Secco 80 - Odvlhčovač REMS - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Secco 80 REMS ve formátu PDF.
Stáhněte si návod pro váš Odvlhčovač ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Secco 80 - REMS a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Secco 80 značky REMS.
NÁVOD K OBSLUZE Secco 80 REMS
slk Návod na obsluhu
- Pobieranie → Spis części zamiennych. 71Překlad originálu návodu k použití Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, nařízení, ilustrace a technické údaje, které jsou součástí tohoto elektrického nářadí. Nedostatky při dodržování násle- dujících pokynů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo těžká zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny uchovejte pro budoucí použití. Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na síťové elektrické nářadí (se síťovým kabelem) nebo na akumulátorové elektrické nářadí (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek nebo neosvětlené prostory jsou zdrojem nebezpečí úrazů. b) Nepracujte s elektrickým nářadím v prostředí s nebezpečím výbuchu, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry. c) Děti a ostatní osoby musí při používání elektrického nářadí stát v bezpečné vzdálenosti. V případě nepozornosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Elektrické nářadí s ochranným uzemněním nepoužívejte společně s adaptérovými zástrčkami. Neupravené konektory a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. b) Nedotýkejte se uzemněných ploch jako jsou trubky, topení, elektrických ploten a chladniček. Pokud je vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhkosti. Vniknutí vody do elektric- kého nářadí zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. d) Nepoužívejte v rozporu s jeho stanoveným účelem připojovací vedení k přenášení elektrického nářadí, k jeho zavěšování nebo k vypojování zástrčky z elektrické zásuvky. Uchovávejte připojovací vedení v dostatečné vzdále- nosti od zdrojů tepla, olejů, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozená nebo zapletená připojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím ve venkovním prostoru, používejte prodlužovací vedení, která jsou vhodná pro venkovní prostředí. Používání prodlužovacích vedení vhodných pro venkovní prostředí snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, při práci s elektrickým nářadím přemýšlejte. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může vést k vážným zraněním. b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy používejte ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, např. respirátoru, bezpečnostní obuvi s protisk- luzovou podrážkou, ochranné přilby nebo chráničů sluchu podle druhu a použití elektrického nářadí snižuje riziko zranění. c) Zamezte možnosti neúmyslného uvedení zařízení do provozu. Ujistěte se, že je elektrické nářadí vypnuto, než připojíte přípojku elektrického napájení anebo akumulátor a než nářadí zdvihnete nebo budete přenášet. Pokud při přenášení elektrického nářadí máte prst na vypínači nebo pokud připojíte zapnuté elektrické nářadí k elektrickému napájení, může dojít k úrazu. d) Před zapnutím elektrického nářadí odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčející se součásti elektrického nářadí, může způsobit zranění. e) Vyhněte se nenormálnímu držení těla. Stůjte bezpečně a vždy udržujte rovnováhu. V nečekaných situacích můžete lépe kontrolovat elektrické nářadí. f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv nebo šperky. Nepřibližujte se vlasy a oděvem k pohybujícím se dílům. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Pokud je možné namontovat zařízení pro odsávání a zachycování prachu, musí být připojena a správně používána. Používání odsávání prachu může omezit riziko zranění prachem. h) Nespoléhejte se na falešný pocit bezpečí a neobcházejte bezpečnostní předpisy pro elektrické nářadí, i když elektrické nářadí používáte velmi často a jste seznámeni s jeho obsluhou. Následkem neopatrné manipulace může během chvilky dojít k těžkým zraněním.
4) Používání a manipulace s elektrickým nářadím
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Používejte při práci vhodné elektrické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím můžete lépe a bezpečněji pracovat v daném výkonovém rozsahu. b) Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným vypínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno. c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odpojte odnímatelný akumulátor, než začnete provádět nastavení přístroje, vyměňovat nasazovací nástroje nebo před odložením elektrického nářadí. Tato preventivní opatření zamezují neúmyslnému spuštění elektrického nářadí. d) Nepoužívané elektrické nářadí uschovejte mimo dosah dětí. Nenechte elektrické nářadí používat osoby, které nejsou seznámeny s jeho obsluhou nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených osob velmi nebezpečné. e) Pečujte svědomitě o elektrické nářadí a nasazovací nástroje. Zkontrolujte, jestli pohyblivé součásti fungují spolehlivě a nejsou sevřené, jestli součásti nejsou zlomené nebo poškozené natolik, aby byla negativně ovlivněna funkce elektrického nářadí. Nechte před použitím elektrického nářadí opravit poškozené součásti. Mnoho nehod má svou příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Řezné nástroje, o něž je náležitě pečo- váno, s ostrými řeznými hranami, se méně svírají a lze je snadněji vést. g) Používejte elektrické nářadí, nasazovací nástroj, nasazovací nástroje atd. v souladu s těmito pokyny. Dbejte při tom na pracovní podmínky a na činnost, již je třeba vykonat. Používání elektrického nářadí k jiným účelům, než které jsou pro ně stanovené, může vést k vzniku nebezpečných situací. h) Udržujte veškeré rukojeti a manipulační plochy suché, čisté a neznečištěné olejem či tukem. Klouzající rukojeti a manipulační plochy neumožňují bezpečné ovládání a kontrolu elektrického nářadí v nepředvídaných situacích.
