Secco 50 - Deshumidificador REMS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Secco 50 REMS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Secco 50 REMS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Secco 50 - REMS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Secco 50 de la marca REMS.
MANUAL DE USUARIO Secco 50 REMS
Traducción de las instrucciones de servicios originales
Fig. 2-9
| 1 | Compartmento para cable de conexión desmontable | 12 | Brida de conexión (accesorio) |
| 13 | Pulsador ON/OFF | ||
| 2 | Displa | 14 | Indicación de la humedad del aire |
| 3 | Tapa del depósito de condensación | 15 | Pulsador |
| 4 | Manguera para la evacución de la condensación | 16 | Símbolo del compresor |
| 17 | Tapa del fi itro de aire | ||
| 5 | Interruptor del depósito de condensación | 18 | LED/simbilo de congelación |
| 19 | Tuerce | ||
| 6 | LED/simbilo depósito de condensado | 20 | Tapones |
| 21 | Piezas de conexión | ||
| 7 | Contador de horas de funcimiento | 22 | Pulsador de velocidad del ventilador |
| 23 | Luces LED velocidad del ventilador | ||
| 8 | Contador de corriente | 24 | Indicación temperatura/temporizador |
| 9 | DepoSito de condensado | 25 | Pulsador del unitad de temperatura |
| 10 | Barrera fotovoltaica | 26 | Pulsador del temporizador |
| 11 | Manguera de aire de salute (accesorio) | 27 | Luz LED del temporizador |
| 28 | Filtro de aire |
Instrucciones generales de seguridad para herramenta: electricas
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instruciones,-textos de ilustracion y datos tecnicos que se proportionscen con esta herramienta electrica. La ejaculation incorrecta u omision de las siguientes indicacionesuede conllevar risgoc de electrocución, incendio y/o lesiones graves
Conserve todas las Indicaciones de seguridad e Instruciones para futuras consultas.
El temino "herrimenta electrica" realizado en las indicaciones de seguidad hace reference a ferrimantas electricas operadas por red (con cable de alimentacion) o a ferrimantas electricas operadas por accumulator (sin cable de alimentacion).
1) Seguidad en el=puesto de trabajo
a) Mantenga su punto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la falta de luz en el area de trabajo puede dar lugar a accidentes.
b) Trabajo con la herramienta electrica en entornos donde no exista riesgo de explosión y sin presencia de liquidos infl amables, gases o polvo. Las ferramentas electricas producen chispas capaces de inflamar polvo o vape
c) Mantenga alejados a niños y cerceras personas cuando utilise la herramien electrica. Si se distrae puedaninger a perder el control de la herramenta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de connexion de la herramipta electrica debe ser compatible con la toma electrica. No se debe modifi car el enchufe bajo ninguna circunstancia. No utilise adaptadores de enchufe en herramiptas electricas que disponan de toma de terra. Los enchufes no modifi cados y las tomas de alimentacion adecuadas disminuyen el risgo de electrocuncion.
b) Evite que su cuerpo entre en contacto con superlles puestos a terra tal como tubos, calefacaciones, cocinas y frigoriti cos. Cuando su cuerpo está connectado a terra existe un elevado risgo de descarga electrica.
c) Mantenga la herramienta electrica alejada de lluvia o humedad. El acceso de agua al interior de la herramienta electrica incrementa el risgo de sufir una descarga electrica.
d) No utilise el cable de connexion paraOthers fles, como sutar la herramiel electrica, colgaria o tirar del enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de connexion alejado de fuentes de calor, aceite, cordes cortantes o piezas en movimiento. Un cable deteriorado o enredado incrementa el nesigne de descarga electrica
e) Cuando trabajo con la herramipta electrica en exteriores, utilise unicamente alargadores de cable aptos para su uso exterior. La realizacion de alargadores de cable especially indicados para usos exteriores reduce el riesgo de sufrir descargas electricas.
f) Si的结果a imprescindible trabajo con la herramienta electrica en un entom humedo,utilice un interruptor de corriente de defecto.La utilizacion de un interruptor de defecto reduce el risgo de sufrir descargas eletricas
3) Seguidad de personas
a) Preste atencion a los工作的 a realizar,utilizing la herramienta electric con sentido comun.No utilisechina herramenta eletrica si se siente cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamento:Un instante de distraction al utilizing la herramenta eletrica可以使 provocar lesiones considerables
b) Utilice un equipo de proteccion personal y lve siempre gatas protectora La utilizacion de un equipo de proteccion personal, con una mascarilla, guantes de seguridad antideslizantes, casco o protecciones auditivas, segun el tipo y aplicacion de la herramenta eletrica, reduce el neso de sufir lesiones
c) Evite la puesta en marcha involuntaria del aparato. Asegurese de que la herramienta electrica se encuesta解脱ada antes de conectarla a la red electrica, al sujetarla o transporteia Transportar la herramienta electrica con el dedoayo en el interruptor o conectar la herramienta electrica a la red estando ya encendidauedeprovocar accidentes
d) Retire todas las herramrientas de ajuste o llaves antes de conectar la herrimenta electrica. Una herramienta o llave colocada en una parte movil de la herramienta electrica puede provocar lesiones.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Adopte una postura estable y mantenga el equilibrio en todo momento De esta forma podra controlar mejor la herramipta electrica en situaciones inesperadas
f) Utilice ropa adecuada. No utilize ropa holgada ni complementos. Manteng: el peso y la ropa alejados de piezas en movimiento La ropa sueita, los accesarios o el peso largo pueda quedar atrapados por piezas en movimiento.
g) Si se pueda montar dispositivos de aspiracion o recolector de polvo, aseguere de que estan conectados y se Employmentcorrectamente. El uso de un dispositivo de aspiracion reduce los risgos debidos al polvo.
h) No bajo la guardia, ni ignore las normas de seguridad para herramlientas electricas, tampoco antes de haberse familiarizzato con la herramipta eletrica. Una actuacion descuidada peut dar lugar a lesiones graves en fracaciones de segundo.
