Secco 50 - Déshumidificateur REMS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Secco 50 REMS au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Déshumidificateur |
| Capacité de déshumidification | 50 litres par jour |
| Surface recommandée | Jusqu'à 200 m² |
| Type de compresseur | Compresseur rotatif |
| Niveau sonore | 45 dB |
| Réservoir d'eau | Réservoir de 6 litres |
| Fonctionnement continu | Oui, avec évacuation permanente |
| Température de fonctionnement | 5 à 35 °C |
| Poids | 15 kg |
| Dimensions | 500 x 300 x 600 mm |
| Consommation énergétique | 320 W |
| Garantie | 2 ans |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre |
| Sécurité | Protection contre le débordement |
| Accessoires inclus | Tuyau d'évacuation |
| Utilisation recommandée | Pour les caves, garages, et espaces humides |
FOIRE AUX QUESTIONS - Secco 50 REMS
Téléchargez la notice de votre Déshumidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Secco 50 - REMS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Secco 50 de la marque REMS.
MODE D'EMPLOI Secco 50 REMS
- Downloads → Parts lists. 15fra fra Traduction de la notice d’utilisation originale Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques sur secteur (avec câble d’alimentation) ou aux outils électriques sur accu (sans câble d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utili- sation de l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l’outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le câble de raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en posi- tion arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Ne jamais porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher l’outil électrique en marche au secteur (risque d’accidents). d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche.
outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l’outil électrique peut entraîner des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Retirer la fi che de la prise de courant et/ou retirer l’accu amovible avant d’effectuer des réglages, de changer des pièces de l’outil utilisé ou de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants. Ne pas confi er l’outil électrique à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Prendre scrupuleusement soin des outils électriques et l’outil utilisé. Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’outil électrique, faire réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, l’outil interchangeable, les outils interchangeables, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifi é utilisant unique- ment des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. Consignes de sécurité pour déshumidifi cateurs/ sécheurs de chantier électriques AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Des vapeurs très nocives et corrosives se forment en cas de désintégration thermique du réfrigérant (incendie par exemple). Risque d’intoxication.
Ne jamais ouvrir le circuit réfrigérant. REMS Secco 50 avec réfrigérant R-410A, REMS Secco 80 avec réfrigérant R-407C en circuit fermé. En cas de fuite de réfrigérant due à la défectuosité de l’appareil (rupture d’un tuyau de réfrigérant par exemple), respecter les règles suivantes : – Après inhalation : amener la personne à l’air frais et la laisser se reposer. En cas d’arrêt de la respiration, prodiguer la respiration artifi cielle. Appeler un médecin. – Après contact avec la peau : dégeler/laver les parties affectées du corps avec beaucoup d’eau chaude. – Après contact avec les yeux : rincer minutieusement avec beaucoup d’eau propre pendant 10 min au moins. Consulter un médecin. – Après ingestion : ne pas faire vomir. Rincer la bouche avec de l’eau, boire un verre d’eau. Consulter un médecin. – Indication pour le médecin : ne pas administrer de médicaments du groupe éphédrine/adrénaline. REMS Secco 50
REMS Secco 80 avec réfrigérant R-290 en circuit fermé. En cas de fuite de réfrigérant due à un défaut de l’appareil (rupture d’un tuyau de réfrigérant par exemple), respecter les règles suivantes : – Après inhalation : amener la personne à l’air frais et l’installer dans un endroit calme. En cas d’arrêt de la respiration, prodiguer la respiration artifi cielle. Appeler un médecin. Fig. 2 – 9 1 Compartiment de rangement du câble de raccordement amovible 2 Écran 3 Volet du réservoir pour condensats 4 Tuyau d‘écoulement des condensats 5 Commutateur du réservoir pour condensats 6 LED / symbole réservoir pour condensats 7 Compteur d‘heures de fonctionnement 8 Compteur électrique 9 Réservoir pour condensats 10 Barrière photoélectrique 11 Tuyau de sortie d‘air (accessoire) 12 Bride de raccordement (accessoire) 13 Touche marche/arrêt 14 Affi chage de l‘humidité de l‘air 15 Touche 16 Symbole de compresseur 17 Volet du fi ltre à air 18 LED / symbole givrage 19 Écrou raccord 20 Bouchon 21 Manchon 22 Touche vitesse du ventilateur 23 LEDs vitesse du ventilateur 24 Affi chage de la température/ minuterie 25 Touche unité de température 26 Touche minuterie 27 LED minuterie 28 Filtre à air 16– Après contact avec la peau : rincer les parties affectées du corps à l’eau tiède pendant au moins 15 minutes. Ne pas enlever les vêtements gelés. Appeler un médecin. – Après contact avec les yeux : rincer immédiatement et abondamment l’œil à l’eau en protégeant l’autre œil. Enlever si possible d’éventuels verres de contact. Appeler immédiatement un médecin. – Information du médecin / symptômes possibles : respiration diffi cile, état de narcose, traiter de manière symptomatique, surveiller la circulation.
