Secco 80 - Deshumidificador REMS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Secco 80 REMS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Deshumidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Secco 80 - REMS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Secco 80 de la marca REMS.
MANUAL DE USUARIO Secco 80 REMS
spa Instrucciones de servicio
- Downloads → Liste dei pezzi di ricambio. 27spa spa Traducción de las instrucciones de servicio originales Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones y datos técnicos que se proporcionan con esta herramienta eléctrica.
ejecución incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo de electrocución, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad hace referencia a herramientas eléctricas operadas por red (con cable de alimentación) o a herramientas eléctricas operadas por acumulador (sin cable de alimentación).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la falta de luz en el área de trabajo puede dar lugar a accidentes. b) Trabaje con la herramienta eléctrica en entornos donde no exista riesgo de explosión y sin presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas capaces de infl amar polvo o vapores. c) Mantenga alejados a niños y terceras personas cuando utilice la herramienta eléctrica. Si se distrae puede llegar a perder el control de la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma eléctrica. No se debe modifi car el enchufe bajo ninguna circuns- tancia. No utilice adaptadores de enchufe en herramientas eléctricas que dispongan de toma de tierra. Los enchufes no modifi cados y las tomas de alimentación adecuadas disminuyen el riesgo de electrocución. b) Evite que su cuerpo entre en contacto con superfi cies puestas a tierra tales como tubos, calefacciones, cocinas y frigorífi cos. Cuando su cuerpo está conectado a tierra existe un elevado riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga la herramienta eléctrica alejada de lluvia o humedad. El acceso de agua al interior de la herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. d) No utilice el cable de conexión para otros fi nes, como sujetar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar del enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas en movimiento. Un cable deteriorado o enredado incrementa el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica en exteriores, utilice únicamente alargadores de cable aptos para su uso exterior. La utilización de alargadores de cable especialmente indicados para usos exteriores reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. f) Si resulta imprescindible trabajar con la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de defecto reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
3) Seguridad de personas
a) Preste atención a los trabajos a realizar, utilizando la herramienta eléctrica con sentido común. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede provocar lesiones consi- derables. b) Utilice un equipo de protección personal y lleve siempre gafas protectoras. La utilización de un equipo de protección personal, con una mascarilla, guantes de seguridad antideslizantes, casco o protecciones auditivas, según el tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite la puesta en marcha involuntaria del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentra desconectada antes de conectarla a la red eléctrica, al sujetarla o transportarla. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica a la red estando ya encendida puede provocar accidentes. d) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herra- mienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones. e) Evite adoptar posturas forzadas. Adopte una postura estable y mantenga el equilibrio en todo momento. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni complementos. Mantenga el pelo y la ropa alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, los acce- sorios o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento. g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración o recolector de polvo, asegúrese de que están conectados y se emplean correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración reduce los riesgos debidos al polvo. h) No baje la guardia, ni ignore las normas de seguridad para herramientas eléctricas, tampoco después de haberse familiarizado con la herramienta eléctrica. Una actuación descuidada puede dar lugar a lesiones graves en fracciones de segundo.
4) Utilización y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo a realizar. La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda ser conectada o desconectada resulta peligrosa y debe ser reparada. c) Retire el enchufe de la toma de corriente, o bien retire el acumulador extraíble, antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar accesorios o apartar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva evita que el aparato se conecte accidentalmente. d) Mantenga las herramientas eléctricas no utilizadas fuera del alcance de los niños. No permita a personas no familiarizadas con la herramienta eléc- trica o que no hayan leído estas instrucciones, trabajar con la misma. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas inexpertas. e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Compruebe que las diferentes piezas móviles del aparato funcionen correctamente y no se atasquen, que ninguna pieza se encuentre partida o deteriorada, pudiendo afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Antes de utilizar la herramienta eléctrica haga reparar las piezas deterioradas. Muchos accidentes tienen su origen en herramientas eléctricas con un mantenimiento insufi ciente. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte cuidadas y con contornos de corte afi lados se atascan con menor frecuencia y son más fáciles de guiar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercam- biables, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo, así como el trabajo a realizar.
utilización de herramientas eléctricas para aplicaciones diferentes a las previstas puede provocar situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las superfi cies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superfi cies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
a) Las reparaciones de su herramienta eléctrica deben ser realizadas exclusiva- mente por personal técnico cualifi cado, con piezas de repuesto originales. De esta forma, la seguridad de la herramienta eléctrica queda garantizada. Indicaciones de seguridad para deshumidifi cadores/ secadores de construcción ADVERTENCIA ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones y datos técnicos que se proporcionan con esta herramienta eléctrica.
ejecución incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo de electrocución, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras consultas.
¡Durante la descomposición térmica del refrigerante (p.ej. incendio)
liberan vapores muy tóxicos y corrosivos
Existe riesgo de intoxicación.
