los siguientes procesos: SMAW (electrodo revestido), MAG, TIG/GTAW, MIG (metales pesados y ligeros), corte por plasma (PAC) y soldadura por plasma (PAW).
¿Cómo limpiar el casco de soldadura?
Use un paño suave ligeramente húmedo con un poco de jabón suave. Nunca use disolventes ni productos abrasivos. Limpie los sensores y las células solares con un paño que no suelte pelusa.
¿Qué hacer si el filtro no se oscurece al soldar?
Detenga inmediatamente la soldadura. Verifique que los sensores de arco estén limpios y despejados. Si el problema persiste, contacte a un técnico calificado. La corriente de soldadura puede ser demasiado baja o la pila puede estar baja.
¿Cómo reemplazar la pantalla de protección frontal?
Agarre el mango empotrado debajo de la pantalla y tire hacia adelante. Inserte la nueva pantalla presionando ligeramente en los pasadores de retención. Tenga cuidado de no doblar la pantalla, ya que es flexible.
¿Cuál es la pila utilizada y se puede reemplazar?
El casco utiliza dos pilas botón de litio CR2032 integradas. No son reemplazables por el usuario; en caso de descarga, el filtro debe ser reemplazado por un técnico autorizado.
¿Se puede usar el casco para soldadura con láser o gas?
No, el casco con oscurecimiento automático no es adecuado para soldadura con láser ni gas. Úselo solo para los procesos enumerados en el manual.
¿Cómo ajustar la banda para la cabeza para un mejor ajuste?
Use los tornillos de bloqueo laterales (3) y trasero (13) para ajustar el tamaño. La banda superior para la cabeza (8) permite ajustar la altura. La inclinación se ajusta con la palanca (14) en cinco posiciones.
¿Cuál es la vida útil máxima del filtro?
La vida útil máxima del filtro es de aproximadamente 2000 horas de uso. Más allá, se recomienda reemplazar el filtro para garantizar una protección óptima.
¿Puedo usar el casco bajo la lluvia o en un ambiente húmedo?
No, el casco no debe utilizarse en lugares húmedos o mojados. Protéjalo de la lluvia y la humedad. La temperatura de trabajo está entre -5°C y +55°C.

Preguntas de los usuarios sobre AWH380 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Casco de soldadura automático en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AWH380 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AWH380 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO AWH380 SCHEPPACH

Campo visivo: 92 × 42 ~mm

Dimensione del filtro UV/IR: 110 × 90 × 10 ~mm

Explicación de los SYMBOLOS

Este manual utilizes SYMBOLS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLS de seguridad y explicaciones que acomañan a这些东西 deben ser comprehendidosperfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de una medidas correctas para prevenir accidentes.

;PRECAUCIÑ! ;Lea el manual de instructuciones para reducir el peligro de lesiones!
;ATENCIÑ! ;Los rayos del arco voltaico pueda quemar los ojos!
;ADVERTENCIA! Las caretas de soldador no proportionsan una protección ilimitada para ojos, oídos y cara.
△ AdvertenciaEn estas instructaciones de service hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad

Índice de contentsos: Págrina:

  1. Introduccion 56
  2. Descripción del aparato (fig. 1 + 2) 56
  3. Volumen de suministro 56
  4. Uso previsto 57
  5. Indicaciones generales de seguridad 57
  6. Antes de la puesta en marcha (fig. 1 + 2) 59
  7. Estructura y manejo 59
  8. Datos&Tecnicos 60
  9. Limpieza y mantenimiento 60
  10. Almacenamento 61
  11. Eliminación y reciclaje 61
  12. Solucn de averias 62
  13. Declaracion de conformidad 185

1. Introduccion

Fabricante:

Scheppach GmbH

Günzburgerstraße 69

D-89335 Ichenhausen

Estimado cliente:

Le desearos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • manejo Incorrecto,
  • Inobservancia de las instrucciones de servicios
  • reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto
    -fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el textocomplete del presentemanualdeinstrucciones.