Utiliser/stocker l’appareil contenant du réfrigérant R-290 uniquement dans des locaux suffi samment aérés, ayant au moins la taille minimale autorisée de 9 m
pour REMS Secco 50, et de 14 m
pour REMS Secco 80 et sans présence d’une source d’infl ammation permanente (fl amme nue, appareil à gaz allumé, chauffage électrique, etc.). En cas de fuite de réfrigérant, celui-ci peut s’accumuler et former un mélange infl ammable.
Le réfrigérant R-290 est inodore. Éloigner les fl ammes nues et les sources peut s’accumuler et former un mélange infl ammable. Le réfrigérant R-290 est inodore. Éloigner les fl ammes nues et les sources peut s’accumuler et former un mélange infl ammable. d’infl ammation. En cas de fuite de réfrigérant, celui-ci peut former un mélange explosif Risque d’incendie et d’explosion.
Ne pas utiliser d’objets tels que des sources de chaleur pour accélérer le dégivrage. L’appareil risquerait d’être endommagé et de ne plus fonctionner correctement.
Il est interdit de remplir, d’inspecter ou de réparer un groupe réfrigérant contenant du réfrigérant R-290 combustible. Un environnement de travail spécialement aménagé et une formation spéciale du personnel de maintenance sont nécessaires pour remplir, inspecter et réparer les groupes réfrigérants contenant du réfrigérant combustible. Le respect de cette règle de sécurité réduit les dommages matériels et corporels.
Conserver l’appareil de manière à ne pas l’endommager. Ainsi le fonction- nement de l’appareil reste sûr et le risque de dommages matériels et corporels est réduit.
Respecter les consignes de sécurité valables pour les installations frigo- rifi ques. Risque de blessure.
Éliminer l’appareil et le réfrigérant conformément aux dispositions légales. Risque de blessure. Éliminer l’appareil et le réfrigérant conformément aux dispositions légales. Risque de blessure. Respecter les réglementations nationales.
Veiller à ce que le réfrigérant ne s’écoule jamais dans les canalisations, les sous-sols et les fosses de travail. Les vapeurs du réfrigérant peuvent produire une atmosphère étouffante.
Ne pas introduire d’objets dans l’appareil. Risque de blessure et de décharge électrique.
Ne pas poser d’objets sur l’appareil. Les vibrations de l’appareil peuvent provoquer la chute des objets. Les objets risquent d’être endommagés. Risque de blessure.
Lors de la mise en place de l’appareil, veiller à ce que l’arrivée d’air soit suffi sante, à ce que le local ait au moins la taille minimale autorisée de 9 m
pour REMS Secco 50, et de 14 m
pour REMS Secco 80, et à ce que l’appa- reil soit à une distance minimale d’environ 200 mm du mur. Ne jamais masquer les grilles d’aération de l’appareil. Cela peut réduire les performances. L’appareil risque de surchauffer. Risque d’incendie.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux hermétiques. L’appareil risque de surchauffer. Risque d’incendie.
Ne pas utiliser de substances facilement infl ammables (gaz, huiles, bombes aérosols à gaz propulseur telles que huiles de coupe, peintures, etc.) à proximité de l’appareil. L’appareil risque d’être endommagé. Risque d’incendie.
Ne jamais placer l’appareil dans des locaux inondés. Ne jamais poser le câble de raccordement ni les rallonges sur un sol humide ou mouillé. Risque de décharge électrique.
Toujours poser l’appareil verticalement sur les roues, même pour le stockage et le transport. L’appareil risque d’être endommagé.
Ne pas boire les condensats accumulés (eau) ni l’utiliser pour préparer des denrées alimentaires. Risque pour la santé.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Risque d’accident.
Contrôler régulièrement que les condensats s’écoulent correctement. Pendant les pauses prolongées, mettre l’appareil hors tension, débrancher la fi che secteur et enlever tous les tuyaux. Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pouvant entraîner des dommages matériels et/ou corpo- rels lorsqu’ils sont laissés sans surveillance.
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais- sances, sont incapables d’utiliser l’appareil électrique en toute sécurité ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil électrique sans surveillance ou sans instructions d’une personne responsable de leur sécurité. L’utilisation présente sinon un risque d’erreur de manipulation et de blessure.
Ne confi er l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé. L’utilisation n’est autorisée aux jeunes gens que s’ils sont âgés de plus de 16 ans, que l’utilisation est nécessaire à leur formation professionnelle et qu’ils utilisent l’appareil électrique sous surveillance d’une personne qualifi ée.