Nunca abra el circuito de refrigerante. REMS Secco 50 viene con refrigerante R-410A, REMS Secco 80 con refriger- ante R-407C en circuito cerrado. Si en un aparato defectuoso se produce una fuga de refrigerante (p.ej. por la rotura de un tubo de goma de refrigerante) se debe tener en cuenta lo siguiente: – tras inhalar: Llevar a los afectados al exterior para que respiren aire fresco, dejarles descansar. Realizar una respiración artifi cial en caso de parada respi- ratoria. Avisar a un médico. – tras contacto con la piel: Descongelar/lavar las partes del cuerpo afectadas con abundante agua caliente. – tras contacto con los ojos: Lavar inmediatamente durante al menos 10 minutos con abundante agua limpia. Visitar a un médico. – tras ingesta: No provocar el vómito. Enjuagar la boca con agua abundante, beber un vaso de agua. Avisar a un médico. – Indicaciones para el médico: No suministrar medicamentos del grupo de la efedrina/adrenalina. Fig. 2 – 9 1 Compartimento para cable de conexión desmontable 2 Display 3 Tapa del depósito de condensación 4 Manguera para la evacuación de la condensación 5 Interruptor del depósito de condensación 6 LED / símbolo depósito de condensado 7 Contador de horas de funcionamiento 8 Contador de corriente 9 Depósito de condensado 10 Barrera fotoeléctrica 11 Manguera de aire de salida (accesorio) 12 Brida de conexión (accesorio) 13 Pulsador ON/OFF 14 Indicación de la humedad del aire 15 Pulsador 16 Símbolo del compresor 17 Tapa del fi ltro de aire 18 LED / símbolo de congelación 19 Tuerca 20 Tapones 21 Piezas de conexión 22 Pulsador de velocidad del ventilador 23 Luces LED velocidad del ventilador 24 Indicación temperatura/temporizador 25 Pulsador de unidad de temperatura 26 Pulsador del temporizador 27 Luz LED del temporizador 28 Filtro de aire 28REMS Secco 50
REMS Secco 80 con refrigerante R-290 en circuito cerrado. Si en un aparato defectuoso se produce una fuga (por ejemplo, por la rotura de un tubo de goma de refrigerante) se debe tener en cuenta lo siguiente: – tras inhalar: llevar a las personas afectadas al exterior para que respiren aire fresco, dejarles descansar. Realizar una respiración artifi cial en caso de parada respiratoria. Avisar a un médico.
tras contacto con la piel: enjuagar con agua tibia, durante al menos 15 minutos, las partes afectadas. No retirar la ropa congelada. Avisar a un médico.
tras contacto con los ojos: enjuagar de inmediato, con abundante agua y protegiendo el ojo no afectado. En lo posible, retirar las lentillas de contacto si las hubiera. Avisar de inmediato a un médico.
Indicaciones para el médico / síntomas posibles: tratamiento asociado a síntomas de difi cultad respiratoria, adormecimiento; controlar el sistema circu- latorio.
Utilizar/almacenar el aparato con refrigerante R-290 únicamente en espacios bien ventilados, del tamaño mínimo autorizado: 9 m
para REMS Secco 50 y 14 m
para REMS Secco 80; y donde no haya fuentes de ignición continuas (por ej., llama abierta o un aparato de gas o calentador eléctrico encendido). Si se produce una fuga de refrigerante, éste puede acumularse y resultar en una mezcla de gas infl amable.
Tanga en cuenta que el refrigerante R-290 es inodoro. Mantenga a distancia cualquier fuente de llamas abiertas o de ignición. Una fuga de refrigerante puede resultar en una mezcla explosiva de gas. Existe peligro de incendio y explosión.
No utilice ningún medio, por ej. fuentes de calor, para acelerar el proceso de descongelación. El aparato puede resultar dañado y dejar de funcionar correctamente.
No está permitida la reposición, ni inspección o reparación, de la unidad de refrigeración con el refrigerante infl amable R-290. Para rellenar, así como para inspeccionar y reparar, las unidades de refrigeración con refrigerante infl amable se requiere un entorno de trabajo con una confi guración específi ca y una formación especializada para el personal de servicio. El cumplimiento de esta norma de seguridad reduce daños materiales y personales.
Guarde el aparato de tal forma que no se deteriore. Se conservará así en buen funcionamiento y se reducirá el riesgo de daños materiales y personales.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad para instalaciones refrige- rantes. Existe riesgo de lesiones.
Deseche el aparato y el refrigerante conforme a la normativa. Tener en cuenta la normativa nacional.
Asegúrese de que nunca acceda refrigerante a la canalización, sótanos, franjas de trabajo. Los vapores de refrigerante pueden generar una atmósfera asfi xiante.
No introduzca ningún tipo de objeto en el aparato. Existe riesgo de lesiones y de descarga eléctrica.
No coloque ningún tipo de objeto sobre el aparato. Debido a las vibraciones del mismo es posible que los objetos caigan al suelo. Los objetos pueden resultar dañados. Existe riesgo de lesiones.
Al emplazar el aparato, preste atención para que haya una entrada de aire sufi ciente, así como el espacio mínimo autorizado de 9 m
para REMS Secco 50 y 14 m
para REMS Secco 80. Asimismo, mantenga una distancia mínima con respecto a la pared de aprox. 200 mm. No tape jamás las ranuras de ventilación del aparato. Ello puede dar lugar a una reducción del rendimie nto. El aparato puede sobrecalentarse. Existe riesgo de incendio.
