SCHEPPACH AWH380 - Capacete de soldagem automático

AWH380 - Capacete de soldagem automático SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho AWH380 SCHEPPACH em formato PDF.

📄 192 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH AWH380 - page 63
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Capacete de soldagem automática
Marca Scheppach
Modelo AWH380
Campo de visão 92 x 42 mm
Tamanho do filtro UV/IR 110 x 90 x 10 mm
Peso aprox. 0,45 kg
Alimentação Célula solar + 2 pilhas botão de lítio CR2032
Nível de luminosidade (inativo) DIN 4
Nível de escurecimento DIN 9 a DIN 13 (ajustável)
Classe de proteção UV/IR DIN 16
Tempo de comutação claro → escuro < 0,7 ms
Tempo de comutação escuro → claro 0,15 ~ 0,50 s
Função de esmerilhamento Sim (posição « grind »)
Processos de soldagem compatíveis SMAW, MAG, TIG/GTAW, MIG (heavy/light), PAC, PAW
Temperatura de trabalho -5°C a +55°C
Temperatura de armazenamento -20°C a +70°C
Vida útil máxima 2000 horas
Materiais da tela de proteção Material flexível (substituível)
Limpeza Pano macio e sabão neutro; não usar solventes
Substituição das pilhas Pilhas de lítio CR2032 integradas (não substituíveis pelo usuário)
Garantia Prazo legal de garantia (peças defeituosas)

Perguntas frequentes - AWH380 SCHEPPACH

Como ajustar o nível de escurecimento do capacete AWH380?
Gire o regulador de escurecimento lateral (2) para a posição desejada entre DIN 9 e DIN 13. Para esmerilhamento, use a posição 'grind' que desativa o escurecimento automático.
Quais tipos de soldagem posso realizar com este capacete?
O capacete é compatível com os seguintes processos: SMAW (eletrodo revestido), MAG, TIG/GTAW, MIG (metais pesados e leves), corte a plasma (PAC) e soldagem a plasma (PAW).
Como limpar o capacete de soldagem?
Use um pano macio levemente úmido com um pouco de sabão neutro. Nunca use solventes ou produtos abrasivos. Limpe os sensores e as células solares com um pano que não solte fiapos.
O que fazer se o filtro não escurecer durante a soldagem?
Pare imediatamente a soldagem. Verifique se os sensores de arco estão limpos e desobstruídos. Se o problema persistir, contate um técnico qualificado. A corrente de soldagem pode estar muito baixa ou a pilha pode estar fraca.
Como substituir a tela de proteção frontal?
Segure a alça embutida sob a tela e puxe para a frente. Insira a nova tela pressionando levemente nos pinos de retenção. Cuidado para não dobrar a tela, pois ela é flexível.
Qual é a pilha usada e pode-se substituí-la?
O capacete usa duas pilhas botão de lítio CR2032 integradas. Elas não são substituíveis pelo usuário; em caso de descarga, o filtro deve ser substituído por um técnico autorizado.
O capacete pode ser usado para soldagem a laser ou a gás?
Não, o capacete com escurecimento automático não é adequado para soldagem a laser nem a gás. Use-o apenas para os processos listados no manual.
Como ajustar a faixa de cabeça para um melhor encaixe?
Use os parafusos de travamento laterais (3) e traseiro (13) para ajustar o tamanho. A faixa superior (8) permite ajustar a altura. A inclinação é ajustada com a alavanca (14) em cinco posições.
Qual é a vida útil máxima do filtro?
A vida útil máxima do filtro é de aproximadamente 2000 horas de uso. Após isso, é recomendável substituir o filtro para garantir proteção ideal.
Posso usar o capacete na chuva ou em ambiente úmido?
Não, o capacete não deve ser usado em locais úmidos ou molhados. Proteja-o da chuva e da umidade. A temperatura de trabalho está entre -5°C e +55°C.