El presentemanualde instruccionestiene como finfacilitarlelosconocimientosnecasariossobre suaparatoyquepuedeaprovechar suspositildadesdeusoconformaalasprevistas.

Elmanualde instruetionescinluyeimportantaindicaciones sobre comodebeetrabajarconelaparato de forma segura,competente y rentable y comopuedevitarpeligos,ahorrarcostes porrepairaciones,reducir los tiemposde inactividady augmentar la fiabilitad y la vidautil delaparato.Ademasdelasnormasdeseguidadincluidas eneste manualde instruetioneseberaobservarstrictamentelasprescripcionesvigentesen supaisparaelfuncionamento delaparato.

Conserve el manual de instrucciones en unafundadeplastico,protegado delpolvo yde lahumedad,conelaparato. Estedeferaleerseyobservarse con atencionpor cada persona empleada antes de comenzar atrabajo porprimera vez.

En el aparato solo deben trabajo personas instruidas en su manejo y familiarizadas con losPEGROS que este conlleva.Debe respetarse laidad laboral minima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescripciónes especials vigentes en su país, deben observarse las normas tínicas generalmente reconocidas para el funciona de máquinas de estructura similar.

Declinamosrialquierresponsabilitaddeposiblesaccidentesodanosquepuedan producirspor no obedecerlaspresentesinstruccioneseindicacionesdeseguidad.

2. Descripción del aparato (fig. 1 + 2)

  1. Carcasa del casco
  2. Regulador de oscurecimiento
  3. Tornillo fjador para cinta de apriete (lateral)
  4. Filtro UV/IR
  5. Vidrio protector
  6. Sensor de arco voltaico
  7. Celula solar
  8. Cinta de apriete superior
  9. Cinta de apriete trasera
  10. Cinta de apriete delantera
  11. Carcasa de filtró UV/IR
  12. Vidrio protectortrasero
  13. Tornillo fjador para cinta de apriete (pare trasera)
  14. Palanca para el ajuste del ángulo de inclinación

3. Volumen de suministro

ATENCLON! El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no deben hacer con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! Existepeligro de atragantamente y asfixia!

1 careta de soldador automatica
- 1x manual de instrucciones
- Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesos.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del periodo de garantía.

4. Uso previsto

Esta careta de soldador protege los ojos y la cara de las chispas, las salpicaduras y la radiación UV durante el proceso de soldadura y se ajusta automatistically a las conditiones de iluminación. Garantiza un oscurecimiento inmediato, controlado por un sensor, cuando se enciende el arco voltaico y un aclaramiento automatico al finalizar el proceso de soldadura (incluyendo un breve retraso para proteger del resplandor posterior). La careta de soldador tiene un nivel de protección DIN de ajuste continuo con una rueda de ajuste lateral y también puede ajustarse para la proyeccion de chispas en los trabajo de amolado.

Solo utilizes el producto del modo descririto y para las areas de aplicacion especialicas. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue también todos los documents cuando ceda el producto a terceros. Cualquier uso que se desvie del previsto está prohibido y es potencialmente peligioso. Los daños debidos a la inobservancia o al mal uso no está cubiertos por la garantia y no entra en el ambito de responsabilidad del fabricante. El aparato ha sido disnéado para uso domestico y no debe utilizes para fines commerciales o industriales.

5. Indicaciones generales de seguridad

ADVERTENCIA: Lea todas lasindicaciones de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones可以使 provocar una descargaelectrica, un incendio y/olesiones graves.

Al seguir estas instrucciones, se evita cualquier dificultad que pueda surgir durante la instalacion y el uso de esta careta de soldador automatica. Todos los datos技术和ecnicos de la careta de soldador aparecen también en la mesma careta de soldador. Por favor, informese en primer lugar sobre los datos技术和icos de este producto. Lea primero las instrucciones. Esto ahora mucho tiempo y molestias durante el uso y proportionia importante informacion de seguidad.

Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

  • No utilise este ni ningúnOTHER producto para soldar a menos que haya sido Completely instruido en su uso.

  • No utilise la careta de soldador si el vidrio protector está agrietado, si el vidrio protector o los sensores están suscios o si el vidrio protector o el marco de sujeción frontal está sueltos.

  • Mantenga el area de trabajo limpia. Un entorno desordenado conducce a un aumento de las lesiones.

  • Tenga en cuenta las conditiones del espacio de trabajo. No utilise la careta de soldador en espacios humedos o mojados. No la exponga a la lluvia. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No utilise cascos con oscurecimiento automatico cerca de gases o liquidos inflamables.

  • Mantenga a niños y animales lejos. Los niños no deben permanecer nunca en el area de trabajo. No deje que juequen con el casco.

  • Guarde bien los aparatos que no utilise. Cuando la pantalla de soldadura no se usa, deben guardarse en un lugar seco. Guarde la pantalla de soldadura fuera del alcance de los niños.

Vistase correctamente. No use ropa holgada ni adornos. Mantenga elleo, la ropay los protectores de manos alejados de las piezas moviles. Los dispositivos de proteccion son esencias para protegerse de los haces de soldadura; algunos ejemplos son los delantales de cuero para soldadura, los manguitos de soldar, los pantalones vaqueros sin puños o las botas de trabajo. Cbrase bien elleo largo con un gorro adecuado.

  • Utilice proteccion ocular y auditiva. Lleve gafas de proteccion autorizadas bajo de la careta de soldador durante el proceso de soldadura. Lleve una mascara de proteccion y proteccion auditiva autorizadas durante el proceso de soldadura.

  • Mantenga tiempo la atencion. Pare atencion a lo que este hacer y utilise su sentido común. No suele si se encuesta cansado.

  • Compruebe si hay alguna pieza danada. Antes de utiliser un casco, hay que comprobar que todas las piezas que parezcan danadas funciona en correctamente y que cumplan su función prevista. Compruebe la alineación y la estanqueidad de las piezas moviles, las piezas rotas o los dispositivos de montaje y otheras conditiones que pueda afectar al funcionacorrecto.

Las piezas danadas deben ser reparadas o sustituidas adequ(adamente por un的技术icorialificado. No utilise el casco cuando un interruptor no funciona correctamente.

  • Sustituya las piezas y los accesorios. Durante loseworkos de mantenimiento,utilice solo piezas de repuestos identicas.El uso de otheras piezas pueda estarain efecto el casco,provocar daños en los ojos einvalidar la garantia. Utilice unicolemente accesoriosadecuados para esta pantalla de soldadura.Los accesorios estan disponible en el service postventa.
  • No suele de caso de encontrarse bajo el efecto del alcohol o las drogas. Lea lasindicaciones de advertencia de las recetas para verificar si su capacidad de juices o sus reflejos peuvent verse perjudicados durante la toma de dichos medicamentos. En caso de duda, no suele.
  • Conservación. Para su seguridad, el servicios y el mantenimiento deben落户 a cabo periodically solo技术和czualidades.
  • Este casco solo-ofrece proteccion para el proposto previsto. Este casco se ha desarrollado para ciertas aplicaciones.No realice modificaciones en el casco ni lo utilise para propuestos para los que no este previsto.
  • La caret de soldador con oscurecimiento automatá-tico no es adequada para la soldadura por láser y gas.
  • Asegürese de haber ajustado el oscurecimiento automatico antes de cada proceso de soldadura.
  • Utilice la careta de soldador solo con temperatas que se enquirytre entre los -5^ y los +55^ . El tiempo de reccion del filtro se ralentiza si no se alcancza o se supera esta temperatura.
  • La careta de soldador no protege contra los riesgos de impacto severo.
  • La careta de soldador no protege contra aparatos explosivos ni liquidos corrosivos.
  • Cuide el casco y el filtro UV / IR correctamente para garantizar una proteccion fiable:

  • Limpie las superficies del filtro correctamente. Mantenga los sensores y las celulas solares limpios utilizing un paño limpio, libre de pelugas. No utilise disolventes en el filtro ni en los componentes del casco. Proteja el filtró de liquidos y suciedad. Nosumerj el filtró en agua.