4) Utilación y manejo de la herr模板ia electrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta electrica adecuada para el trabajo a realizar. La herramienta electrica adecuada le permitirá trabajo mejor y de forma más segura bajo el rango de potencia indicado.
b) No utilise现阶段 herrimienta eletrica con un interruptor defectuoso. Una herrimienta eletrica que no pueda ser connectada o desconnectada resulte peligrosa y debe ser reparada.
c) Retire el enchufe de la toma de corriente, o bien retire el accumulator extraible, antes de realizar ajustes en la herramienta electrica, Cambiar accesos o partir la herramienta electrica.Esta medidapreventiva evita que el aparato se concate accidentalmente.
d) Mantenga las herramrientas electricas no realizadas fuera del alcance de 10 años. No permita personas no familiarizadas con la herramipta electrica o que no hayan leido estas instrueriones, trabajo con la mesma. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por personas inexpertas
e) Cuide la herramienta electrica y los accesos con esmero. Compruebe que lasdietrespiezasmovilesdelaparatofunctionencorrectamente y no se atasquen,quesingulara pieza se encontrar partida o deteriorada, pudiendo afectar al functionamento de la herramienta electrica.Antes deutilizar la herramienta electrica haga reparar las piezas deteriorada: Muchos accidentes tienen su origin en herramientos electricas con un mantenimiento insufi ciente
f) Mantenga las herramrientas de corte afi ladas y limpias Las herramrientas de corte cuidadas y con contomos de corte afi lados se atascan con menor frecuyn y son mas fáciles de guiar
g) Utilice la herramipta eletrica, los accesorios, las herramiptas intercam biables, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones. Paraarlo, ten en cuesta las conditiones de trabajo, asi como el trabajo a realizar. Lautilizacion de Herrimantas elctricas para aplicaciones differentes a las previstas,puede provocar situaciones peligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libri de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramipta electrica en situaciones inesperadas.
5) Servizio
a) Las reparaciones de su herramienta electrica deben ser realizadas exclusiva.
mente por personal的技术icoequalido, con piezas de repuestos originalede esta forma, la segundad de la herramienta electrica queda garantizada.
Indicaciones de seguridad para deshumidifi cadores secadores de construction
ADVERTENCIA
Lea todas lasindicacionesde seguridad,instruetiones,textos de ilustraciony datos��icos que se proportionsan con esta herramentaelecrica.Laexecutionincorrectua omisionde lassiguerienteindicacionespuedeconllevarnesgo deelectrocacion,incendioy/lesionesgravees
Conserve todas lasindicaciones deseguidadee instrucciones para futuras consultas.
Durante la descomposacion termica del refrigerante (p.ej. incendio) se liberan vapores muy toxicos y corrosivos! Existe riesgo de intoxicacion
- Nunca abra el circuito de refrigerante.
REMS Secco 50 viene con refrigerante R-410A, REMS Secco 80 con refrigerante R-407C en circuito cerrado. Si en un aparato defectuoso se produce una fuga de refrigerante (p.ej. por la rotura de un tubo de goma de refrigerante) secede tener enIELD lo seguido:
-tras inhalar: Llevar a los afectados al exterior para que respiren aire fresco, dejarles descansar. Realizar una respiracion artificial en caso de parada respiratoria. Avisar a un medico
-tras contacto con la piel: Descongelar/lavar las partes del cuerpo afectadas con abundante agua caliente
-tras contacto con los ojos: Lavar inmediamente durante al menos 10 minutes con abundante agua limpia. Visitar a un medico.
-tras ingesta: No provocar el vomito. Enjuagar la boca con agua abundante, beber un vaso de agua. Avisar a un medico
- Indicaciones para el medico: No suministrar medicamentos del grupo de la efedrina/adrenalina.
REMS Secco 50 y REMS Secco 8C con refrigerante R-290 en circuito cerrado. Si en un aparato defectuoso se produce una fuga (por exemple, por la rotura de un tubo de goma de refrigerante) se deben tener enIELD lo suiviente:
-tras inhalar: llevar a las personas afectadas al exterior para que respiren aire fresco,deferles descansar.Realizar una respiracion artificial en caso de parac respiratoria.Avisar a un medico.
- tras contacto con la piel: enjuagar con agua tibia, durante al menos 15 Minutes, las partes afectadas. No retiring la ropa congelada. Avisar a un medico
- tras contacto con los ojos: enjuagar de inmediato, con abundante agua y protegiendo el ojo no afectado. En lo possible, retiring las lentillas de contacto si las hubiera. Avisar de inmediato a un medico
- Indicaciones para el medico / sintomas posibles: tratamiento asociado a sintomas de dificultad respiratoria, adormecimiento; controlar el sistema circulatorio.
- Utilizar/almacenar el aparato con refrigerante R-290 únicamente en espacios bien ventilados, del tiempo minimalo autorizzato: 9m^2 para REMS Secco 50 y 14 ^2 para REMS Secco 80; y donde no haya fuentes de ignación continua (por ej., llama abierta o un aparato de gas o calentador electrico encendido Si se produce una fuga de refrigerante, este pueda acumularse y resultar en una mezcla de gas infl amable
- Tanga en cuenta que el refrigerante R-290 es inodoro. Mantenga a distanciomialmente de llamas abiertas o de ignicencia. Una fucha de refrigerantequepuedesaruna mezclaexplosiva de gas.Existepeligrode incendio yexplosion.
- No有用的 medio, por ej. fuentes de calor, para acelerar el proceso de descongelacion. El aparato pueda resultar dañado y dejar deFuncional correctamente.
- No está permitda la reposacion, niinspectiono o reparacion, de la unidad de refrigeracion con el refrigerante infl amable R-291Para rellenar, asi como para inspeccionar y reparar, las unidades de refrigeracion con refrigerante infl amable se requireu un entorno de trabajo con una confi guracion specifi c y una formacion especializada para el personal de service. El complimiento de esta norma de segudad reduce daños materiales y personales.