Vérifi er régulièrement que le câble de raccordement de l’appareil électrique et les rallonges ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endom- magés par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agréée REMS.
N’utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon- dant. Les rallonges doivent avoir une section de câble suffi sante. Utiliser un câble d’une section de 1,5 mm² pour les rallonges d’une longueur inférieure à 10 m, et un câble d’une section de 2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m. Explication des symboles AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect des consignes. ATTENTION ATTENTION Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures (réversibles) en cas de non-respect des consignes. AVIS AVIS Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
Attention : substances infl ammables Respecter le manuel d’utilisation. Instructions de service, notice d’utilisation
Affi chage de maintenance ; consulter le manuel d’utilisation Protection obligatoire des mains Outil électrique répondant aux exigences de la classe de protection I de protection I de protection I de protection I de protection I Élimination en respect de l’environnement Marquage de c onformité CE
L’appareil ne convient pas à un usage à l’extérieur
1. Caractéristiques techniques
Utilisation conforme AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les déshumidifi cateurs/sécheurs de chantier électriques REMS Secco 50, REMS Secco 80 sont prévus pour sécher et déshumidifi er des locaux après des dégâts des eaux ou des inondations, déshumidifi er des caves humides, accélérer le séchage du béton, des maçonneries, des crépis, des chapes, etc. Le compteur d’heures de fonctionnement et le compteur électrique servent à enregistrer les heures de fonc- tionnement et la consommation électrique lors des opérations de séchage et de déshumidifi cation effectuées avec REMS Secco 50
Utilisation professionnelle dans l’artisanat et l’industrie. Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite. 1.1. Fourniture REMS Secco 50 , réservoir pour condensats de 7,7 l, tuyau d’écoulement des condensat, notice d’utilisation. REMS Secco 80 , notice d’utilisation 1.2. Codes REMS Secco 50 Set 132011 REMS Secco 80 Set 132010 Réservoir pour condensats de 11,5 l Secco 80
Tuyau de sortie d’air Ø 200 mm, longueur 10 m, Secco 80
Kit de sortie d’air Secco 80 (bride de raccordement, tuyau de sortie d’air Ø 200 mm) 132104 Réservoir pour condensats avec pompe Secco 50 132129 Réservoir pour condensats avec pompe Secco 80 132121 Compteur d’heures de fonctionnement et compteur électrique 132132 REMS Detect W, appareil de mesure d’humidité diélectrique 132115 REMS CleanM
Nettoyant machine 140119 1.3. Domaine d’application Secco 50 Secco 80 Capacité de déshumidifi cation ≤ 50 l/24 h ≤ 80 l/24 h Débit d’air ≥ 233 m Débit d’air ≥ 233 m Débit d’air
Plage de réglage de l’humidité relative de l’air 30 – 90 % 30 – 90 % Compresseur Compresseur rotatif Compresseur rotatif Température ambiante +5 °C – +32 °C +5 °C – +32 °C (41 °F – 89 °F) (41 °F – 89 °F) Température de stockage +5° C – +45 °C +5° C – +45 °C (41 °F – 113 °F) (41 °F – 113 °F) 1.4. Caractéristiques électriques Tenir compte de la plaque signalétique. Déshumidifi cateurs/sécheurs de chantier avec réfrigérant R-410A / R-407C
900 W; 4,1 A 1 200 W; 5,3 A Classe de protection I Classe de protection I fra fra 17fra fra Secco 50 Secco 80 Déshumidifi cateurs/sécheurs de chantier avec réfrigérant R-290 220 – 240 V~; 50 Hz 220 – 240 V~; 50 Hz 760 W; 3,5 A 680 W; 3,0 A
Classe de protection I Classe de protection I Réservoir pour condensats avec pompe
Compteur d’heures de fonctionnement et compteur électrique 230 V~; 50 Hz ≤ 3680 W
1.5. Caractéristiques du réfrigérant Tenir compte de la plaque signalétique. Réfrigérant R-410A R-407C PRG 2088 1774 Équivalent CO
0,6682 t 1,455 t Charge 0,320 kg 0,820 kg Pression de service côté basse pression ≤ 18 bar ≤ 10 bar Pression de service côté haute pression ≤ 36 bar ≤ 25 bar Réfrigérant R-290 R-290 PRG 3 3 Équivalent CO
REMS Secco 80 uniquement en position verticale. Ne pas poser l’appareil à plat. Après le transport, laisser REMS Secco 50
REMS Secco 80 reposer pendant au moins 1 heure avant la mise en service
Utiliser/stocker REMS Secco 50 avec réfrigérant R-290 uniquement dans des locaux suffi samment aérés et ayant au moins une taille de 9 m
Utiliser/stocker REMS Secco 80 avec réfrigérant R-290 uniquement dans des locaux suffi samment aérés et ayant au moins une taille de 14 m
2.1. Branchement électrique AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Tenir compte de la tension du réseau. Avant le branchement de l’appareil, du réservoir de condensat avec pompe ou du compteur d’heures de fonction- nement/compteur électrique , vérifi er que la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Brancher les appareils de la classe de protection I uniquement à des prises de courant/rallonges équipées d’un conducteur de protection qui fonctionne. Sur les chantiers, dans un environnement humide, à l’intérieur ou à l’extérieur ou dans d’autres situations d’installation similaires, en cas de raccordement à une conduite fi xe, n’utiliser l’appareil/le réservoir pour condensats avec pompe sur réseau qu’avec un interrupteur différentiel qui coupe l’alimentation en énergie dès que le courant de fuite qui passe à la terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.