  • Si la careta de soldador automatica no se oscurece cuando hay un arco voltaico,cede de soldar inmediamente y encargue la revisión del casco a un的技术icoequalificado.

  • Sustituya el vidrio protector frontal si está agri-tado, rayado, roto o dañado de una manera.

  • No realiceacularo en el filtrode oscurecimiento automatico o en el resto de la careta de soldador que no este especificada en estas instrucciones.Noutiliceingularpiezaderepuestosque no se indique en este manual.Las Modifications y las piezas de repuestos no autorizadas anulan la garantia y pueda provocar daños en el usuario.No abrani manipule el filtro de oscurecimiento automático.

  • No Coloque el filtro de oscurecimiento automatico del casco sobre superficies calientes.

  • Si el usuario no tiene en cuenta las advertencias anteriores y/o no sigue las instrucciones de manejo, pueda producirse lesiones graves y/o ceguera.
  • Cuide las etiquetas y las placas de caracteristicas de la herramienta. Estas contienen informacion de seguidad importante.
  • Mantengase alerta, vigile lo que hace y utilizes el sentido común.

I'IMPORTANTE! Cuando la careta de soldador está apagada, no se utilizes y/o se guarde, mantenga tiempo el casco con los sensores del filtro hacía abajo. En caso contrario, el Consumo de la bateria pueda verse afectado.

  • Peligro de inhalación: Durante la soldadura y el corte conchorro de plasma se generate vapores toxi-cos:
  • Los gases de escape de los trabajo de soldadura o corte peuventacular el riesgo de desarrollar ciertos típos de cancer, como el de laringe o el de pulmon. Algunas enfermedades que pueda estar asociadas a las emisiones de la soldadura o del corte por plasma son:

  • Aparicio temprana de la enfermedad de Parkinson

  • Enfermedades del corazón

  • Ulceras

  • Danos en los organos reproductores

  • Inflamación del intestino delgado o del estomago
  • Dano renal
  • Enfermedades respiratorias como enfisema, bronquitis o neumonia

Utilice una ventilación natural o ventilación por ventilador y use un aparato de protección respiratoria aprobado para protegerse de los vapores producidos, todo this con el fin de reducir el riesgo de desarrollar dichas enfermedades.

ADVERTENCIA! Si el filtro de oscurecimiento automatico no se oscurece cuando aparece el arco voltaico,cede soldar inmediamente y consulte el manual de instrucciones.

  • Utilice siempre gafas de proteccion resistentes a los impactos y proteccion auditiva cuando utilise esta careta de soldador.

  • Compruebe el filtro UV/IR a intervalos regulares. Bombie los vidrios protectores o los filtros UV/IR que estén rayados, agrietados o picados.

ADVERTENCIA! Los materiales que entran en contacto con la piel del usuario poderovacar recciones alergicas, en caso de tener piel sensible.

ADVERTENCIA! Si se requiere proteccion contra particulas de alta velocidad a temperatas extremas, el dispositivo de proteccion ocular selectionado deben estar marcado con la letra T inmediamente antes de la letra de intensidad de impacto, es decir, FT, BT o AT. Si la letra correspondiente a la intensidad del impacto no va seguida de la letra T, el dispositivo de proteccion ocular solo peute utilizesse contra particulas de alta velocidad a temperatura ambiente.

6. Antes de la puesta en marcha (fig. 1 + 2)

ATENCLON! Utilice la careta de soldador unicamente con el vidrio protector (5) y el vidrio protectortrasero (12) montados.

ATENCION: Mantenga los sensores de arco voltaico (6) del filtro UV limpios y claros.