Perguntas dos utilizadores sobre AWH380 SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Capacete de soldagem automático em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AWH380 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AWH380 da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR AWH380 SCHEPPACH

Explicação dos símbolos

Autilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecáis riscos. Os símbolos de seguranca e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

CUIDADO! Leia o manual de instruções para reduzir o perigo de ferimentos!
ATENÇÃO! Os raios de arco eletrico podem queimar os olhos!
AVISO! As blindagens de soldadura não Oferecem proteção ilimitada para os olhos, ouvidos e cara.
Δ AtençaNestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com este símbolo

Contudo:

Pagina:

  1. Introdução 65
  2. Descrição do aparecido (fig. 1 + 2) 65
  3. Ambito de fornicamento 65
  4. Utilização correta 66
  5. Indicações de segurança gerais 66
  6. Antes da colocacao em funcaoamento (fig. 1 + 2) 68
  7. Montagem e operacao 68
  8. Dados技术和69
  9. Limpeza e manutenção 70
  10. Armazenamento 70
  11. Eliminação e reciclagem 70
  12. Resolucao de problemas 72
  13. Declaracao de conformidade 185

1. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

Günzburgerstraße 69

D-89335 Ichenhausen

Estimado cliente,

Desejamos-lhe muita satisfacao e SUCCESSO ao travaIhar com o seu novo aparelho.

Nota:

De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dos produits, o fabricante deste aparelho não é responsavel por danos que ocorroram nele ou através deles seguintes situações:

  • manuseio incorreto,
  • Incumprimento das instruções de operação
  • Reparações efetuadas por tecnicos terreiros não autorizados
  • Incorporação e substituição de peças sobresselementes que não sejam de origem
  • Utilização incorrente
  • falhas da instalacao eletrica em caso de nao cumprimento dos regulamentos eletricos e dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Tenha em atençao:

Antes da montagem e da colocacao em funcaoamento, leia a totalidade do texto do manual de instruções.

Este manual de instruções deverá fazer-lhe a familiarização com o aparecido e com as possibilidades de utilizesçao corretas.

O manual de instruções contém指示ores importantes de como工作的ar com o aparecido de modo seguro, correto e econômico e de como fazer perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERter a fiabilitadede vidautildoaparelho.

Paraholm dos regulamentos de segurardeeste manual de instruções,deveracumprimesperameasdiretasrespeitanasteoperationsdoaparelhovigentesno seupais.

Guarde o manual de instruções num invólicore de plástico, protegado da sujidade e da umidade, jusqu'à aparecido. Omanualdeveserlidoseguido por todo é qualquer pessoal operador antesdo iniciodos travaíhos.

So devem travaíhar no aparecido pessoas que tenham sido instruções acerca da utilização do aparecido e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade minima exigida.

Para algo das indications de segurar incluidas neste manual de instruções e dos regulamentos especialis do seu País, devem ser cumpridas as regras tínicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas IDENTicas.

Não assumimos qualquer responsabilitadepor acidentes ou danos que advenham do não cumprimentodeste manual de instruções e das indicacoes de segurarça.

2. Descrição do aparecido (fig. 1 + 2)

  1. Capacete
  2. Regulador de escurecimiento
  3. Parafuso de征求意见 da fita para a cabeça (lado)
  4. Filtro UV/IV
  5. Vidro de proteção
  6. Sensor de arco elétrico
  7. Celula solar
  8. Fita para aCESSA superior
  9. Fita para a cabeca traseira
  10. Fita para a casa dienteira
  11. Caixa do filtró UV/IV
  12. Vidro de proteção traseiro
  13. Parafuso de征求意见 da fita para a cabeca (atras)
  14. Alavanca para o ajuste do angulo de inclinação

ATENÇA! O aparelho e o material de embalamento não são brinquedos! Crianças nãodeerao brincar com sacos de plácico,peléculas e peças preocupas! Risco de ingestão e asfixia!

1 blindagem de soldadura automatica
- 1x manual de instruções
- Abra a embalagem e retirecemuidadosamente o aparelho.
- Remova o material de embalamento, assim como as fixações de embalamento/transporte (se presentes).
- Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.

  • Inspecione o aparelho e os acessórios quando a danos de transporte.
  • Guarde a embalagem até ao fim do período de garantia, se possível.

4. Utilização correta

Esta blindagem de soldadura protege, durante a soldadura, os olhos e a cara de faicas, salpicos e radiação UV e adapta-se automaticamente às condições luminosas. Ela assegura um escurecido imedito e controlado por sensor aquando da igniação do arcoétrico, assim como um clareamento renovado automatico antes a conclusão do processo de soldadura (incluindo um breve atraso para proteção contra incandescência residual). A blindagem de soldadura posso um nível de proteção DIN continuamente ajustavel com roda de ajuste lateral, podendo igualmente ser ajustado para faicas durante travaços de reticuldade.