No utilice el aparato en recintos herméticamente cerrados. El aparato puede sobrecalentarse. Existe riesgo de incendio.
No emplee sustancia fácilmente infl amables .ej. gases, aceites y botes de
pray con gas infl amable, p.ej. aceite de roscar o pinturas en las proximi- dades del aparato . De lo contrario el aparato podría resultar dañado. Existe riesgo de ince ndio.
No ponga nunca el aparato en lugares anegados. No tienda jamás el cable de conexión ni los cables alargadores sobre una base húmeda o mojada. Existe peligro de descarga eléctrica.
Coloque el aparato siempre como es debido verticalmente sobre las ruedas, también durante el almacenamiento y el transporte. De lo contrario el aparato podría resultar dañado.
No emplee la condensación (agua) acumulada ni para beber ni para cocinar. Existe riesgo para la salud.
No utilice el aparato si está deteriorado. Existe peligro de accidente.
Compruebe de forma periódica que la evacuación del condensado funciona correctamente. En caso de pausas prolongadas de trabajo, desconecte el aparato, extraiga el enchufe y retire todas las mangueras. Los aparatos eléctricos pueden entrañar peligros y provocar daños materiales y/o personales si se actúa sin cuidado.
Los niños y personas que no sean capaces de m anejar el aparato eléctrico con seguridad debido a sus capacidades físicas, sensoriales o psíquicas o por desconocimiento, no deben manejar este aparato eléctrico sin super- visión o sin la instrucción por parte de una persona responsable. De lo contrario existe peligro de manejo incorrecto o lesiones.
Entregue el aparato eléctrico únicamente a personas debidamente instruidas. Las personas jóvenes únicamente están autorizadas a utilizar el aparato si son mayores de 16 años, cuando sea un requisito para alcanzar los objetivos de formación y bajo la supervisión de un técnico.
Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación del aparato eléctrico y de los cables alargadores. En caso de deterioro, solicite su susti- tución a un técnico profesional cualifi cado o a un taller REMS concertado.
Utilice exclusivamente cables alargadores autorizados y debidamente identifi cados con sufi ciente sección metálica. Utilice cables alargadores de hasta 10 m con una sección metálica de 1,5 mm², de 10 – 30 m con sección metálica de 2,5 mm². Explicac ión de símbolos ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro con grado de riesgo medio, la no observación podría conllevar la m uerte o lesiones severas (irreversibles). ATENCIÓN ATENCIÓN Peligro con grado de riesgo bajo, la no observación podría provocar lesiones moderadas (reversibles). AVISO AVISO Daños materiales, ¡ninguna indicación de seguridad! ningún peligro de lesión.
Advertencia de materias infl amables Respete el manual con las instrucciones de servicio Instrucciones de uso; Instrucciones de servicio
Indicación de servicio; consultar en el manual de instrucciones Utilizar guantes de protección La herramienta eléctrica cumple las exigencias de la clase de protección I de protección I de protección I de protección I Eliminación de desechos conforme al medio ambiente Declaración de conformidad CE
No es adecuado para su uso al aire libre.
Utilización prevista ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los deshumidifi cadores de aire/secadores de construcción eléctricos REMS Secco
REMS Secco 80 han sido concebidos para secar y deshumidifi car recintos después de roturas de tuberías o inundaciones, por ejemplo, o para deshumidifi car sótanos mohosos, para el secado acelerado de cemento, mampostería, revoque, pavimentos, etc. El contador de horas de funcionamiento y de consumo de corriente registra las horas de servicio y el consumo eléctrico durante el secado y la deshu- midifi cación con REMS Secco 50 . Para aplicación profesional en ofi cios e industria. Cualquier otra utilización se considerará contraria a la fi nalidad prevista, quedando expresamente prohibida. 1.1. Volumen de suministro REMS Secco 50 , depósito de condensado de 7,7 l, manguera para la evacua- ción del condensado, instrucciones de servicio. REMS Secco 80 , instrucciones de servicio. 1.2. Números de artículo REMS Secco 50 Set 132011 REMS Secco 80 Set 132010 Depósito de condensado de 11,5 l – Secco 80 132100 Brida de conexión Secco 80 132101 Manguera de aire de salida Ø 200 mm, 10 m de largo, Secco 80 132102 Set de aire de salida Secco 80 (brida de conexión, manguera de aire de salida Ø 200 mm) 132104 Depósito de condensado con bomba Secco 50 132129 Depósito de condensado con bomba Secco 80 132121 Contador de horas de funcionamiento y de consumo de corriente 132132 REMS Detect W, medidor de humedad dieléctrico 132115 REMS CleanM 140119 1.3. Ámbito de trabajo Secco 50 Secco 80 Rendimiento de deshumidifi cación ≤ 50 l/24 h ≤ 80 l/24 h Volumen de aire ≥ 233 m
Rango de ajuste de la humedad relativa del aire 30 – 90 % 30 – 90 % Compresor Compresor de rotación Compresor de rotación Temperatura ambiente +5 °C – +32 °C +5 °C – +32 °C (41 °F – 89 °F) (41 °F – 89 °F) Temperatura de almacenamiento +5° C – +45 °C +5° C – +45 °C (41 °F – 113 °F) (41 °F – 113 °F) spa spa 29spa spa 1.4. Datos eléctricos Secco 50 Secco 80 ¡Tenga en cuenta la placa de características! Deshumidifi cador de aire/secador de construcción con refrigerante R-410A / R-407C
900 W; 4,1 A 1200 W; 5,3 A Categoría de protección