  • Retire la película protectora del vidrio protector (5), del vidrio protector trasero (12) y de la carcasa del casco (1).

  • Compruebe si el vidrio protector (5) y el vidrio protector trasero (12) presentan arañazos, signos de gritas u或者其他 daños. Si el vidrio protector (5) o el vidrio protector trasero (12) presentan arañazos, gritas o irregularidades, deben sustituirse antes de su uso, ya que, de lo contrario, PODEN PROducirse lesiones graves.

  • Asegürese de que la careta de soldador automatística funciona correctamente con una fuente de luz clara. Prueva de funciona bajo: Acerque el visor a una fuente de luz externa de más de 40 W y compruebesi el filtró UV/IR se oscurece o no.

7. Estructura y manejo

7.1. Ajuste del dato de la cabeza (fig. 3)

  • Para apretar la cinta de apriete trasera (9), gire el tornillo fjador de la cinta de apriete (parte trasera) (13) en el sentido de las agujas del reloj.

  • Paraaabstar la cinta de apriete trasera (9), gire el tornillo fijador de la cinta de apriete (paretrasera) (13) en sentido contrario a las agujas del reloj.

7.2. Ajuste del ángulo de inclínación y de la distan-cia al visor (fig. 4 - 6)

  • Afloje los tornillos fijadores de la cinta de apriete (lateral) (3) a la izquierda y a la derecha de la pantalla de soldadura automatica unaas cuantas vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj.
  • El ángulo可以选择 ajustarse encajando la palanca de ajuste del ángulo de inclinación (14) en ambos lados en el pasador de plástico correspondiente (A, B, C, D, E). (La palanca de ajuste del ángulo de inclinação debe colocarse en la mesma posición en ambos lados). (Fig. 5)
  • La distancia de la cara al vidrio protector trasero (12) suepe ajustarse en tres posiciones (F, G, H) (Fig. 6)
  • Cuando haya的选择acionado el ajuste ideal para vested, vuelva aapurar, aambilos lados, los tornillos fijadores de la cinta de apriete (lateral) (3).

7.3 Ajuste de la.altura de la cabeza (fig. 7)

  • La alta de la cabeza puede ajustarse desplazando el pasador de plástico en la cinta de apriete superior (8).

ATENCLON! Ajuste la pantalla de soldatura automática a su時間 de cabeza.

7.4 Ajustar el nivel de proteccion (fig. 1+8)

  • Ajuste el nivel de oscurecimientoADEducado antes de soldar (vease lasuma table).El nivel de oscurecimiento pueda ajustarsemanualmente girando el regulador de oscurecimiento (2) en el lado exterior del casco de 9 a 13.

ATENCLON! El regulator de oscurecimiento (2) Tiene la posicón de ajuste "grind". Si el regulator de oscurecimiento (9) está ajustado a esta posición, el oscurecimiento automatico está desactivado. Utilice este ajuste únicamente cuando no quiera usar la careta de soldador para soldar. El oscurecimiento automatico deja de estar activo.

Tableeae EinstelbgeheSchutzstefeniveles de proteccion

Proceso de soldaduraCorriente de arco (amperios)
1.56101530406070100125150175200225250300350400450500600
SMAW891011121314
MAG891011121314
TIG/GTAW8910111213
MIG (heavy)91011121314
MIG (light)1011121314
PAC910111213
PAW456789101112
  • SMAW: Soldadura con electrodos revestidos
  • MAG: Soldadura con gas activo metálico
    TIG / GTAW: Soldadura con gas inerte
    MIG (heavy): Soldadura de metales pesados
  • MIG (light): Soldadura de aleaciones y metales ligeros
    PAC: Corte con chorro de plasma
  • PAW: Soldadura con chorro de plasma

ADVERTENCIA! Si el filtro UV/IR no se oscurece cuando aparece el arco voltaico,cede de soldar inmediamente y consulte el manual de instrucciones del propietario.