- Guarde el aparato de tal forma que no se deteriorle. Se conservará asi en buena funciona y se reducirá el risgo de daños materiales y personales.
- Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad para instalaciones refrigerantes. Existe risgo de lesiones.
- Deseche el aparato y el refrigerante conforme a la normativa. Tener en cuenta la normativa nacional.
- Asegürese de que nunca accada refrigerante a la canalización, sotanos, franjas de trabajo. Los vapores de refrigerante peuvent tener una atmósferasfi xiante
- No introduzca ningun tipo de objeto en el aparato. Existe riesgo de lesiones y de descarga electrica.
- No colocque nunca tipo deobjet sobre el aparato. Debido a las vibraciones del mesmo es possible que los objetivos caigan al sueño. Los objetivos peuvent resultar dañados. Existe riseno de lesiones.
- Al emplazar el aparato, preste atencion para que haya una entrada de aire sufi ciente, asi como el spacing minimum autorizzato de 9^2 para REMS Secco 50 y 14n^2 para REMS Secco 80. Asimismo, mantenga una distancia minima con respeco a la pared de aprox. 200~mm . No tape jamas las ranuras de ventilacion del aparato. Eillo可以选择 dar lugar a una reduccion del rendimiento. El aparato可以选择 sobrecalentarse. Existe risgo de incendio.
- No utilise el aparato en recintos herméticamente cerrados. El aparato pueda sobrecalentarse. Existe risgo de incendio.
- No emlee sustancia fácilmente infl amables .ej. gases, aceites y botes de spray con gas inflamable, p.ej. aceite de roscar o pinturas en las proximidades del aparato. De lo contrario el aparato podria resultar dañado. Existe rísgo de incndio.
- Noonga nunca el aparato en Lugares anegados. No tienda jamas el cable de connexion ni los cables alargadores sobre una base humeda o mojada. Existe peligro de descarga electrica.
- Colique el aparato siempre como es debido verticalmente sobre las ruedas también durante el almacenamento y el transporte De lo contrario el aparato Podra resultar dañado.
- No emplee la condensacion (agua) acumulada ni para beber ni para cocina Existe riesgo para la salute.
- No utilise el aparato si está deteriorado. Existe peligro de accidente.
- Compruebe de forma periodica que la evacuation del condensado bajo el correctamente. En caso de paumas prolongadas de trabajo, desconnecte el aparato, extraiga el enchufe y retire todas las mangueras. Los aparatos electricos peuvent registrar peligos y provocar daños materiales y/o personales si se actúa sin cuidado
- Los niños y personas que no sean capaces de manejar el aparato electrico con seguridad debido a sus capacities fisicas, sensoriales o-psiquicas o por desconocimiento, no deben manejar este aparato electrico sin superficie n o sin la instruccion por parte de una persona responsable. De lo contrario existe peligro de manejo incorrecto o lesiones.
- Entregue el aparato electrico unicamente a personas debidamente instruidas Las personas jóvenes unicamente estan autorizadas a utilizing el aparato si son mayores de 16 años, cuando sea un requisito para alcantar los objetivos de formacion y bajo la supervision de un technician
- Compruebe periodicamente el estado del cable de alimentacion del aparate eletrico y de los cables alargadores. En caso de deterioro, Solicite su sustitucion a un technician profanesal综合素质 o a un taller REMS concertadc
- Utilice exclusivamente cables alargadores autorizados y debidamente identificados con sui ciente seccion metalica: Utilice cables alargadores de hasta 10m con una seccion metalica de 1,5mm^2 de 10 - 30m con seccio metalica de 2,5mm^2
Explicación de symbolos
ADVERTENCIA Peligro con grado de riesgo medio, la no observacion podria conllevar la muerte o lesiones severas (irreversibles).
ATENCIPO Peligro con grado de riesgo bajo, la no observacion podria provocar lesiones moderadas (reversibles).
AVISO Daños materiales, ¿ninguna indicación de seguridad! ningúnPEGligro de lesión.
Advertencia de materias infl amables
Respete el manual con las instruetiones de servicios
Instrucciones de uso; Instrucciones de service
Indicación de servicios; consultar en el manual de instructaciones
Utilizar guantes de proteccion
La herrimenta electrica cumple las exigencias de la类产品 de proteccion
Eliminacion de desechos conforme al medio ambiente
CE Declaracion de conformidad CE
No esADECuado para su uso al aire libre
- Datos&Tecnicos
Utilizacion prevista
ADVERTENCIA
Los deshumidifi cadores de aire/segadores de construccion electricx REMS Secco 50 y REMS Secco 80 han sido concebidos para secar y deshumidifi car recintos despues de roturas de tuberias o inundaciones, por exemple, o para deshumidifi o sotanos mohosos, para el secado acelerado de cemento, mamposteria, revoque, pavimentos, etc. El captador de horas de functonamento y de consumo de corrente registra las horas de service y el consumo ele trico durante el secado y la deshumidifi direccion co REMS Secco 5C. Para aplicacion profesional en oficios e industri Cualquier otherutilization se considerarcontrariaa la fi nalidad prevista, queand expresamente prohibida
1.1. Volumen de suministro
REMS Secco 50, deposito de condensado de 7,71, manguera para la evacuation del condensado, instrucciones de service.
REMS Secco 80, instrucciones de service
1.2. Númos de articulc
REMS Secco 50 Set 13201
REMS Secco 80 Set 132010
Deposito de condensado de 11,5 I - Secco 80 132100
Brida de connexion Secco 80 13210
Manguera de aire de salute 200 mm, 10 m de长大o, Secco 80 132102
Set de aire de salute Secco 80 (brida de connexión,
manguera de aire de salute 200 mm) 132104
Deposito de condensado con bomba Secco 50 132129
Deposito de condensado con bomba Secco 80 13212
Contador de horas de functiOnamento y de consumo de corriente 132132
REMS Detect W, medidor de humedad dielectric 132115
1.3. Ambito de trabajo
Rendimiento de deshumidificacion ≤ 501 / 24h 80/24 h
Volumen de aire ≥ 233 m³/h ≤ 850 m³/h
Rango de ajuste de la humedad
relativa del aire 30-90% 30-90%
Compresor Compresor de rotacion Compresor de rotacion
Temperatura ambiente +5^ - + 32^ +5^ - + 32^
(41°F-89°F) (41°F-89°F)
Temperatura de almacenamente +5^ - +45^ +5^ - +45^
(41°F-113°F) (41°F-113°F)
Tenga en cuenta la plaza de caracteristicas!