Categoría de protección
Categoría de protección
Categoría de protección
Depósito de condensado con bomba
Contador de horas de funcionamiento y de consumo de corriente 230 V~; 50 Hz ≤ 3680 W
Categoría de protección
Grado de protección IP20 4,5 V
1.5. Datos del refrigerante ¡Tenga en cuenta la placa de características! Refrigerante R-410A R-407C GWP 2088 1774
Presión de trabajo lado de baja presión ≤ 18 bar ≤ 10 bar Presión de trabajo lado de alta presión ≤ 36 bar ≤ 25 bar Refrigerante R-290 R-290 GWP 3 3
equivalente 0,0006 t 0,0009 t Volumen de llenado 0,182 kg 0,300 kg Presión de trabajo lado de baja presión ≤ 12 bar ≤ 10 bar Presión de trabajo lado de alta presión ≤ 24 bar ≤ 22 bar 1.6. Dimensiones La × An × Al 385 × 320 × 595 mm 540 × 530 × 1 040 mm (15,2" × 12,6" × 23,4") (21,3" × 20,9" × 40,9") 1.7. Peso 21 kg (46 lbs) 51 kg (112 lbs) 1.8. Información acústica Valor de emisión en el puesto de trabajo L
2. Puesta en servicio
ATENCIÓN ATENCIÓN Los pesos superiores a 35 kg deben ser transportados por 2 personas. AVISO AVISO REMS Secco 50
REMS Secco 80 deben transportarse siempre en posición vertical. No lo tumbe nunca. Después del transporte, espere al menos una espere al menos una hora antes de poner hora antes de poner REMS Secco 50
REMS Secco 80 en funcionamiento. REMS Secco 50 con refrigerante R-290 debe utilizarse/almacenarse únicamente en espacios sufi cientemente ventilados de un tamaño mínimo de 9 m
REMS Secco 80 con refrigerante R-290 debe utilizarse/almacenarse únicamente en espacios sufi cientemente ventilados de un tamaño mínimo de 14 m
2.1. Conexión eléctrica ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡Obsérvese la tensión de red! Antes de conectar el aparato o el depósito de condensado con bomba, o el contador de horas de funcionamiento y consumo de corriente compruebe que la tensión indicada en la placa de características corresponde a la tensión de la red. Los aparatos de la clase de aislamiento I deben conectarse únicamente a tomas de corriente/alargadores con contacto de puesta a tierra. En obras, entornos húmedos, interiores y exteriores, o en lugares similares, si conecta el aparato a una línea permanente, utilice el aparato o el depósito de condensados con bomba únicamente con un interruptor diferencial conectado a red que interrumpa el suministro de energía cuando la corriente de fuga a tierra supere los 30 mA durante 200 ms.
2. Montaje del asa al bastidor de tubo de acero del REMS Secco 80
Ver fi g. 1 2.3. Montaje del aparato con derivación del condensado a un depósito externo o a una tubería de desagüe.
REMS Secco 50 en una superfi cie plana, en el centro del recinto a deshumidifi car donde haya un tamaño mínimo de 9 m
. La distancia mínima con respecto a la pared tiene que ser de 200 mm. Cerrar las puertas y ventanas al exterior. Desenroscar la tuerca (fi g. 6 (19). Retirar los tapones (20). Pasar la manguera de la evacuación de condensados (4) por el orifi cio de la tuerca hasta que toque la brida de la manguera. Enroscar y apretar la tuerca. Conducir la manguera de la evacuación del condensado (4) al depósito adecuado, o bien alargar la manguera para llevarla directamente a una tubería de desagüe. Contador de horas de funcionamiento (fi g. 9 (7)) y contador de consumo de corriente (fi g. 9 (8)) (accesorio art. nº 132132).
REMS Secco 80 en una superfi cie plana, en el centro del recinto a deshumidifi car donde haya un tamaño mínimo de 14 m
La distancia mínima con respecto a la pared tiene que ser de 200 mm. Cerrar las puertas y ventanas al exterior. Sacar el cable de conexión desmontable del compartimento (1) y conectarlo. Se enciende brevemente la retroiluminación del display (2). Apretar arriba sobre la tapa del depósito de condensación (3) para abrirla. Insertar de dentro hacia afuera la manguera para la evacuación de la condensación (4) a través de la perforación de la carcasa. Conducir la manguera para la evacuación del condensado (4) a un depósito adecuado, o bien alargarla hasta llevarla directamente a una tubería de desagüe. Poner el interruptor del depósito de condensación (5) en dirección al símbolo “depósito tachado”. Cerrar la tapa del depósito de condensación (3). REMS Secco 80 viene equipada con un contador de horas de funcionamiento (7) y, con fecha de fabricación a partir de 2020 (placa de características), con un contador de consumo de corriente (8) conforme a la directiva europea MID. 2.4. Montaje del aparato con derivación de la condensación al depósito de condensado (9) o al depósito de condensado con bomba (fi g. 7, 8)
REMS Secco 50 en una superfi cie plana, en el centro del recinto a deshumidifi car donde haya un tamaño mínimo de 9 m
. La distancia mínima con respecto a la pared tiene que ser de 200 mm. Cerrar las puertas y ventanas al exterior. Comprobar si están montados los tapones (20) y la tuerca (fi g. 6 (19)). Montarlos si fuera necesario. Si se va a utilizar el depósito de conden- sados con bomba Secco 50 (accesorio art. nº 132129), fi jar la manguera para la evacuación del condensado a las piezas de conexión (fi g. 7 (21)) de la bomba. Retirar el depósito de condensados (9) y encajar el depósito con bomba Secco 50. No hacer funcionar nunca la bomba en seco. Contador de horas de funcionamiento (fi g. 9 (7)) y contador de consumo de corriente (fi g. 9 (8)) (accesorio art. nº 132132).