8. Datos&Tecnicos

Campo de visión: 92 × 42 ~mm

Tamaño de filtró UV/IR: 110 × 90 × 10 ~mm

Nivel de luminosidad DIN 4

Nivel de oscuridad DIN 9 -DIN 13

Tiempo de conmutación <0,7 ms de luminoso a oscuro

Tiempo de conmutacion 0,15\~0,50 s oscuro a luminoso

Clase de proteccion UV DIN 16 / IR

Alimentación de corriente

Celula solar + 2 pilas de boton de litio CR2032.

Función de rectificado
Temperatura de trabajo-5 °C~+55 °C
Temperatura de almacenimiento-20 °C~+70 °C
Pesoaprox. 0,45 kg
Procesos de soldaduraSMAW, MAG, TIG/ GTAW, MIG (heavy), MIG (light), PAC, PAW
Vida uyil más.2000 horas

9. Limpieza y mantenimiento

9.1 Limpieza

  • Mantenga la pantalla de soldadura automatica tan libre de polvo y sociedad como sea possible. Frote el aparato con un paño limpio o utilise un paño ligeralmente humedo y un poco de jabón blando. No utilise ningún producto de limpieza ni disolventes;这些东西 podrian deteriorar las piezas de plástico del aparato.
  • Asegürese de que no entree agua ni humedad en el aparato.
  • Recomendamos limpar el aparato directamente desdethose del uso.

9.2 Limpieza de la capa de tela de la cinta de apriete delantera (10)

  • La tela de la cinta de apriete delantera puede retirarse para su limpieza. Paraarlo, aflójela de los tres soportes de la cinta de apriete delantera (10).
  • Limpie laTELacun poco de agua y jabon.A continuacion,deje que se seque.Vuelva a montar laTELan los tres clips en direccion opuesta.

9.3 Sustitución del vidrio protector (5)

  • Para retirar el vidrio protector (5), introduzca la mano en el hueco situado bajo el vidrio protector (5) y tire de el hacía delante.
  • Para insertar el nuevo vidrio protector, presióneligeramente en las clavijas de sujeción.
  • La ventana de inspections está hecha de material flexible y se pueda doblar. Vigile que no se doble.

△ iPRECAUCION! La baterfa incorpora de litio no(puede retirarse ni sustituirse.

Encontrará las piezas de repuesto y los accesos en nuestro centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

10. Almacenamento

  • Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no está al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^ C.
  • Conserve la herramienta électrique en su embalaje original.
    Cubra la herramienta electrica para protegerla del polvo o de la humedad.
  • Guarde las instrucciones de servicios jusqu'à la herrermita electrica.

ADVERTENCIA! Cuando el casco está apagado, no se utilizes o está guardado, los sensores del filtro deben apuntar siempre hacer abajo para que la batería no se descargue.

11. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

SCHEPPACH AWH380 - Eliminación y reciclaje - 1

SCHEPPACH AWH380 - Eliminación y reciclaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos electricos y electrónicos (ElektroG)

SCHEPPACH AWH380 - Eliminación y reciclaje - 3

Los residuos de equipos electricos y electrónicos no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse porSeparated!

  • Antes de la entrega, deben retirarse las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manière permanente en el aparato uso! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuario de aparatos electricos y electrónicos STLAN legalmente obligados a devolverlasuponedesuso.
  • iEl usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato uso que se va a desechar!
  • El símbolo del contentedor con ruedas tachado significativa que los equipos electricos y electrónicos no deben desecharse jusqu'à la basura domestica.
  • Los residuos de equipos electricos y electrónicos seonianenentar de forma gratuite en los siguientes lugarares:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas Municipales)

  • Puntos de vente de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los commerciantes estén obligados a retirarlos u ofrecerlos voluntariamente.
  • Puedeentargar hasta tres aparatos electricos usados por tipo de aparato, con una longitud maxima de canto de 25 centimetros, de forma gratuite sin necessities de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o落户os aOTHERPunto de recogida autorizzato en su zona.
  • En el correspondiente增值服务 de atencion al cliente pourrait encontrar conditiones de devoluncion adiconiales de los fabricantes y distribuidores.