Deshumidifi cador de aire/secador de construccion con refrigerante R-410A/R-407C
$$ \begin{array}{c c} 2 2 \mathrm {C} - 2 4 0 \mathrm {V} \sim ; 5 0 \mathrm {H z} 2 2 0 & - 2 4 0 \mathrm {V} \sim ; 5 0 \mathrm {H z} \ 9 0 0 \mathrm {W}; 4, 1 \mathrm {A} & 1 2 0 0 \mathrm {W}; 5, 3 \mathrm {A} \end{array} $$
Categoría de protección I Categoría de protección I
Deshumidifi cador de aire/segador de construccion con refrigerante R-290
Categoría de protección | Categoría de protección |
DepoSito de condensado con bomba
$$ \begin{array}{r l r} 1 0 0 & 2 4 0 \mathrm {V} \sim ; 5 0 & 6 0 \mathrm {H z} \ & = & 1 2 \mathrm {V} \end{array} \quad \begin{array}{r l r} 1 0 0 & 2 4 0 \mathrm {V} \sim ; 5 0 & 6 0 \mathrm {H z} \ = & = & \end{array} $$
Contador de horas de funciona y de consumo de corrente
230 V~; 50 Hz
≤3680W
Categoría de protección I
Grado de proteccion IP20
4.5V
1.5. Datos del refrigerante
Tenga en cuenta la plaza decharacteristicas!
| Refrigerante | R-410A | R-407C |
| GWP | 2088 | 1774 |
| CC2equivalente | 0,6682 t | 1,455 t |
| Volumen de llenado | 0,320 kg | 0,820 kgg |
| Presión de trabajo lado de baja presión | ≤ 18 bar | ≤ 10 bar |
| Presión de trabajo lado de alta presión | ≤ 36 bar | ≤ 25 bar |
| Refrigerante | R-290 | R-290 |
| GWP | 3 | 3 |
| CC2equivalente | 0,0006 t | 0,0009 t |
| Volumen dellenado | 0,182 kg | 0,300 kg |
| Presión de trabajo lado de baja presión | ≤ 12 bar | ≤ 10 bar |
| Presión de trabajo lado de alta presión | ≤ 24 bar | ≤ 22 bar |
1.6. Dimensiones La × An × A
$$ \begin{array}{l l} 3 8 5 \times 3 2 0 \times 5 9 5 \mathrm {m m} & 5 4 0 \times 5 3 0 \times 1 0 4 0 \mathrm {m m} \ (1 5, 2" \times 1 2, 6" \times 2 3, 4") & (2 1, 3" \times 2 0, 9" \times 4 0, 9") \end{array} $$
1.7. Pesc
$$ 2 1 \mathrm {k g} (4 6 \mathrm {l b s}) \quad 5 1 \mathrm {k g} (1 1 2 \mathrm {l b s}) $$
1.8. Información acústica
Valor de emisión
en el puesto de trabajo L pA=57 dB (A) LpF=63 dB (A)
K=3dB(A) K=3dB(A)
2. Puesta en servicios
ATENCLON
Respete y siga la normativa nacional para pesos de cargas manipuladas manualmente.
AVISO
REMS Secco 50 y REMS Secco 80 deben transportarse cuando en posicion vertical. No lo tumbe nunca. Después del transporte, espere al menos una hora antes deponer REMS Secco 50, REMS Secco 80 en funciónmente
REMS Secco 50 con refrigerante R-290 debe utilizes/almacenarse unicamente en espacios suf iennentemente ventilados de ur tameno minimo de 9m^2
REMS Secco 80 con refrigerante R-290 doit utiliser almacenarse unicamente en espacios suf icntamente ventilados de ur ]. tameno minimo de 14m^2
jOBServese la tension de red! Antes de conectar el aparato o el deposito de condensado con bomba, o el contagador de horas de configuracion y consumo de corriente comprueque que la tension indicada en la placar decharacteristicas corresponde a la tension de la red. Los aparatos de la clase de aislamiento I deben connectarse unicolementa tomas de corriente/alargadores con contacto de puesta atierra.En obras, entornos humedes, interiores y exteriores, o enlugares similares, si conecta el aparato a una linea permanente, utilise el aparato o el deposito de condensados con bomba unicolement con un interruptor diferencial conectado a red que interrupta el suministro de energia cuando la corriente de fuga a tierra supere los 30 mA durante 200 ms
2.2. Montaje del asa al bastidor de tubo de acero del REMS Secco 80
Verfi.g.1
2.3. Montaje del aparato con derivacion del condensado a un deposito externo o a una tuberia de desague.
2.3.1. Colocar REMS Secco 50 en una superficie plana, en el centro del recinto a deshumidifi car donde haya ur tamano minimo de 9m^2 . La distancia minima con respectfully a la pared Tiene que ser de 200~mm . Cerrar las puertas y ventanas al exterior. Desenroscar la tuerca (fig. 6 (19). Retirar los tapones (20). Pasar la manguera de la evacuation de condensados (4) por el orificio de la tuerca hasta que toque la brida de la manguera. Enroscar y aplter la tuerca. Conducir la manguera de la evacuation del condensado (4) al deposito adecuado, o bien alargar la manguera paraellarla directamente a una tuberia de desague.