Utilize o produit apenas conforme descripto e para as areas de aplicacao indicadas. Guarde este manual num local seguro. Em caso de cedencia do produits a terreiros, entrega iguallymente toda a documentacao. Não é permitida e poderá ser perigosa qualquer aplicacao que se desvie da utilização devida. Danos ocurrentes de incumprimento ou de aplicacao incorreta não são cobertos pela garantia e não são da responsabilité do fabricante. O aparelho foi concebido para Utilização domestica e não deve ser utilizado comercial ou industrialmente.

5. Indicações de segurarça gerais

AVISO: leia todas as indicações de segurar e instruções. O incumprimento dos avisos e instruções pode levar achoquesétricos, incendios /ou ferimentos graves.

Se seguir as instruções, evita dificuldades que possam surgir durante a instalação e'utilização这其中 blindagem de soldadura automatica. Todos os dados tecnicos relativos à blindagem de soldadura está tão importante indicados na和个人idade Blindagem de soldadura. Informe-se primeiro acerca dos dados tecnicos de este produto. Leia primeiro as instruções. Isto poupa tempo e evita aborrecimentos durante a utilização e contentem informações de segurar na boa parte do meu life.

Guarde todos os avisos e instruções para consulta futura.

  • Apenas utilize este ou outras produits para soldar, se estiver totalmente familiarizado com a sua utilização.
  • Não utilize a blindagem de soldadura, se o vidro de proteção tiver saltado para fora, se o vidro de proteção ou os sensores estiverem sujos ou se o vidro de proteção ou o quadro de suporte dianteiro estiver solto.
  • Mantenha a区内 de trabajo limpa. Um ambiente desarrumado poderá levar a acidentes.
  • Tenha em atençao as condições do espoço de trabalho. Não utilize uma blindagem de soldadura em locais humidos ou molhados. Não a exponha à chuva. Mantenha a area de trabalho bem iluminada. Não utilize capacetes de escurecido automatico nas proximidades de gases ou liquidos inflamáveis.
  • Mantenha crianças e animais afastados. Crianças nunca devem permanecer na area de trabalho. Não as deixe brincar com o capacete.
  • Guarde aparehos não utilizados. Se a viseira para soldadura não for utilizesada, deve ser guardada num local seco. Guarde a viseira para soldadura fora do alcance decriencias.
  • Vista-se de modo adequado. Não use roupas largas ou joalharia. Mantenha o seu Cableo, a roupa e as luvas afastados de peças moveris. São imprescindíveis dispositivos de proteção para proteção contra feixes de soldadura, por exemplo avental de soldadura de couro, mangas de soldadura, jeans sem punhos e botas de segurança. Em caso de cableo comprido, cubra a cabeca para o esconder.
  • Use óculos de proteção e proteção auditiva. Ao soldar, use óculos de proteção homologados por baixo da blindagem de soldadura. Ao soldar, use uma mascara de proteção e protetores dos ouvidos homologados.
  • Mantenha-se sempre alerta. Observe o que está a fazer e use o seu senso comum. Não solde se estiver cansado.
  • Verifique se existem danos em peças. Antes deutilizar um capacete, deve verificar cuidadosamentetodas as peças que aparecem estar danificadas,para se certificado de que funciona corretamente edesempenham a sua funcao prevista.

Verifique se peças moveris, peças partidas ou dispositions de montagem, assim como outras condições que possam afetar o Functionamento correto, está alinhados e fixados. Peças danificadas devem ser corretramente reparadas ou substituções por um专业技术ico qualificado. Não utilize o capacete se um interruptor não funciona corretamente.