REMS Secco 80 en una superfi cie plana, en el centro del recinto a deshumidifi car donde haya un tamaño mínimo de 14 m
. La distancia mínima con respecto a la pared tiene que ser de 200 mm. Cerrar las puertas y ventanas al exterior. Retirar el cable de conexión desmontable de su compartimento (1) y conectar. Se enciende brevemente la retroiluminación del display (2). Apretar por encima la tapa del depósito de condensado (3) para abrirla. Si se va a utilizar el depósito de condensado con bomba Secco 80 (accesorio art. nº 132121), pasar la manguera para la evacuación del condensado por el orifi cio de la carcasa, desde afuera hacia dentro, y fi jarla a las piezas de conexión del depósito (fi g. 8 (21)). Colocar el depósito de condensados (9) (accesorio art. nº 132100) o el depósito de condensados con bomba Secco 80 (accesorio art. nº 132121) en el compartimento (fi g. 5) para que la aleta del fl otador se encuentre dentro del estribo de la barrera fotoeléctrica (10). Insertar la manguera de evacuación de condensado (4) en la apertura del depósito de condensado de 11,5 l. Poner el interruptor del depósito de condensado (5) en dirección al símbolo “depósito no tachado”. Cerrar la tapa del depósito de condensados. Si se utiliza el depósito con bomba Secco 80, fi jar la tapa del depósito (3) al imán, de forma que el cable de conexión de la bomba se pueda sacar. No hacer nunca funcionar la bomba en seco. REMS Secco 80 viene equipada con un contador de horas de funcionamiento (7) y, con fecha de fabricación a partir de 2020 (placa de características), con un contador de consumo de corriente (8) conforme a la directiva europea MID. 2.5. Empleo del set de salida de aire Secco 80 (accesorio art. nº 132104) El aire de salida puede emplearse con la manguera de salida de aire (11) para distribuirla por el recinto, para deshumidifi car espacios huecos, p.ej. entretechos, y para el soplado de superfi cies húmedas. Fijar la brida de conexión (12) con los 4 tornillos adjuntos a REMS Secco 80 (Fig. 2). Colocar la manguera de salida de aire (11) sobre el cuello de la brida de conexión y fi jar con el cinturón de sujeción. Para enganchar/fi jar la manguera de salida de aire hay disponibles ojales de sujeción.
Para una deshumidifi cación/un secado de obra pueden ser necesarias varias semanas hasta que la humedad haya sido eliminada p.ej. del cemento, de la mampostería, del revoque o de los pavimentos. La temperatura ambiente puede subir de forma insignifi cante. Si desea un control adicional de la humedad del aire, utilice un higrómetro. 30spa spa 3.1. Encender REMS Secco 50 con la tecla ON/OFF (fi g. 6 (13)). Se pone en marcha el ventilador. La tecla de velocidad del ventilador (22) permite selec- cionar entre dos velocidades. La velocidad seleccionada aparece indicada mediante luces LED (23). La indicación temperatura/temporizador (24) muestra la medición actual de temperatura. La tecla de unidad de temperatura (25) permite elegir entre “grados Celsius” o “grados Fahrenheit”. La indicación de humedad del aire (14) muestra la medición actual de la humedad relativa. La humedad relativa del aire del aparato es del 60% por defecto. Las dos teclas (15) permiten ajustar la humedad entre 30 y 90%. El valor va variando en un 5% cada vez que se pulsa la tecla, al tiempo que parpadea la indicación de humedad del aire (14). Una vez realizado el ajuste, la indicación de la humedad del aire (14) vuelve a cambiar automáticamente para mostrar la medición actual de la humedad relativa (14). El aparato controla la humedad del aire del recinto a deshumidifi car y se desconecta cuando alcanza la humedad confi gurada. Si la humedad del recinto aumenta, el aparato se vuelve a encender. La humedad previamente ajustada a 30% corresponde a un funcionamiento permanente. Si la evacuación del condensado se hace hacia el depósito de condensado (9), el aparato se apagará cuando el depósito esté lleno. En tal caso parpadea el piloto del depósito de condensados (6) y se emite una única señal acústica. Vaciar y volver a poner el depósito de condensados. Se retoma el proceso de deshumidifi cación. A la hora de vaciar el depósito de condensados, el aparato no debe estar apagado. Si se utiliza el depósito con bomba Secco 50 (accesorio art. nº 132129), el depósito se vacía por medio de la bomba. REMS Secco 50 se puede programar para tiempos de funcionamiento de 1 a 24 horas. A tal efecto, pulsar el temporizador (26). La indicación temperatura/ tiempo de servicio (24) parpadea. Con esta indicación parpadeando, ajustar el tiempo de funcionamiento deseado mediante las teclas (15). El valor varía por tramos de una hora cada vez que se pulsa brevemente la tecla. Una vez realizado el ajuste se enciende la luz piloto del temporizador (27). REMS Secco