Contador de horas de funciona (fig. 9 (7)) y conta do consumo de corrente (fi g. 9 (8)) (accesorio art. n° 132132)
2.3.2. Colocar REMS Secco 80 en una superficie plana, en el centro del recinto a deshumidifi car donde haya urtamaro minimo de 14r^2 . La distancia minima con disrespect a la parediene que ser de 200mm . Cerrar las puertas y ventanas al exterior. SACar el cable de conexion desmontable del compartmento (1) y conectarlo. Se enciende brevemente la retroiluminacion del display (2). Apretar arriba sobre la tapa del deposito de condensacion (3) para abrirla. Insertar de bajo高三 atra la manguera para la evacuation de la condensacion (4) a工程技术 de la perforacion de la carcasa. Conducir la manguera para la evacuation del condensado (4) a un deposito adecuado, o bien alargarla hasta llevarla directamente a una tuberia de desague. Poner el interruptor del deposito de condensation (5) en direc tional significado "deposito tachado". Cerrar la tapa del deposito de condensation (3).
REMS Secco 80iene equipada con un contador de horas de funcionalement (7) y, con fecha de fabricacion a partir de 2020 (placa de caracteristicas), con un contador de consumo de corriente (8) conforme a la directiva europea MID.
2.4. Montaje del aparato con derivacion de la condensacion al deposito de condensado (9) o al deposito de condensado con bomba (fig. 7, 8)
2.4.1. Colocar REMS Secco 50 en una superficie plana, en el centro del recinto a deshumidifi car donde haya ur tamanño minimo de 9m^2 . La distancia minima con disrespect a la pared Tiene que ser de 200mm . Cerrar las puertas y ventanas al exterior. Comprobar si está montados los tapones (20) y la tuera (fig. 6 (19)). Montarlos siuya你需要ario. Si se va a utiliser el deposito de condensados con bomba Secco 50 (accesorio art. ^口 132129),ajar la manguera para la evacuation del condensado a las piezas de conexión (fig. 7 (21)) de la bomba. Retrar el deposito de condensados (9) y encajjar el deposito con bomba Secco 50. No hacerFuncinar nunca la bomba en seco.
Contador de horas de funciona (fig. 9 (7)) y conta do consumo de corrente (f i g. 9 (8)) (accesorio art. n° 132132)
2.4.2. Colocar REMS Secco 80 en una superfi cie plana, en el centro del recinto e deshumidifi car donde haya urtamaro minimo de 14^2 . La distancia minima con disrespect a la pared Tiene que ser de 200mm . Cerrar las puertas y ventanas al exterior. Retirar el cable de conexión desmontable de su compartmento (1) y conectar. Se enciende brevemente la retroluminacion del display (2). Apretar por encima la tapa del deposito de condensado (3) para abrirla. Si se va a utiliser el deposito de condensado con bomba Secco 80 (accesorio art. ^ 132121),asar la manguera para la evacuacion del condensado por el orificio de la carcasea, desde afuera hacia bajo, y fijarla a las piezas de condon del deposito (fig.8 (21)).Colocar el deposito de condensados (9) (accesorio art. n^132100) o el deposito de condensados con bomba Secco 80 (accesorio art. n^132121 ) en el compartmento (fig.5) para que la aleta del flotador se PSUentre Dentro del estribro de la barrera fotoelectrica (10).Insertar la manguera de evacuation de condensado (4) en la apertura del deposito de condensado de 11,5 I. Poner el interruptor del deposito de condensado (5) en direction a simbolo "deposito no tachado".Cerrar la tapa del deposito de condensados. Si se utilize el deposito con bomba Secco 80, fijar la tapa del deposito (3) al iman, de forma que el cable de condon de la bomba se pueda sacar.No hacer nunca functionar la bomba en seco.
REMS Secco 80iene equipada con un contador de horas de funcionaimiento (7) y, con fecha de fabricacion a partir de 2020 (placa de caracteristicas), con un contador de consumo de corriente (8) conforme a la directiva europea MID.
2.5. Empleo del set de salute de aire Secco 80 (accesorio art. n° 132104)
El aire de salute puede empiearse con la manguera de salute de aire (11) para distribuirla por el recinto, para deshumidificar espacios huecos, p.ej. entretechos, y para el soplado de superficies humedes. Fijar la brida de conexión (12) con los 4 tornillos adjuntos a REMS Secco 8C (Fig. 2). Colocar la manguera de salute de aire (11) sobre el cuello de la brida de conexión y fjjar con el cinturón de sujeción. Para enganchar/fijar la manguera de salute de aire hay disponibles ojales de sujeción.
3. Funcionamento
Para una deshumidificacion/un secado deoba puede ser necessarias varias semanas hasta que la humedad haya sido eliminada p.ej. del cemento, de la mampostería, del revoque o de los pavimentos. La temperatura ambiente pueda subir de forma ins significante. Si desea un control adicular de la humedad del aire, utilize un higrometro.