  • Substitua peças e acessórios. Durante os trabalho de manutençao, utilize aspenas peças sobreselentesidenticas.Autilizaçãode otheras peças poderatornar o capacete inutil,provocar danos nos olhos e levar à anulação da garantia. Utilize aspenas acessórios especialicos para esta viseira para soldadura. Para se informar acerca dos acessórios, entre emcontacto com o After Sales Support.
  • Não solde se estiver sob a influência de alcool ou drogas. Leia as indicações de avis noas receitas para determinar se o seu discernimento ou os seu reflexos são afetados ao tomar medicamentos. Em caso de duvidas, não solde.
  • Conservação. Para sua segurarca, a assistência e manutenção so devem ser regularamente efetuadas por um专业技术e qualificado.
  • Este capacete apenas offerece protecao para a finalidade prevista. Existem determinadas aplicacoes para as quais este capacete nao foi desenvolvimento. Não modifique este capacete e não o utilize para fins para os quais eles não está previsto.
  • A blindagem de soldadura com escurecidoamento automatico não é adequada para a soldadura a laser ou a gás.
  • Assegure-se de que ajustou o escurecidoamento automatico antes de qualquerprocessode soldadura.
  • Utilize a blindagem de soldadura apenas a temperatas entre -5 °C e +55 °C. O tempo de reação do FILTERAQumenta quando a temperatura é inferior ou superior a esta gama.
  • A blindagem de soldadura não protege contra fortes impactos.
  • A blindagem de soldadura não protege contra aparélixos explosivos ou liquidos corrosivos.
  • Cuide corretoamente do capacete e do filtro UV/IV para assegurar uma proteção fiavel:

  • Limpe regularamente as superficies do filtro. Mantenha os sensores e celulas solares limpos com um pano limpo e que não largueiros. Não utilize solventes no filtro ou nos componentes do capacete. Proteja o filtro do contacto com liquidos e sujidade. Não submerja o filtró em água.

  • Se a blindagem de soldadura automatica não escaurecer com um arcoétrico, pare imeditamente a soldadura e peça a um técnico de assistência qualificado para verficar o capacete.

  • Substitua o vidro de proteção se ele estiver rachado, riscado ou danificado de qualquer outras forma.
  • Não efetue quaisquer alterações no大纲 de escurcimento automatico ou na restante blindagem de soldadura que não as indicadas neste manual. Não utilize outras peças sobresselentes que não as indicadas;neste manual. Alterações e peças sobresselentes não autorizadas anulam a garantia e poderprovocar ferimentos noutilizaror. Não abra nem manipule o大纲 de escurcimento automatico.

  • Não coloque o filtró de escurecido automatico do capacete sobre uma superficie quente.

  • O uso é um dos meus lividos.
  • O uso é um dos meios lividos.
  • O uso é um dos meicos lividos.
  • O uso é um dos meicos lividos.
  • O uso é um dos meicos lividos.
  • O uso é um dos meicos lividos.
  • O uso é um dos meicos lividos.
  • O uso é um dos meicos lividos.
  • O uso é um dos meicos lividos.
  • O uso é um dos meicos lividos.
  • O uso é um dos meicos lividos.
  • Conserve as inscrições eplacedas decharacteristicasn ferramenta. Elas contém informacoes de segu-ranca importantes.
  • Permaneca atento, observe o que está a fazer e use o senso comum.

IMPORTANTE! quando a blindagem de soldadura estiver desligada, não estiver a ser realizada e/ou for guardada, segure o capacete sempre com os sensores do filtro para baixo. Caso contrario, o consumo da bateria pode ser afetado.

  • Perigo de inalacao: a soldadura e o corte por plasma geram vapores toxicos:
  • Os gases de escape de trabalho de soldadura ou de corte podem fazer astringuer o risco decretos típos de cancro,ais como canro da laringe e canro dos pulmoes.Algumas das doenças que podem ser asociadas as emissoes de soldadura ou de corte por plasmas sao:

  • Surgimento precoce da Doença de Parkinson
    -Doença cardiaca

  • Ulceras
  • Danos nos orgaos reproductores
  • Inflamação do intestino delgado ou do estomago
  • Danos nos rins
  • Doenças das vias respiratorias, tais como enfisema, bronquite ou pneumonia

Utilize uma ventilação natural ou um ventilador e use um aparecido de respiração homologado para se proteger dos vapores gerados, para reduzir o risco de desenvolvimento das doçências acimaMZmionadas.

AVISO! Se o filtró de escurecimiento automatico não escurecer durante a igniação do arcoétrico, pare imeditamente a soldadura e consulte o manual de instruções.

  • Utilize sempreóculos de proteção àprove dechoque e uma proteção auditiva ao utilizear esta blindagem de soldadura.
  • Verifique o filtro UV/IV a intervalos regulares. Substitua imeditamente vidros de protecao ou filtros UV/ IV riscados, rachados ou atingidos por pedras.

AVISO! Os materiais que entrem em contacto com a pele do'utilizar poder Criar reacoes alergicas em pessoas mais sensiveis.