2. Montage de la poignée du châssis tubulaire de REMS Secco 80
Voir fi g. 1 2.3. Mise en place de l’appareil avec écoulement des condensats dans un récipient externe ou directement dans une conduite d’écoulement
REMS Secco 50 au centre du local à déshumidifi er d’une taille mini- male de 9 m
, sur un sol plat. Les murs doivent être à une distance d’au moins 200 mm. Fermer les portes et les fenêtres extérieures. Dévisser l’écrou raccord (fi g. 6 (19)). Enlever le bouchon (20). Passer le tuyau d’écoulement des condensats (4) à travers le trou de l’écrou raccord jusqu’en butée de la bride du tuyau. Visser et serrer l’écrou raccord. Placer l’extrémité du tuyau d’écou- lement pour condensats (4) dans un récipient approprié ou rallonger le tuyau pour le mener directement dans une conduite d’écoulement. Compteur d’heures de fonctionnement (fi g. 9 (7)) et compteur électrique (fi g. 9 (8)) (accessoire, code 132132).
Placer REMS Secco 80 au centre du local à déshumidifi er d’une taille minimale de 14 m
, sur un sol plat. Les murs doivent êt re à une distance d’au moins 200 mm. Fermer les portes et les fenêtres extérieures. Sortir le câble de raccorde- ment du compartiment de rangement (1) et raccorder le câble. Le rétroéclairage de l’écran (2) s’allume brièvement. Appuyer sur le haut du volet du réservoir pour condensats (3) pour ouvrir le volet. Passer le tuyau d’écoulement des condensats (4) à travers le trou du caisson de l’intérieur vers l’extérieur. Placer l’extrémité du tuyau d’écoulement des condensats (4) dans un récipient appro- prié ou rallonger le tuyau pour le mener directement dans une conduite d’écoulement. Basculer le commutateur pour réservoir de condensats (5) en direction du symbole de réservoir barré. Fermer le volet du réservoir pour condensats (3). REMS Secco 80 est équipé d’un compteur d’heures de fonctionnement (7) et, à partir de la date de fabrication 2020 (plaque signalétique), d’un compteur électrique (8) conforme à la directive MID. 2.4. Mise ne place de l’appareil avec écoulement des condensats dans le réservoir pour condensats (9) ou dans le réservoir pour condensats avec pompe (fi g. 7, 8)
REMS Secco 50 au centre du local à déshumidifi er d’une taille mini- male de 9 m
, sur un sol plat. Les murs doivent être à une distance d’au moins 200 mm. Fermer les portes et les fenêtres extérieures. Vérifi er que l’écrou raccord (fi g. 6 (19)) et le bouchon (20) sont en place. Les mettre en place le cas échéant. En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec pompe Secco 50 (accessoire, code 132129), fi xer le tuyau d’écoulement des conden- sats au manchon (fi g. 7 (21)) de la pompe. Enlever le réservoir pour condensats (9). Introduire le réservoir pour condensats avec pompe Secco 50. Ne pas faire fonctionner la pompe à condensats à sec. Compteur d’heures de fonctionnement (fi g. 9 (7)) et compteur électrique (fi g. 9 (8)) (accessoire, code 132132).