3.1. Encender REMS Secco 50 con la tecla ON/OFF (fi g. 6 (13)). Se pone en marcha el ventilador. La tecla de velocidad del ventilador (22) permite selec cionar entre dos velocidades. La velocidad seleccionada aparece indicada mediana luces LED (23). La indicacion temperatura/temporizador (24) muestra la medicacion actual de temperatura. La tecla de unidad de temperatura (25) permite elegir entre "grados Celsius" o "grados Fahrenheit". La indicacion de humedad del aire (14) muestra la medicacion actual de la humedad relativa. La humedad relativa del aire del aparato es del 60% por defecto. Las dos teclas (15) permiten ajustar la humedad entre 30 y 90% . El valor va variando en un 5% cada vez que se pulsa la tecla, al tiempo que parpadea la indicacion de humedad del aire (14). Una vez realizado el ajuste, la indicacion de la humedad del aire (14) vuela aCambiar automatically para lostrar la medicacion actual de la humedad relativa (14). El aparato controla the humedad del aire del recinto a deshumidifi car y se desconnecta cuando alcanza la humedad confi gurada. la humedad del recinto aumento, el aparato se vuelve a encender. La humedad previamente ajustada a 30% corresponde a un functionamento permanente. Si la evacuationd del condensado se hace hierca el deposito de condensado (9), el aparato se apagará cuando el deposito este lleno. En tal caso parpadea el piloto del deposito de condensados (6) y se emite una una signa acustica. Vaciar y volver aponer el deposito de condensados. Se retoma el proceso de deshumidifi cacion. A la hora de vaciar el deposito de condensados, el apara noDee estapagado.Siseutiliza el deposito con bomba Secco 50 (accesorio art. n^ 132129),el deposito se vacia por medio de la bomba
REMS Secco 5c se pueda programar para tiempo de funciona de 1 a 24 horas. A tal efecto, pulsar el temporizador (26). La indicacion temperatura, tiempo de service (24) parpadea. Con esta indicacion parpadeando, ajustar el tiempo de funciona bajo mediana las teclas (15). El valor varia por tramos de una hora cada vez que se pulsa brevemente la tecla. Una vez realizado el ajuste se enciende la luz piloto del temporizador (27). REMS Secco 50 se desconecta cuando transcurrre el tiempo de funciona bajo工夫. Si se realiza el ajuste al valor "00" queda desactivado el temporizador
En caso de corte del suministro electrico se mantiene el valor ajustado de la humedad del aire gratias a la función de memoria de REMS Secco 5c. El aparato retoma automatistically de deshumidificacion con el valor previamen ajustado. Para la proteccion del compresor, este se conecta con un retraso de uno 3制动os. El ventilador, sin embargo, se pone en marcha de forma immediata
AVISO
Al evacuar la condensation a un deposito externo esnecessary prestar atencion para que este sea vaciado regularmente y para que la manguera de evacuation de condensado (4)sea conducira al deposito con una pendiente hacia abajo. En caso de evacuation directa del condensado con una manguera hacia una tuberia de desague, la manguera tambiéniene que estar en pendiente hacia abajo. Las mangueras de evacuation no deben doblarse, de lo contrario el condensado se dirige hierac el deposito
La cantidad de condensado depende de la temperatura y de la humedad del aire del recinto. Valores orientativos para un funcionaimiento permanente
30^ (86°F): 80% h. r. = aprox. 50 litros/día, 60% h. r. = aprox. 24 litros/día
20°C (68°F): 80% h.r. = aprox. 24 litros/día, 60% h.r. = aprox. 14 litros/día
Después de la deshumidificación es posible que salgan restos de agua de la manguera de evacuation del condensado (4)
3.2. Encender REMS Secco 80 con la tecla ON/OFF (13). Se做不到 brveamente todos los@simblos en el display (2) y, bajo, aparecerá la medicación actual de la humedad relativa del aire (14). El aparato está ajustado previamente a una humedad relativa del 60% . Ajustar por medio de las dos teclas (15) la humedad del aire deseada entre 30 y 90% . El valor varía en un 1% cada vez que se pulsa brevemente la tecla;manter la tecla pulsada si se DEAsea avanzar más rápidamente. Una vez realizado el ajuste, la indicación de humedad del aire (14) cambia de forma automatica en el display (2) y vuede aatarla medicación actual de la humedad relativa. El aparato controla la humedad del aire del recinto a deshumidifi car y se desconecta cuando alcana la humedad configurada. Si la humedad del recinto aumenta, el aparato se vuede a encender. Para un configuracion permanente, ajustar la humedad del aire en < 30% por medio de las teclas (15) hasta que aparezca "CO" en la indicacion de humedad del aire (14). En caso de configuracion permanente la humedaddea de controlarse y el aparato deshumidifi ca de forma constante. Si seutili el deposito de condensados (9) (accesorio art. n^ 132100),el aparato se desconnecta cuando el deposito está lenlo. Aparece bajo en el display (2) el ."simbolo "deposito de condensados" (6) y "E4" y suena de forma repetida una seals acustica. Vaciar y volver a colocar el deposito de condensados (fi g. 5). Se retoma la deshumidificcion.Para vaciar el deposito el aparato noDebe estar desconnectado.Cuando se utilize a deposito de condensados con bomba Secco 80 (accesorio art. n^ 132121),el deposito se vacia a travers de la bomb
En caso de un corte del suministro eletrico se mantiene el valor ajustado de la humedad del aireacias a la function de memoria de REMS Secco 80. El aparato prosigue entoces la deshumidificacion/el secado automatamente con el valor previamente ajustado. Para la proteccion del compresor, este se conecta con un retraso deunos 3-minutos. Al hacerlo parpadea el significo del compresor (16) en el display (2), el ventilador se pone en marcha sin embargo de forma inmediata.
AVISO
Al evacuar la condensacion a un deposito extmo es rcesario prestar atencion para que este sea vaciado regularmente y para que la manguera para la evacuation de la condensation (4) sea conducida al deposito con una pendiente hacia abajo. En caso de una evacuation directa de la condensation mediante una manguera a una tuberia de desague, la manguera también Tiene que estar en pendiente hacia abajo. Comprobar también que la manguera de evacuation de condensados (4) este insertada en la aperture del deposito de condensados (9) No dolar las mangueras para la evacuation del condensation. Si no se observa este punto, la condensation se desbordara sobre el borde de la bandeja de recogida y se detrarar para el al suejo.
La cantidad de condensacion depende de la temperatura y de la humedad del aire del recinto. Valores orientativos para el funcionaamente permanente 30^ (86°F): 80% h. r. = aprox. 80 litres/día, 60% h. r. = aprox. 40 litres/día 20^ (68°F): 80% h. r. = aprox. 40 litres/día, 60% h. r. = aprox. 22 litres/día 15^ (59°F): 80% h. r. = aprox. 28 litres/día, 60% h. r. = aprox. 16 litres/día 10^ (50°F): 80% h. r. = aprox. 16 litres/día, 60% h. r. = aprox. 11 litres/día
(h. r. = humedad relativa del aire)
Después de la deshumidifiación es posible que salgan restos de agua de la manguera de evacuación del condensado (4)
4. Mantenimiento
Sin perjuicio del mantenimiento detallado a continuacion, se recomienda llevar la herramienta electrica al menos una vez al año a un taller REMS concertado para una inspeccion ynea comprobacion de los aparatos electricos. En Alemania se debe efectuar esta comprobacion en los aparatos electricos conforme a la norma DIN VDE 0701-0702; también lo prescribe la norma 3 del reglamento aleman de prevencion de riesgos DGUV, "Instalaciones y materia electrico", para material electrico que cambie de lugar. Ademas, sedeerbar observar y cumpir las dispositions de seguidad, las normas y los reglamentos vigentes en cada caso en el lugar de trabajo.