AVISO! Se for necessária uma proteção contra particulas de alta velocidade a temperatas extremas, o aparecido de proteção dos olhos deve estar identificado com a letra T diretamente antes a letra para a intensidade do impacto, ou está, FT, BT ou AT. Se a letra para a intensidade do impacto não for seguida da letra T, o aparecido de proteção dos olhos são pode ser realizado à temperatura ambiente contra particulas de alta velocidade.

6. Antes da colocação em functimento (fig. 1 + 2)

ATENÇA! Utilize a blindagem de soldadura apenas com ovidro de proteçao (5) e ovidro de proteçao traseiro (12) montados.

ATENÇA: Mantenha os sensores de arcoétrico (6) do fazer UV limpos e claros.

  • Remova a película protetora do vidro de proteção (5), do vidro de proteção traseiro (12) e do capacete (1).
  • Verifique o vidro de proteção (5) e o vidro de proteção traseiro (12) quando a riscos, sinais de fissuras e outros danos. Se o vidro de proteção (5) ou o vidro de proteção traseiro (12) aparecer riscos, fissuras ou irregularidades, deve ser substituido antes dautilização. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos graves.

  • Certifique-se do的功能amento correto da blindagem de soldadura automatica com uma fonte de luz clara. Procedimento de teste: aproxime a viseira de uma fonte de luz com mais de 40 W e verifique se ofiltro UV/IV escurece.

7. Montagem e operacao

7.1. Ajuste a circumferencia da cabela (fig. 3)

  • Para aperture a fita para a cabeca traseira (9), gire o parafuso de travamento da fita para a cabeca (atras) (13) no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Para afrouxar a fita para aCESSA traseira (9), gire o parafuso de travamento da fita para aCESSA (atras) (13) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.

7.2. Ajuste do angulo de inclinação e da distência para a viseira (fig. 4 - 6)

  • Solte os parafudos de travamento da fita para a cabeca (lado) (3) à esquerda e à direita na viseira para soldadura automatica em algumas revoluções no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
  • O ângulo pode ser ajustado entatingo a alavanca de ajuste do ângulo de inclinação (14) em ambos os lados no respetivo pino de plástico (A, B, C, D, E) (a alavanca de ajuste do ângulo de inclinação deve ser ajustada para a mesma posicao em ambos os lados). (fig. 5)
  • A distência entre a cara e o vidro de proteção traseiro (12) pode ser ajustada para eles configurações (F, G, H) (fig. 6)
  • Uma vez selecionada a configuração ideal, volta a aperture os parafusos de travamento da fita para aCESSA (lado) (3) emodos os lados.

7.3 Ajuste a altitude da casa (fig. 7)

  • A alterations do cabaça para ajustada deslocando o pino de plácico na fita para a cabaça superior (8). ATENÇA! Ajuste a viseira para soldadura automática ao tamanho da sua cabaça.

7.4 Ajustar o[nivel de protecao (fig. 1+8)

  • Ajuste para o;nivel de escuecimento adequado antes do processo de soldadura (consulte aabela segunte). O;nivel de escuecimento pode ser manualmente ajustado rodando o regulador de escuecimento (2) no exterior do capacete para entre 9 e 13.

ATENÇA! O regulador de escurecimiento (2) tem a posção de ajuste "grind". Se o regulador de escurecimiento (9) estiver ajustado para esta posção, o escurecimiento automatico está desativado. Utilize esta configuraçao apenas se desejar utiliser a blindagem de soldadura para outros trabacos que não de soldadura. O escurecimiento automatico deixa então de estar ativo.

Tabela para Einstjeltegdber Scheutzshufenotecão

Proceso de soldaduraCorrente do arco elétrico (amperes)
1.56101530406070100125150175200225250300350400450500600
SMAW891011121314
MAG891011121314
TIG/GTAW8910111213
MIG(heavy)9101011121314
MIG(light)1011121314
PAC910111213
PAW45678910111212
  • SMAW: soldadura com elétrodo revestido
  • MAG: soldadura com gás de metal ativo
    WIG / GTAW: soldadura com gás inerte
  • MIG (heavy): soldadura de metais pesados
  • MIG (light): soldadura de ligas e metais leves
    PAC: corte por plasma
  • PAW: soldadura por plasma

AVISO! Se o filtro UV/IV não escurecer durante a igniação do arcoétrico, pare imeditamente a soldadura e consulte o manual de instruções do proprietário.