se desconecta cuando transcurre el tiempo de funcionamiento ajustado. Si se realiza el ajuste al valor “00” queda desactivado el temporizador. En caso de corte del suministro eléctrico se mantiene el valor ajustado de la humedad del aire gracias a la función de memoria de REMS Secco 50 . El aparato retoma automáticamente la deshumidifi cación con el valor previamente ajustado. Para la protección del compresor, éste se conecta con un retraso de unos 3 minutos. El ventilador, sin embargo, se pone en marcha de forma inmediata. AVISO AVISO Al evacuar la condensación a un depósito externo es necesario prestar atención para que éste sea vaciado regularmente y para que la manguera de evacuación de condensado (4) sea conducida al depósito con una pendiente hacia abajo. En caso de evacuación directa del condensado con una manguera hacia una tubería de desagüe, la manguera también tiene que estar en pendiente hacia abajo. Las mangueras de evacuación no deben doblarse, de lo contrario el condensado se dirige hacia el depósito. La cantidad de condensado depende de la temperatura y de la humedad del aire del recinto. Valores orientativos para un funcionamiento permanente: 30 °C (86 °F): 80 % h. r. = aprox. 50 litros/día, 60 % h. r. = aprox. 24 litros/día 20 °C (68 °F): 80 % h. r. = aprox. 24 litros/día, 60 % h. r. = aprox. 14 litros/día 15 °C (59 °F): 80 % h. r. = aprox. 16 litros/día, 60 % h. r. = aprox. 10 litros/día 10 °C (50 °F): 80 % h. r. = aprox. 10 litros/día, 60 % h. r. = aprox. 7 litros/día (h. r. = humedad relativa) Después de la deshumidifi cación es posible que salgan restos de agua de la manguera de evacuación del condensado (4). 3.2. Encender REMS Secco 80 con la tecla ON/OFF (13). Se mostrarán brevemente todos los símbolos en el display (2) y, luego, aparecerá la medición actual de la humedad relativa del aire (14). El aparato está ajustado previamente a una humedad relativa del 60%. Ajustar por medio de las dos teclas (15) la humedad del aire deseada entre 30 y 90%. El valor varía en un 1% cada vez que se pulsa brevemente la tecla; mantener la tecla pulsada si se desea avanzar más rápidamente. Una vez realizado el ajuste, la indicación de humedad del aire (14) cambia de forma automática en el display (2) y vuelve a mostrar la medi- ción actual de la humedad relativa. El aparato controla la humedad del aire del recinto a deshumidifi car y se desconecta cuando alcanza la humedad confi - gurada. Si la humedad del recinto aumenta, el aparato se vuelve a encender. Para un funcionamiento permanente, ajustar la humedad del aire en < 30 % por medio de las teclas (15) hasta que aparezca “CO” en la indicación de humedad del aire (14). En caso de funcionamiento permanente la humedad deja de controlarse y el aparato deshumidifi ca de forma constante. Si se utiliza el depósito de condensados (9) (accesorio art. nº 132100), el aparato se desconecta cuando el depósito está lleno. Aparece luego en el display (2) el símbolo “depósito de condensados” (6) y “E4” y suena de forma repetida una señal acústica. Vaciar y volver a colocar el depósito de condensados (fi g. 5). Se retoma la deshumidifi cación. Para vaciar el depósito el aparato no debe estar desconectado. Cuando se utiliza el depósito de condensados con bomba Secco 80 (accesorio art. nº 132121), el depósito se vacía a través de la bomba. En caso de un corte del suministro eléctrico se mantiene el valor ajustado de la humedad del aire gracias a la función de memoria
REMS Secco 80 . El aparato prosigue entonces la deshumidifi cación/el secado automáticamente con el valor previamente ajustado. Para la protección del compresor, éste se conecta con un retraso de unos 3 minutos. Al hacerlo parpadea el símbolo del compresor (16) en el display (2), el ventilador se pone en marcha sin e mbargo de forma inmediata. AVISO AVISO Al evacuar la condensación a un depósito exte rno es n ecesario prestar atención para que éste sea vaciado regularmente y para que la manguera para la evacuación de la condensación (4) sea conducida al depósito con una pendiente hacia abajo. En caso de una evacuación directa de la condensación mediante una manguera a una tubería de desagüe, la manguera también tiene que estar en pendiente hacia abajo. Comprobar también que la manguera de evacuación de condensados (4) esté insertada en la apertura del depósito de condensados (9). No doblar las mangueras para la evacuación del condensación. Si no se observa este punto, la condensación se desbordará sobre el borde de la bandeja de recogida y se derramará por ello al suelo. La cantidad de condensación depende de la temperatura y de la humedad del aire del recinto. Valores orientativos para el funcionamiento permanente: 30 °C (86 °F): 80 % h. r. = aprox. 80 litros/día, 60 % h. r. = aprox. 40 litros/día 20 °C (68 °F): 80 % h. r. = aprox. 40 litros/día, 60 % h. r. = aprox. 22 litros/día 15 °C (59 °F): 80 % h. r. = aprox. 28 litros/día, 60 % h. r. = aprox. 16 litros/día 10 °C (50 °F): 80 % h. r. = aprox. 16 litros/día, 60 % h. r. = aprox. 11 litros/día (h. r. = humedad relativa del aire) Después de la deshumidifi cación es posible que salgan restos de agua de la manguera de evacuación del condensado (4).