4.1. Mantenimiento
ADVERTENCIA
Desenchutar el conductor de red antes de realizareworkos de mantenimiento!
Limpiar el aparato periodicamente, especially si no se va a utiliser durante un intervalo prolongado. Almacenar en un lugar protegado contra la congelación. Vaciar y limpar el deposito de condensado (9) y el deposito de condensado con bomba.
Limpiar periodically el ftlo de aire (fi g. 6 (28)) de REMS Secco 50. Extraer el ftlo en la direction de la ft echa. Limpiar el ftlo con un aspirador apropia o bajo un chorro de agua. Si fuera preciso, sostituir el ftlo. Deje que se seq el ftlo antes de volver a montarlo
Limpiar periodically la esterilla del fiitto de aire de REMS Secco 80. Paraarlo, retiring la tapa del fiitto (fi g. 3 (17)), la cui está fi jada por medio de un iman. SACar las varillas de alambre. Limpiar la esterilla y la tapa del fiitto (17 con un aspirador apropiado o bajo un chorro de agua. Si suaeria preco, sustituir la esterilla del fi Itrc
Las piezas de plástico (p. ej. carassa) se deben limpiar únicamente con el limpiador para maquinas REMS CleanM (cédigo 140119) o un jabón suave y un paño humedo. No utiliser limpiadores domesticos. Éstos contienen numerosas sustancias químicas que PODen darar las piezas de plástico. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizes gasolina, aguarrás, diluyentes o produits similares para la limpieza.
Prestar atencion para no se derrame nunca;ningun liquido sobre el aparato y para que no acceder nunca;ningun liquido al interior del mesmo
4.2. Inspeccion / mantenimientopreventivo
ADVERTENCIA
Antes de realizareworkosde mantenimientoprevento y reparaciones se debe extraer el conector de red!Estoseworkosunicamentedeben ser realizados por personal的技术o qualificadc
No está permitida la reposicion, niinspection o reparacion, de la unidad de refrigeracion con el refrigerante infil amable R-290. Para rellenar, asi como para inspections y reparar, las unidades de refrigeracion con refrigerante infl amable se requireu un entorno de trabajo con una confi guracion espacifi y una formacion especializada para el personal de service. El complimiento de esta norma de seguidad reduce daños materiales y personales.
5. Fallos de funciona
5.1. Fallo: El aparato no se pone en funciona.
Causa:
- Cable de alimentación defectuoso.
- Aparato defectuoso.
- La humedad del aire ajustada en el aparato es mayor que la humedad del aire del recinto
- REMS Secco 50: el depóstito de condensados (9) no está bien encajado.
- REMS Secco 80: El deposto de condensacion de 11,51 (9) (accesorio, n. de art. 132100) ha sido mal colocado dentro de REMS Secco 80.
- REMS Secco 80: Interruption del deposito de condensacion (5) mal ajustado
5.2. Fallo: El aparato no se conecta o se desconecta cuando se alcanza la humedad de aire ajustada.
Causa:
- La regulación conecta o desconecta el aparato solo cuando la humedad del aire excede o que da par debajo de la humedad del aire ajustada en un un 3% (REMS Secco 80).
- Está ajustado el funcionaimiento permanente
5.3. Fallo: El aparato se desconecta awhile no se ha alcanzado la humedad del aire ajustada en el aparato.
Causa:
- En caso de una temperatura ambiente fria o cuando se realiza un funciona permanente pueda aparecer escharcha en la unidad. En REMS Secco 50 se enciende entocnes la luz piloto de成果转化 (fi g. 6 (18)). El REMS Secco 80 aparece en el display (2) el symbolo de成果转化 (18).
- Cable de alimentación defectuoso
- Aparato defectuoso.
5.4. Fallo: El rendimiento de deshumidifi cación se reduce
Causa:
- El bajo del aire (fig. 6 (28)) o la esterilla/tapa del bajo (fig. 3 (17)) está suscios.
- La humedad del aire disminuye al usable aparato y, con ello, se reduce también lacantidad de condensado.
5.5. Fallo: En REMS Secco 80 se muestran en el display (2) los mensajes de error E1 y E3.
Causa:
La humedad del aire del recinto se encuentra fuera del rango de medicacion ≤ 30% bien ≥ 90% REMS Secco 80.
- El sensor para la medicación de la humedad del aire es defectuoso
5.6. Fallo: En REMS Secco 80 se muestran en el display (2) los mensajes de error E2 y E5.
Causa:
- El sensor para la supervisión de la temperatura del compresor es defectuoso.
5.7. Fallo: En REMS Secco 80 se muestra en el display (2) el mensaje de error E4.
Causa:
- El deposito de condensacion de 11,5 I (9) (accesorio, n.° de art. 132100), está lleno.
- Interruption del deposito de condensacion (5) mal ajustado.
5.8. Fallo: REMS Secco 50: la luz piloto del deposito de condensado (6) parpadea
Causa:
- El depuesto de condesado (9) está lleno
5.9. Fallo: REMS Secco 50: la luz piloto de congelacion (18) parpadea o se mantiene encendida pese a que ya no hay escarcha en el compresor
Causa:
- Aparato averiado
Solucion:
- Solicitar la sustitución del cable de connexion a personal的技术ico qualifiado a un taller REMS concertado (REMS Secco 5c). Sustituir el cable de connexion (REMS Secco 8c)
- Solicitar la comprobación/reparación de la herramipta a un taller REMS concertado.