8. Dados技术和

Campo de visão: 92 × 42 ~mm

Tamanho do filtro UV/IV: 110 × 90 × 10 ~mm

Nivel claro DIN 4

Tempo de mudança declaro para escuro

<0,7ms

Tempo de mudança de escreço para claro0,15~0,50 s
Classe de proteção UV/IVDIN 16
Ligação/desconexãoautomática
Alimentação eletricacélula solar + 2 CR2032 pilhas tipo botão de lítio.
Função de reticularizaçãosim
Temperatura de trabalho-5°C~+55°C
Temperatura de armazenamento-20°C~+70°C
Pesoaprox. 0,45 kg
Processos de soldaduraSMAW, MAG, TIG/ GTAW, MIG (heavy), MIG (light), PAC, PAW
Vida útil max.2000 horas

9. Limpeza e manutenção

9.1 Limpeza

  • Mantenha a viseira para soldadura automatica o mais livre possivel de po e sujidade. Limpe o aparelho com um pano limpo ou utilize um pano ligeiramente humedecido e uma pequena quantidade de sabão mole. Não utilize produits de limpeza ou solventes;"These poderao ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho.
  • Certifique-se de que não penetría agua ou humida de no aparelho.
  • Recomendamos a limpeza do aparecido imeditamente antes cada'utilisation.

9.2 Limpeza do forro textil da fita para a cabeca dianteira (10)

  • O tecido da fita para a cabeca dianteira pode ser removido para efeitos de limpeza. Para tal, solte-o dos tres suportes na fita para a cabeca dianteira (10).
  • Limpe o tecido com alguma água e sabão. Deixe-o secar. Volte a coloca-lo no sentido oposto nos tres gramos.

9.3 Substituição do vidro de proteção (5)

  • Para remover o vidro de proteção (5),agarre a reentrência por boa do vidro de proteção (5) e retire-o para arente.
  • Para colocar o novo vidro de proteção, pressione-o ligeiramente contra os pinos de retenção.
  • A viseira é composta de material flexivel e pode ser curvada. Certifique-se de que ela não é dobrada.

CUIDADO! A pilha de litio incorpORA nao pode ser removida nem substituidade.

Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobresselentes e acessos. Para isso,utilize o)cdo na capa.

10. Armazenamento

  • Armazene o aparelho e os seu's accesarios num local escuro, seco, ao abrigo de temperatas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 a 30^
  • Guarde a ferramenta elétrica apenas na embalagem original.
  • Tape a ferramentaétrica para proteção contra pôuhumidade.

  • Guarde o manual de instruções jusqu'à ferramenta eletrica.

AVISO! Se o capacete estiver desligado, não estiver a ser utilizeso ou for armazenado, os senores doimento devem apontar sempre para boa, para que a bateria não se descarregue.

11. Eliminação e reciclagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH AWH380 - Notas relativas à embalagem - 1

SCHEPPACH AWH380 - Notas relativas à embalagem - 2

SCHEPPACH AWH380 - Notas relativas à embalagem - 3

Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de modo ecologico.

Notas relativas à legislacao alema sobre aparelhos eletricos e eletronicos (ElektroG)

SCHEPPACH AWH380 - Notas relativas à legislacao alema sobre aparelhos eletricos e eletronicos (ElektroG) - 1

Os apareiros electricos e eletronicos usados não pertencem no lixo domestico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminacao separadas!

  • As baterias e pilhas usadas que não estejam montadas de modo fixo no aparecido uso devem ser retiradas antes da entrega do aparecido! A sua eliminacao é regulada pela leiisagemação relativa a baterias.
  • Os proprietários ou utilizes de apareirosétricos e eletronicos são legalmente obligados a devolver osleasedosaposasa suautilização.
  • Outilizador final tem a responsabilitadepela eliminação dos seuis dados pessoas no aparecido usoa ser eliminado!
  • O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparehos usadosétricos ou eletronicos não devem ser eliminados no lixo dométrico.
  • Os apareiros usados electricos e eletronicos podem ser entregaes sem custos nos seguintes pontos:

  • Centros de recolha ou de eliminação Públicos (p. ex. depositos municipais)

  • Pontos de vendas de apareiros electricos (lojas ficas e online), desde que o revendedor esta obligado a aceitar a devolucao ou a aceite de livre voltade.
  • Podeentar sem custos atéreallyaparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centimetros ao fabricante sem que tenha de comparar um aparelho novo ou a outrascentrederecolha autorizzato na sua vizinhança.