Placer REMS Secco 80 au centre du local à déshumidifi er d’une taille minimale de 14 m
, sur un sol plat. Les murs doivent être à une distance d’au moins 200 mm. Fermer les portes et les fenêtres extérieures. Sortir le câble de raccorde- ment du compartiment de rangement (1) et raccorder le câble. Le rétroéclairage de l’écran (2) s’allume brièvement. Appuyer sur le haut du volet du réservoir pour condensats (3) pour ouvrir le volet. En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec pompe Secco 80 (accessoire, code 132121), passer le tuyau d’écoulement des condensats à travers le trou du caisson (de l’extérieur vers l’intérieur) et fi xer le tuyau au manchon (fi g. 8 (21)) du réservoir pour conden- sats. Poser le réservoir pour condensats (9) (accessoire, code 132100) ou le réservoir pour condensats avec pompe Secco 80 (accessoire, code 132121) dans le compartiment (fi g. 5) pour que le fanion du fl otteur se trouve à l’intérieur de l’étrier de la barrière photoélectrique (10). Introduire le tuyau d’écoulement des condensats (4) dans l’ouverture du réservoir de condensat 11,5 l. Basculer le commutateur du réservoir pour condensats (5) en direction du symbole de réservoir non barré. Fermer le volet du réservoir pour condensats (3). En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec pompe Secco 80, fi xer le volet du réservoir pour condensats (3) aux aimants pour pouvoir sortir le câble de raccordement de la pompe. Ne pas faire fonctionner la pompe à condensats à sec. REMS Secco 80 est équipé d’un compteur d’heures de fonctionnement (7) et, à partir de la date de fabrication 2020 (plaque signalétique), d’un compteur électrique (8) conforme à la directive MID. 2.5. Utilisation du kit de sortie d’air Secco 80 (accessoire, code 132104) La sortie d’air peut être utilisée avec le tuyau de sortie d’air (11) pour répartir l’air dans le local, déshumidifi er des cav ités (faux planchers, faux plafonds, etc.) ou souffl er l’air sur des surfaces mouillées. Fixer la bride de raccordement (12) avec les 4 vis fournies sur REMS Secco 80 (fi g. 2). Glisser le tuyau de sortie d’air (11) sur la bride de raccordement et fi xer le tuyau avec la sangle. Des œillets de fi xation sont prévus pou r suspendre/fi xer le tuyau de sortie d’air.
La déshumidifi cation/le séchage de chantier peut prendre plusieurs semaines jusqu’à ce que l’humidité soit sortie du béton, de la maçonnerie, du crépi, des chapes, etc. La température ambiante peut augmenter légèrement. Pour surveiller l’humidité de l’air, utiliser en plus un hygromètre. 3.1. Mettre en marche REMS Secco 50 avec la touche marche/arrêt (fi g. 6 (13)). Le ventilateur se met en marche. La touche vitesse du ventilateur (22) permet de sélectionner l’une des deux vitesses. La vitesse sélectionnée est signalée par les LED (23). L’affi chage de la température/minuterie (24) affi che la mesure actuelle de la température. La touche unité de température (25) permet de sélectionner l’unité de température « Degrés Celsius » ou « Degrés Fahrenheit ». L’affi chage de l’humidité de l’air (14) affi che la mesure actuelle de l’humidité de l’air. L’appareil est préréglé sur une valeur de consigne du taux d’humidité de l’air de 60 %. Régler la valeur de consigne du taux d’humidité de l’air souhaité entre 30 et 90 % avec les deux touches (15). À chaque pression des touches, la valeur varie de 5 % et l’affi chage de l’humidité de l’air clignote. Après le réglage, l’affi chage de l’humidité de l’air (14) change automatiquement et indique 18fra fra à nouveau la mesure actuelle de l’humidité de l’air. L’appareil régule l’humidité de l’air dans le local à déshumidifi er et s’arrête lorsque la valeur de consigne est atteinte. L’appareil se remet en marche lorsque l’humidité de l’air augmente dans le local. Le réglage d’une humidité de l’air de 30 % conduit à un fonction- nement continu de l’appareil. Lorsque les condensats s’écoulent dans le réservoir pour condensats (9), l’appareil s’arrête lorsque le réservoir est plein. La LED / Symbole réservoir pour condensats (6) clignote alors et un signal sonore unique retentit. Vider et remettre en place le réservoir pour condensats. L’appareil poursuit la déshumidifi cation. Il n’est pas nécessaire d’arrêter l’ap- pareil pour vider le réservoir pour condensats. En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec pompe Secco 50 (accessoire, code 132129), le réservoir est vidé par la pompe. REMS Secco 50 peut être réglé sur un temps de fonctionnement allant de 1 à 24 heures. Pour régler le temps de fonctionnement, appuyer sur la touche minuterie (26). L’affi chage de la température/du temps de fonctionnement (24) clignote. Pendant que l’affi chage clignote, régler le temps de fonctionnement avec les touches (15). À chaque pression des touches, la valeur varie d’une heure. La LED minuterie (27) est allumée lorsque la minuterie est activée. REMS Secco 50 s’arrête lorsque le temps de fonctionnement réglé est écoulé. Lorsque le réglage indique « 00 », la minuterie est désactivée. En