- No se requiere ningunareshumidifi cación, o corregir el ajuste de la humedad del aire en el aparato, ver 3. Funcióncimiento
- Encajjar el deposto de condensados hasta el tope
Ver 2.42
Ver 2.32 y 2.4.2
SolutiOn:
- Esperar o correirig e la humedad del aire en el aparato, ver 3.
- Cambiar el modo de configuracion, ver 3
SOLUCION:
- En el caso de REMS Secco 50 el ventilador vigue的功能和 y el compresor se apaga. El compresor vuelve a conectarse al realizar el deshielo,¿ntras que la luz pilote de congregacion se apaga y se reloma el proceso de deshumidifi cacion/segado REMS Secco 80iene equipado con un sistemas automatico de descongelacion de gas caliente, regulado por el propio aparato. El aparato pone en marcha la deshumidifi cacion/segado automatamente una vez realizado el deshielo. El symbolo de descongelacion (18) se apaga. Si volviera a aparecer escarcha en poco tiempo, desconnectar REMS Secco 80. Esperar a que el hielo se haya derretido por entero y proseguirentries con la deshumidifi cacion/segadc
- Solicitar la sustitución del cable de connexion a personal的技术icoriallicado o a un taller REMS concertado (REMS Secco 50). Sustituir el cable de connexion (REMS Secco 8U)
- Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS concertado.
Solucion:
- Limpiar/recambiari los componentes, ver 4.1. Mantenimiento.
- Comprobar si es possible ajustar la deshumidificcion/el secado
Solucion:
- Poner el aparato a funcionaamente permanente, ver 3. Funcionamente
- Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS concertado.
SolutiOn:
- Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS concertado.
Solucion:
Vaciar el deposito de condensacion de 11,5 I
Ver 2.3.y 2.4
Solucion:
- Vaciar el deposito de condensado
5.9. Fallo: REMS Secco 50: la luz piloto de congelacion (18) parpadea o se mantiene encendida pese a que ya no hay escarcha en el compresor
Causa:
-
Aparato averiado
-
Vaciar el deposito de condensado
6. Eliminación
REMS Secco 50 y el refrigerante R-410A o R-290, REMS Secco 80 y el refrigerante R-407C o R-290, el deposito de condensado con bomba Secco 50, el deposito de condensado con bomba Secco 80, el contador de horas de funciona y el contador de horas de consumo de corrente, como las baterias, no deben desecharse al final de su vidaCTLunto con la basura domestica. La eliminacionDebe realizarse conforme a la normativa legal
7. Garantia del fabricante
El periodo de garantía es de 12 días a partir de la entrega del producto nuevo al primer usuario. Se debe accreditedir el momento de entrega enviando los recibos originales de compra, los cuales deben incluir la Fecha de配音uidación y la denominación del producto. Todos losfallosdefunciramenteque surjar bajo el periodo de garantía y que obedezan a fallos de fabricación o material probados, se repararán de forma gratuita. La reparación de las carencias no supone una prolongacion ni renovacion del periodo de garantia del producto. Los daños derivados de un desgaste natural, manejo inebidoo u use abusivo, no observacion de las normas de uso,utilization de materiales inadequados, sobreesfuerzo,utilizacion parauna fi nalidad distinta,intervencion por conta propria o ajena u otherascauses que no sean responsabilidad de REMS quedaran excluidas de la garantía.
Los servicios de garantía únicamente能把 ser prestados por un taller de service REMS concertado. Só se acceptorán reclamaciones cuando el producto sea entrega a un taller de service REMS concertado sin Manipulación previa y sin descambar. Los productos y piezas que se cambien quedarán en posisión de REMS.
Los costes de envío y reenvío correrán a cargo del usuario.
Podra consultar una relacion de talleres concertados de REMS en la page www.rems.de. Para los País que no aparezcan en dicha頁agonal, el producto deben enviarse a SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauer Straße 4, 71332 Waiblingen, Alemania. Los derechos legales del usuario, en particular la exigencia de garantia al vendedor por defectos, las reclamaciones por incumplimiento deliberado de las obligaciones y除外as reclamaciones relacionadas con la responsabilidad del producto, no se ven limitados por la presente garantía.
La garantía está sujeta al derecho alemnán con la exclusion de la Convisión de las Naciones Unidas sobre contractos para la vente internacional de mercaderías (CISG).Esta garantía tiene validez mundialmente, sido el garanté REMS GmbH & Co KG, Stultgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Alemania
8. Catálogos de piezas
Consulte los catelogos de piezas en la page www.rems.de Descargas Vista de piezas.
Esclarecimiento de symbolos
I.1. Volume de fornecimiento
I.3.Área de trabajo Secco 50 Secco 80
Capacidade de desumidificacao ≤ 501 / 24h 80/24 h
Quantidade de ar ≥ 233m^3 /h 850 m/h
Faixa de ajuste da umidade
relativa do ar 30-90% 30-90%
Compressor Compressor Compressor
de pistao rotativc de pistao rotativo
Temperatura da agua +5^ + 32^ + 5^ + 32^
(41°F-89°F) (41°F-89°F)
Temperatura de armazenamento +5^ - + 45^ + 5^ - + 45^
(41°F-113°F) (41°F-113°F
1.4. Dados electrolycos Secco 50 Secco 80
Desumidificador de ar/segador de construcao com agente de refrigeracao R-410A/R-407C
220
-240V\~;50Hz220
-240V\~50Hz
900W;4.1A
1200W:5,3A
Contador de horas de service e de consumo de corrente
230V\~;50Hz
≤3680W
Apos a desumidifiçaçao, poder escoar restos de agua da mangueira para o descarga de condensado (4).
spa Declaracion de conformidad CE
Declaramos bajo responsabilidad unica, que el producto describe en el apartado "Datos专业技术es" satisface las normas abajo Mentionadas conforme a las dispositions de las directivas 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EL, 2009/125/EG.