  • Para se informar acerca de condições de devoluçao adiconais dos fabricantes e distribuidores,queira entrada em contacto com o respetivo service de apoio ao cliente.

  • Em caso de fornecimento de um aparelhoétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparelhoétrico usado a pedido do'utilizar final. Para tal, entre em contacto com o服务于 apoio ao cliente do fabricante.

  • Estas declaracoes são apenas validas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos paises da Uniao Europeia e que estejam sujeitos à Diretica Europeia 2012/19/UE. Em paises fora da Uniao Europeia, a eliminação de aparelhos usados electrolycos e eletronicos poderá estar regulada por outra legislação divergente.

Notas relativas à lei alema sobre baterias (BattG)

SCHEPPACH AWH380 - Notas relativas à lei alema sobre baterias (BattG) - 1

aterias e pilhas usadas nao pertencem no lixo domestico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminação seperadas!

  • Para a remoção segura de baterias e pilhas do aparvelho eletrico e para informações acerca do seu tipo ouSYSTEMA quimico, tenha em atençao as indicações no manual de instruções ou de montagem.
  • Os proprietários ou utilizes de baterias e pilhas são legalmente obligados a devolver as mesmas antes a sua'utilisation. A devolução está limitada a quantidades comuns a domicírios.
  • Baterias usadas podem conter poluentes ou metais pesados, que podem provocar danos para o ambiente e para a Saúde. A reciclagem de baterias usadas e a utilização dos recursos nelas contidos contribui para a proteção do ambiente e da Saúde.
  • O*símbolo do caixote do lixo riscado significa que baterias e pilhas usadas não devem ser eliminadas no lixo dométrico.
  • Adicionalmente, se os carateres Hg, Cd ou Pb se encontrarrem por boa do sentido do caixote delixo, eles representam o segunte:

-Hg: a bateria contém mais de 0,0005 % de mer-curio
- Cd: a bateria contém mais de 0,002 % de cadmio
- Pb: a bateria contém mais de 0,004 % de chumbo

  • As baterias e pilhas podem ser entregaes sem custos nos seguintes pontos:

-Centros de recolha ou de eliminação Públicos (p. ex.depositos municipais)

  • Pontos de vendade baterias e pilhas
    -Centros de recolha do Sistema de recolha comum para baterias usadas de aparelhos
  • Centro de recolha do fabricante (caso ele não está membro do Sistema de recolha comum)

  • Estas declaracoes são apenas validas para baterias e pilhas que sejam vendidas nos paises da Uniao Europeia e que estejam sujeitas à Diretica Europeia 2006/66/CE. Em paises fora da Uniao Europeia, a eliminacao de baterias e pilhas podera estar regula da por outra legislacao divergente.

  • Resolução de problemas

ProblemaCausa possívelResolução
O não escurece como previsto ou cinta.A blindagem de soldadura está suja ou danificada.Limar ou substituir a blindagem de soldadura.
Sensor de arcoétrico coberto.Limar a superficie do sensor de arcoétrico.
Corrente de soldadura demasiado reduzida.A sensibilitadade deve ser ajustada para o maior.
A bateria está fraça. Substituir a Blindagem de soldadura.
Reação lenta.A temperatura ambiente é demasiado baixa.A blindagem de soldadura não deve ser realizada a temperatas inferiores a -5 °C.
Sensibilidade demasiado reduzida. Auserntar a sensibilitidade.
Má visibiliédade.A viseira está suja. Limpar a viseira.
A能找到 protetora na viseira não foi removida.Remover a能找到.
A luz ambiente é demasiado fraça. Ajustar as condições luminosas.
Foi selecionado um[nível de proteção incorreto.VerIFICAR o[nível de proteção.
A blindagem de soldadura escorrega.A fita para aCESSa não está corretoamente ajustada.Apertar a fita para aCESSa.

Vysvetlení symbolu

Para es aperelo concedemos garantia de 24 mees. A garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas aviadas sao subsituidas gratuamente. cab ao cliente efetuar a substituiao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas. nao ha direito a garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalacao elétrica por inobservança das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so poderá ser reinvidicada para apareiros que não tenham sido convertados por lerceiros. O cartao de garantia so vale em conexão com a fatura.

Garantie DE

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : AWH380

Categoria : Capacete de soldagem automático