cas de panne de courant, la fonction de mémoire de REMS Secco 50 conserve la valeur de consigne pour le taux d’humidité de l’air. L’appareil poursuit ensuite automatiquement la déshumidifi cation avec la valeur de consigne règlée. Pour protéger le compresseur, sa mise en marche est retardée d’environ 3 minutes, alors que le ventilateur se met en marche immédiatement. AVIS AVIS Lorsque les condensats s’écoulent dans un récipient externe, veiller impérati- vement à vider régulièrement le récipient et à ce que le tuyau d’écoulement des condensats (4) soit posé en pente vers le bas jusqu’au récipient. Lorsque les condensats sont évacués directement dans une conduite d’écoulement avec un tuyau, le tuyau doit également être posé en pente vers le bas. Ne pas plier les tuyaux d’écoulement des condensats. Dans le cas contraire, les condensats s’écoulent dans le réservoir. La quantité de condensat dépend de la température et de l’humidité de l’air du local. Valeurs approximatives pour le fonctionnement continu : 30 °C (86 °F) : HR 80 % = environ 50 litres/jour, HR 60 % = environ 24 litres/jour 20 °C (68 °F) : HR 80 % = environ 24 litres/jour, HR 60 % = environ 14 litres/jour 15 °C (59 °F) : HR 80 % = environ 16 litres/jour, HR 60 % = environ 10 litres/jour 10 °C (50 °F) : HR 80 % = environ 10 litres/jour, HR 60 % = environ 7 litres/jour (HR = humidité relative) Après la déshumidifi cation, de l’eau résiduelle peut s’écouler du tuyau d’écou- lement pour condensats (4). 3.2. Mettre en marche REMS Secco 80 avec la touche marche/arrêt (13). Tous les symboles s’affi chent brièvement sur l’écran (2), puis la mesure actuelle de l’humidité de l’air (14) apparaît. L’appareil est préréglé sur une valeur de consigne du taux d’humidité de l’air de 60 %. Régler la valeur de consigne du taux d’hu- midité de l’air souhaitée entre 30 et 90 % avec les deux touches (15). À chaque pression des touches, la valeur varie de 1 %. Pour modifi er la valeur plus rapidement, appuyer longuement sur les touches. Après le réglage, l’affi chage de l’humidité de l’air (14) change automatiquement sur l’écran (2) et indique à nouveau la mesure actuelle de l’humidité de l’air. L’appareil régule l’humidité de l’air dans le local à déshumidifi er et s’arrête lorsque la valeur de consigne du taux d’humidité de l’air réglée est atteinte. L’appareil se remet en marche lorsque l’humidité de l’air augmente dans le local. Pour que l’appareil fonctionne en continu, régler une humidité de l’air < 30 % avec les touches (15) jusqu’à ce que l’indication « CO » apparaisse sur l’affi chage humidité de l’air (14). En fonctionnement continu, la régulation de l’humidité de l’air n’a pas lieu et l’ap- pareil déshumidifi e en permanence. Lorsque le réservoir pour condensats (9) (accessoire, code 132100) est utilisé, l’appareil s’arrête lorsque le réservoir est plein. Le symbole de réservoir pour condensats (6) et « E4 » apparaissent alors sur l’écran (2) et un signal sonore retentit à intervalles réguliers. Vider et remettre en place le réservoir pour condensats (fi g. 5). L’appareil poursuit la déshumi- difi cation. Il n’est pas nécessaire d’arrêter l’appareil pour vider le réservoir. En cas d’utilisation d’un réservoir pour condensats avec pompe Secco 80 (acces- soire, code 132121), le réservoir est vidé par la pompe. En cas de panne de courant, la fonction de mémoire de REMS Secco 80 conserve la valeur de consigne pour le taux d’humidité de l’air. L’appareil poursuit ensuite automatiquement la déshumidifi cation/le séchage avec la valeur de consigne réglée. Pour protéger le compresseur, sa mise en marche est retardée d’environ 3 minutes. Le symbole de compresseur (16) clignote alors sur l’écran (2), tandis que le ventilateur se met en marche immédiatement. AVIS AVIS Lorsque les condensats s’écoulent dans un récipient externe, veiller impérati- vement à vider régulièrement le récipient et à ce que le tuyau d’écoulement des condensats (4) soit posé en pente vers le bas jusqu’au récipient. Lorsque les condensats sont évacués directement dans une conduite d’écoulement avec un tuyau, le tuyau doit également être posé en pente vers le bas. Vérifi er en plus que l’extrémité du tuyau d’écoulement des condensats (4) se trouve dans l’ouverture du réservoir pour condensats (9). Ne pas plier les tuyaux d’écoulement des condensats. Sinon les condensats débordent du bac récep- teur de l’appareil et s’écoule sur le sol. La quantité de condensats dépend de la température et de l’humidité de l’air du local. Valeurs approximatives pour le fonctionnement continu : 30 °C (86 °F) : HR 80 % = environ 80 litres/jour, HR 60 % = environ 40 litres/jour 20 °C (68 °F) : HR 80 % = environ 40 litres/jour, HR 60 % = environ 22 litres/jour 15 °C (59 °F) : HR 80 % = environ 28 litres/jour, HR 60 % = environ 16 litres/jour 10 °C (50 °F) : HR 80 % = environ 16 litres/jour, HR 60 % = environ 11 litres/jour (HR = humidité relative) Après la déshumidifi cation, de l’eau résiduelle peut s’écouler du tuyau d’écou- lement pour condensats. (4).