Sin perjuicio del mantenimiento detallado a continuación, se recomienda llevar la herramienta eléctrica al menos una vez al año a un taller REMS concertado para una inspección y nueva comprobación de los aparatos eléctricos.
Alemania se debe efectuar esta comprobación en los aparatos eléctricos conforme a la norma DIN VDE 0701-0702; también lo prescribe la norma 3 del reglamento alemán de prevención de riesgos DGUV, “Instalaciones y material eléctrico”, para material eléctrico que cambie de lugar. Además, se deberán observar y cumplir las disposiciones de seguridad, las normas y los reglamentos vigentes en cada caso en el lugar de trabajo. 4.1. Mantenimiento ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡Desenchufar el conector de red antes de realizar trabajos de manteni- miento! Limpiar el aparato periódicamente, especialmente si no se va a utilizar durante un intervalo prolongado. Almacenar en un lugar protegido contra la congelación. Vaciar y limpiar el depósito de condensado (9) y el depósito de condensado con bomba. Limpiar periódicamente el fi ltro de aire (fi g. 6 (28)) de REMS Secco 50 . Extraer el fi ltro en la dirección de la fl echa. Limpiar el fi ltro con un aspirador apropiado o bajo un chorro de agua. Si fuera preciso, sustituir el fi ltro. Deje que se seque el fi ltro antes de volver a montarlo. Limpiar periódicamente la esterilla del fi ltro de aire de REMS Secco 80 . Para ello, retirar la tapa del fi ltro (fi g. 3 (17)), la cual está fi jada por medio de un imán. Sacar las varillas de alambre. Limpiar la esterilla y la tapa del fi ltro (17) con un aspirador apropiado o bajo un chorro de agua. Si fuera preciso, sustituir la esterilla del fi ltro. Las piezas de plástico (p. ej. carcasa) se deben limpiar únicamente con el limpiador para máquinas REMS CleanM (código 140119) o un jabón suave y un paño húmedo. No utilizar limpiadores domésticos. Éstos contienen nume- rosas sustancias químicas que pueden dañar las piezas de plástico. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar gasolina, aguarrás, diluyentes o productos similares para la limpieza. Prestar atención para no se derrame nunca ningún líquido sobre el aparato y para que no acceder nunca ningún líquido al interior del mismo. 4.2. Inspección / mantenimiento preventivo ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡Antes de realizar trabajos de mantenimiento preventivo y reparaciones se debe extraer el conector de red! Estos trabajos únicamente deben ser realizados por personal técnico cualifi cado. No está permitida la reposición, ni inspección o reparación, de la unidad de refrigeración con el refrigerante infl amable R-290. Para rellenar, así como para inspeccionar y reparar, las unidades de refrigeración con refrigerante infl amable se requiere un entorno de trabajo con una confi guración específi ca y una formación especializada para el personal de servicio. El cumplimiento de esta norma de seguridad reduce daños materiales y personales.
315. Fallos de funcionamiento
5.1. Fallo: El aparato no se pone en funcionamiento. Causa: Solución:
Cable de alimentación defectuoso.
Solicitar la sustitución del cable de conexión a personal técnico cualifi cado o a un taller REMS concertado ( REMS Secco 50 ). Sustituir el cable de conexión ( REMS Secco 80
Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS concertado.
La humedad del aire ajustada en el aparato es mayor que la humedad del aire del recinto.
No se requiere ninguna deshumidifi cación, o corregir el ajuste de la humedad del aire en el aparato, ver 3. Funcionamiento
REMS Secco 50 : el depósito de condensados (9) no está bien encajado.
Encajar el depósito de condensados hasta el tope.
REMS Secco 80 : El depósito de condensación de 11,5 l (9) (accesorio, n.° de art. 132100) ha sido mal colocado dentro de REMS Secco 80
REMS Secco 80 : Interruptor del depósito de condensación (5) mal ajustado.
5.2. Fallo: El aparato no se conecta o se desconecta cuando se alcanza la humedad de aire ajustada. Causa: Solución:
La regulación conecta o desconecta el aparato sólo cuando la humedad del aire excede o queda por debajo de la humedad del aire ajustada en un un 3 %
Esperar o corregir el ajuste de la humedad del aire en el aparato, ver 3.
Está ajustado el funcionamiento permanente.
Cambiar el modo de funcionamiento, ver 3. 5.3. Fallo: El aparato se desconecta aunque aún no se ha alcanzado la humedad del aire ajustada en el aparato. Causa: Solución:
En caso de una temperatura ambiente fría o cuando se realiza un funcionamiento permanente puede aparecer escarcha en la unidad.