  • Si el fabricanteenta entrega un aparato electrico nuevo a un domicilio privado, el fabricante可以选择 Solicitar que el aparato electrico uso sea recogido de forma gratuite a petidion del usuario final. Paraarlo,pongase en contacto con el service de atencion al cliente del fabricante.

  • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los País de la Unión Europea y susertos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En País fuera de la Unión Europea, se pueda aplicar differentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos electricos y electrónicos.

Notas sobre la ley alemana de baterias (BattG)

SCHEPPACH AWH380 - Notas sobre la ley alemana de baterias (BattG) - 1

Las pilas y baterias usadas no forman parte de la basura domestica, sino que deben recogerse o eliminarse por分开.

  • Para la extracción segura de baterías o pilas del aparato electrico y para Obtener información sobre su modelos o sistemas químico,onga en cuenta la información adicional en las instrucciones de funcionaimiento o de montaje.
  • Los propietarios o usuario de pilas y baterías está legalmente obligados a devolverlas cuando de su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades domesticas normales.
  • Las baterías usadas pueda CONTENER contaminantes o metales pesados que PODen darar el medio ambiente y la salute humana. Recicular baterías usadas y utiliser los recursos contentsados enellas ayud a proteger这些东西 importantes bienes.
  • El significo del contentedor con ruedas tachado significa que las pilas y las baterias no deben desechaarse+junto con la basura domestica.

  • Si los@simbolos Hg, Cd o Pb también aparecen bajo del@simbolo del cubo de basura,esto significa lo suiviente:

Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de mercurio
- Cd: La bateria contiene más de 0,002 % de cadmium
- Pb: La batería contiene más del 0,004 % de plomo

Las baterías recargables y las pilas se pueda depositar de forma gratuite en los siguientes+puntos:

  • Puntos Públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras Públicas Municipales)
  • Puntos de vente de pilas y baterías
  • Puntos de recogidacomings del systemade recogida de baterias usadas de aparatos
  • Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogidacomings)

  • Estas declaraciones solo son validas para bacterias recargables y baterias de vente en los países de la Unión Europea y que está sus-jetas a la Directiva Europea 2006/66/CE. En países fauna de la Unión Europea, es possible que se apliquen differentes regulaciones para la eliminación de pilas recargables y baterias.

12. Soluciones de averías

Problema Causa posible Solución
El filtro no se oscurece como está previsto o parpadea.La要看 de soldador está sucia o dañada.La要看 de soldador debe limpiarse o sustituirse.
El sensor de arco voltaico está cubierto.Limpie la superficie del sensor de arco voltaico.
La corriente de soldadura es demasiado bajo.La sensibilitad debe ajustarse al máximo.
Pilas débiles. Hay que reemplazar la要看 de soldador.
Reación lenta.La temperature ambiente es demasiado bajo.La要看 de soldador no debe utilizes por debajo de -5 °C.
La sensibilitad es demasiado bajo. La要看 de soldador.
Mala visibiliad.Visor sucio. El visor debe limpiarse.
No se ha退市ado la película protectora de la ventana de inspection.Hay que退市ar la lámina de soporte.
La luz ambiental es demasiado bajo.Hay que ajustar las conditiones de iluminación.
Se ha seleccióndo un nivel de protección incorrecto.Compruebe el nivel de protección.
La要看 de soldador se resbala.La cinta de apriete no está bien ajustada.La cinta de apriete debe ajustarse más.

3. Ambito de fornicimiento

Nivel escuro DIN 9 -DIN 13

CE - Declaración de conformidad

Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
drechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas malinas en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de laenta. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil a Causea de fallas de material o de fabricacion. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos direchos por modificaciones, aminoraciones y otheros direchos de indemnizacion
por daños y perjuicios.

Garantia PT

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : AWH380

Categoría : Casco de soldadura automático