Outre l’entretien décrit ci-après, il est recommandé de faire effectuer, au moins une fois par an, une inspection de l’appareil électrique ainsi qu’un contrôle récurrent prescrit pour les appareils électriques par une station S.A.V. agréée REMS. En Allemagne, un tel contrôle récurrent des appareils électriques doit être effectué conformément à DIN VDE 0701-0702 et est également prescrit pour les équipements électriques mobiles conformément aux prescriptions de prévention des accidents DGUV 3 relatives aux installations et aux équipements électriques. En outre, les prescriptions de sécurité, directives et règlements nationaux valables sur le lieu d’utilisation doivent être respectés. 4.1. Entretien AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Débrancher la fi che secteur avant les travaux d’entretien. Nettoyer régulièrement l’appareil, en particulier s’il n’est pas utilisé pendant un certain temps. Entreposer l’appareil à l’abri du gel. Vider et nettoyer le réservoir de condensat (9) ainsi que le réservoir de condensat avec pompe. Nettoyer régulièrement le fi ltre à air (fi g. 6 (28)) de REMS Secco 50. Enlever le fi ltre à air dans le sens de la fl èche. Nettoyer le fi ltre à air avec un aspirateur approprié ou à l’eau courante. Remplacer éventuellement le fi ltre à air. Laisser sécher le fi ltre à air avant de le remettre en place. Nettoyer régulièrement le mat fi ltrant de REMS Secco 80. Enlever le volet du fi ltre à air (fi g. 3(17)). Le volet du fi ltre à air est fi xé par un aimant. Enlever les tiges métalliques, nettoyer le mat fi ltrant et le volet du fi ltre à air (17) avec un aspirateur approprié ou à l’eau courante. Remplacer éventuellement le mat fi ltrant. Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, etc.), utiliser unique- ment le nettoyant pour machines REMS CleanM (code 140119), ou du savon doux et un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent souvent des produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières plastiques. N’utiliser en aucun cas de l’essence, de l’huile de térébenthine, des diluants ou d’autres produits similaires pour le nettoyage. Veiller à ce qu’aucun liquide ne soit répandu sur l’appareil ni ne pénètre dans celui-ci. 4.2. Inspection et réparation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Retirer la fi che secteur avant toute intervention de maintenance et de réparation. Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des profes- sionnels qualifi és. Il est interdit de remplir, d’inspecter ou de réparer un groupe réfrigérant contenant du réfrigérant R-290 combustible. Un environnement de travail spécialement aménagé et une formation spéciale du personnel de maintenance sont nécessaires pour remplir, inspecter et réparer les groupes réfrigérants contenant du réfrigérant combustible. Le respect de cette règle de sécurité réduit les dommages matériels et corporels.
5.1. Défaut : L’appareil ne se met pas en marche. Cause : Remède :
Le câble de raccordement est défectueux.
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agréée REMS ( REMS Secco 50 ). Remplacer le câble de raccordement. ( REMS Secco 80
L'appareil est défectueux.
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée REMS.
L'humidité de l'air réglée sur l'appareil est supérieure à l'humidité de l'air du local.
Il n'est pas nécessaire de déshumidifi er, ou alors modifi er la valeur de consigne du taux d‘humidité de l'air sur l'appareil (voir 3. Fonctionnement).
REMS Secco 50 : le réservoir pour condensats (9) est mal positionné.
Pousser le réservoir pour condensats jusqu’en butée.
REMS Secco 80 : Le réservoir pour condensats 11,5 l (9) (accessoire, code 132100) est mal positionné dans REMS Secco 80
REMS Secco 80 : Le commutateur du réservoir pour condensats (5) n'est pas dans la bonne position.
5.2. Défaut : L’appareil ne se met pas en marche ou ne s’arrête pas lorsque la valeur de consigne du taux d’humidité est atteinte. Cause : Remède :
La régulation ne met en marche l'appareil et ne l'arrête que lorsque l'humidité de l'air diverge de 3 % (vers le bas ou le haut) de la valeur de consigne ( REMS Secco 80
Patienter ou modifi er la valeur de consigne du taux d’humidité de l'air sur l'appareil (voir 3. Fonctionnement).