REMS Secco 50 se enciende entonces la luz piloto de congelación (fi g. 6 (18)). En REMS Secco 80 aparece en el display (2) el símbolo de congelación (18).
En el caso de REMS Secco 50 el ventilador sigue funcionando y el compresor se apaga. El compresor vuelve a conectarse al realizar el deshielo, mientras que la luz piloto de congelación se apaga y se retoma el proceso de deshumidifi cación/secado. REMS Secco 80 viene equipado con un sistema automático de descongelación de gas caliente, regulado por el propio aparato. El aparato pone en marcha la deshumidifi cación/secado automáticamente una vez realizado el deshielo. El símbolo de descongelación (18) se apaga. Si volviera a aparecer escarcha en poco tiempo, desconectar REMS Secco 80
Esperar a que el hielo se haya derretido por entero y proseguir entonces con la deshumidifi cación/secado.
Cable de alimentación defectuoso.
Solicitar la sustitución del cable de conexión a personal técnico cualifi cado o a un taller REMS concertado ( REMS Secco 50 ). Sustituir el cable de conexión
Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS concertado. 5.4. Fallo: El rendimiento de deshumidifi cación se reduce. Causa: Solución:
El fi ltro del aire (fi g. 6 (28)) o la esterilla/tapa del fi ltro (fi g. 3 (17)) están sucios.
Limpiar/recambiar los componentes, ver 4.1. Mantenimiento.
La humedad del aire disminuye al usar el aparato y, con ello, se reduce también la cantidad de condensado.
Comprobar si es posible ajustar la deshumidifi cación/el secado. 5.5. Fallo:
REMS Secco 80 se muestran en el display (2) los mensajes de error E1 y E3. Causa: Solución:
La humedad del aire del recinto se encuentra fuera del rango de medición ≤ 30 % ó bien ≥ 90 % de REMS Secco 80
Poner el aparato a funcionamiento permanente, ver 3. Funcionamiento
El sensor para la medición de la humedad del aire es defectuoso.
Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS concertado. 5.6. Fallo:
REMS Secco 80 se muestran en el display (2) los mensajes de error E2 y E5. Causa: Solución:
El sensor para la supervisión de la temperatura del compresor es defectuoso.
Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS concertado. 5.7. Fallo:
REMS Secco 80 se muestra en el display (2) el mensaje de error E4. Causa: Solución:
El depósito de condensación de 11,5 l (9) (accesorio, n.° de art. 132100) está lleno.
Vaciar el depósito de condensación de 11,5 l.
Interruptor del depósito de condensación (5) mal ajustado.
Fallo: REMS Secco 50 : la luz piloto del depósito de condensado (6) parpadea. Causa: Solución:
El depósito de condesado (9) está lleno.
Vaciar el depósito de condensado.
Fallo: REMS Secco 50 : la luz piloto de congelación (18) parpadea o se mantiene encendida pese a que ya no hay escarcha en el compresor. Causa: Solución:
Solicitar la comprobación/reparación del aparato a un taller REMS concertado. spa spa
REMS Secco 50 y el refrigerante R-410A o R-290, REMS Secco 80 y el refrigerante R-407C o R-290, el depósito de condensado con bomba Secco 50, el depósito de condensado con bomba Secco 80, el contador de horas de funcionamiento y el contador de horas de consumo de corriente, así como las baterías, no deben desecharse al fi nal de su vida útil junto con la basura doméstica. La eliminación debe realizarse conforme a la normativa legal.
7. Garantía del fabricante
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la entrega del producto nuevo al primer usuario. Se debe acreditar el momento de entrega enviando los recibos originales de compra, los cuales deben incluir la fecha de adquisición y la denominación del producto. Todos los fallos de funcionamiento que surjan dentro del periodo de garantía y que obedezcan a fallos de fabricación o material probados, se repararán de forma gratuita. La reparación de las caren- cias no supone una prolongación ni renovación del período de garantía del producto. Los daños derivados de un desgaste natural, manejo indebido o uso abusivo, no observación de las normas de uso, utilización de materiales inadecuados, sobreesfuerzo, utilización para una fi nalidad distinta, intervención por cuenta propia o ajena u otras causas que no sean responsabilidad de REMS quedarán excluidas de la garantía. Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de servicio REMS concertado. Sólo se aceptarán reclamaciones cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y piezas que se cambien quedarán en posesión de REMS. Los costes de envío y reenvío correrán a cargo del usuario. Podrá consultar una relación de talleres concertados de REMS en la página www.rems.de. Para los países que no aparezcan en dicha página, el producto deberá enviarse a SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Alemania. Los derechos legales del usuario, en particular la exigencia de garantía al vendedor por defectos, las reclamaciones por incum- plimiento deliberado de las obligaciones u otras reclamaciones relacionadas con la responsabilidad del producto, no se ven limitados por la presente garantía. La garantía está sujeta al derecho alemán con la exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre contratos para la venta internacional de merca- derías (CISG). Esta garantía tiene validez mundialmente, siendo el garante REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Alemania.
8. Catálogos de piezas
Consulte los catálogos de piezas en la página www.rems.de
ManualFacil