Le fonctionnement continu est activé.
Modifi er le mode de fonctionnement (voir 3. Fonctionnement). 5.3. Défaut : L’appareil s’arrête bien que la valeur de consigne du taux d’humidité de l’air réglée sur l’appareil ne soit pas encore atteinte. Cause : Remède :
À basse température ambiante et/ou en fonctionnement continu, l’appareil est exposé à un risque de givrage. Sur REMS Secco 50 , la LED givrage (fi g. 6 (18)) s’allume. Sur REMS Secco 80 , le symbole givrage (18) apparaît sur l’écran (2).
Sur REMS Secco 50 , le ventilateur reste en marche tandis que le compres- seur s’arrête. Après le dégivrage, le compresseur se remet en marche, la LED givrage s’éteint et l’appareil poursuit la déshumidifi cation/le séchage. REMS Secco 80 est équipé d’un système de dégivrage automatique à gaz chaud. Ce système est régulé par l’appareil. Après le dégivrage, l’appareil poursuit automatiquement la déshumidifi cation/le séchage et le symbole givrage (18) disparaît. En cas de givrage répété à intervalle court, arrêter REMS Secco 80
Attendre que la glace dégèle entièrement. Poursuivre ensuite la déshumidifi ca- tion/le séchage.
Le câble de raccordement est défectueux.
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agréée REMS ( REMS Secco 50 ). Remplacer le câble de raccordement ( REMS Secco 80
L'appareil est défectueux.
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée REMS. 5.4. Défaut : La capacité de déshumidifi cation baisse. Cause : Remède :
Le fi ltre à air (fi g. 6 (28)) ou le mat fi ltrant/le volet du fi ltre à air (fi g. 3 (17)) sont encrassés.
Nettoyer/remplacer (voir 4.1. Entretien).
L’utilisation de l’appareil réduit l’humidité de l’air et, par conséquent, la quantité de condensat diminue.
Examiner s'il est possible de cesser la déshumidifi cation/le séchage. 5.5. Défaut : Sur REMS Secco 80 , le défaut E1/E3 est signalé sur l’écran (2). Cause : Remède :
L'humidité de l'air du local se situe en dehors de la plage de mesure de REMS Secco 80 (≤ 30 % ou ≥ 90 %).
Activer le fonctionnement continu (voir 3. Fonctionnement).
Le capteur de mesure de l'humidité de l'air est défectueux.
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée REMS. 5.6. Défaut : Sur REMS Secco 80 , le défaut E2/E5 est signalé sur l’écran (2). Cause : Remède :
Le capteur surveillant la température du compresseur est défectueux.
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agréée REMS. 5.7. Défaut : Sur REMS Secco 80 , le défaut E4 est signalé sur l’écran (2). Cause : Remède :
Le réservoir de condensats 11,5 l (9) (accessoire, code 132100) est plein.
Vider le réservoir de condensats 11,5 l.
Le commutateur du réservoir de condensats (5) n'est pas dans la bonne position.
Défaut : REMS Secco 50 : la LED du réservoir de condensat (6) clignote. Cause : Remède :
Le réservoir de condensat (9) est plein.
Vider le réservoir de condensat.
Défaut : REMS Secco 50 : la LED de givrage (18) clignote ou est allumée en continu bien que le compresseur ne soit pas givré. Cause : Remède :
L’appareil est défectueux.
Faire examiner/réparer l’appareil par une station S.A.V. agréée REMS. fra fra
Ne pas jeter REMS Secco 50 et le réfrigérant R-410A, REMS Secco 80 et le réfrigérant R-407C ou R-290, le réservoir de condensat avec pompe Secco 50, le réservoir de condensat avec pompe Secco 80, le compteur d’heures de fonctionnement et le compteur électrique, piles comprises, dans les ordures ménagères lorsqu’ils sont hors d’usage. Ils doivent être éliminés conformément aux dispositions légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance est à justifi er par l’envoi des documents d’achat originaux qui doivent contenir les renseignements concernant la date d’achat et la désignation du produit. Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou- velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats, à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti- lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la responsabilité de REMS. Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée REMS. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de REMS. Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur. La liste des stations S.A.V. REMS est disponible sur Internet, sur www.rems.de. Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé à : SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Str. 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Cette garantie ne modifi e pas les droits juridiques de l’utilisateur, en particulier son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de défauts, ainsi que ses droits résultant d’un manquement délibéré à une obli- gation et ses droits relevant de la responsabilité du fait du produit. Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion des prescriptions de renvoi du droit privé international allemand et à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG). Le garant de cette garantie du fabricant valable dans le monde entier est la société REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
Listes de pièces: voir www.rems.de
Notice Facile