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifi kovaným odborným personálem a pouze originálními náhradními díly. Tím je zaručena bezpečnost elektrického nářadí. Bezpečnostní pokyny pro elektrický odvlhčovač vzduchu / stavební vysoušeč VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, nařízení, ilustrace a technické údaje, které jsou součástí tohoto elektrického nářadí. Nedostatky při dodržování násle- dujících pokynů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo těžká zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny uchovejte pro budoucí použití.
Při tepelném rozkladu chladiva (např. při požáru) vznikají velmi jedovaté a leptavé výpary! Hrozí nebezpečí otravy.
Nikdy neotevírejte okruh chladiva. REMS Secco 50 s chladivem R-410A, REMS Secco 80 s chladivem R-407C v uzavřeném okruhu. Jestliže v případě závady na přístroji (např. při narušení hadice vedoucí chladivo) dojde k úniku chladiva, je třeba dodržovat následující: – po vdechnutí: Postiženého přemístit na čerstvý vzduch, ponechat v klidu. V případě zástavy dechu poskytnout umělé dýchání. Zavolat lékařskou pomoc. – po kontaktu s pokožkou: Zasažená místa ohřát, resp. omýt velkým množstvím teplé vody. – po zasažení očí: Okamžitě alespoň 10 minut vymývat velkým množstvím čisté vody. Vyhledat lékařskou pomoc. – po požití: Nevyvolávat zvracení. Vypláchnout ústa vodou, vypít sklenici vody. Vyhledat lékařskou pomoc. – informace pro lékaře: Nepředepisovat žádné léky obsahující efedrin/adrenalin. REMS Secco 50
REMS Secco 80 s chladivem R-290 v uzavřeném okruhu. Jestliže v případě závady na přístroji (např. při narušení hadice vedoucí chladivo) dojde k úniku chladiva, je třeba dodržovat následující:
po vdechnutí: Postiženého přemístit na čerstvý vzduch a uložit do stabilizované polohy. V případě zástavy dechu poskytnout umělé dýchání. Zavolat lékařskou pomoc.
po kontaktu s pokožkou: Postižená místa na těle minimálně 15 minut opla- chovat vlažnou vodou. Přimrzlý oděv neodstraňovat. Zajistit lékařské ošetření.
po zasažení očí: Oko okamžitě vypláchnout dostatečným množstvím vody, chránit přitom neporaněné oko. Pokud má postižený kontaktní čočky, je třeba je vyjmout, pokud je to možné. Okamžitě zajistit lékařské ošetření.
pokyny pro lékaře / možné symptomy: Dýchací potíže, bezvědomí, ošetřit podle symptomů, kontrolovat krevní oběh. Obr. 2 – 9 Obr. 2 – 9 1 Odkládací přihrádka pro odnímatelné připojovací vedení 2 Displej 3 Klapka nádoby na kondenzát 4 Hadice na odvádění kondenzátu 5 Spínač nádoby na kondenzát 6 LED / symbol nádoby na kondenzát 7 Počítač provozních hodin 8 Počítač odběru proudu 9 Nádoba na kondenzát 10 Světelná závora 11 Hadice výstupního vzduchu (příslušenství) 12 Připojovací příruba (příslušenství) 13 Tlačítko zapnout/vypnout 14 Displej vlhkosti vzduchu 15 Tlačítko 16 Symbol kompresoru 17 Klapka vzduchového fi ltru 18 LED / symbol zamrznutí 19 Převlečná matice 20 Zátka 21 Nátrubek 22 Tlačítko otáček ventilátoru 23 LED otáček ventilátoru 24 Ukazatel teploty / spínací hodiny 25 Tlačítko jednotka teploty 26 Tlačítko spínací hodiny 27 LED spínací hodiny 28 Vzduchový fi ltr ces ces 72ces ces
Přístroj s chladivem R-290 používejte/skladujte pouze v dostatečně větra- ných místnostech s povolenou minimální velikostí, 9 m
pro REMS Secco 80, a bez trvalých zápalných zdrojů (např. otevřených plamenů, zapnutého plynového spotřebiče nebo elektrického topidla). V případě úniku chladiva se chladivo může hromadit a vytvořit vznětlivou plynovou směs.
Mějte na paměti, že chladivo R-290 je bez zápachu. Dodržujte dostatečnou vzdálenost od otevřeného ohně a zápalných zdrojů. V případě úniku chladiva se může vytvořit výbušná plynová směs. Hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
Nepoužívejte žádné předměty, např. tepelné zdroje, k urychlení procesu rozmrazení. Přístroj se tím může poškodit a nebude už řádně fungovat.
Není přípustné provádět plnění, kontroly a opravy chladicího agregátu s hořlavým chladivem R-290. Pro plnění, kontroly a opravy chladicích agregátů s hořlavým chladivem je zapotřebí speciálně zařízené pracoviště a speciálně vyškolený servisní personál. Dodržováním těchto bezpečnostních pravidel se snižuje nebezpečí věcných škod a poškození zdraví. ● Přístroj skladujte tak, aby se nepoškodil. Zůstane tak zachovaná bezpečná funkce přístroje a sníží se riziko věcných škod a poškození zdraví.
Dodržujte bezpečnostní pokyny pro chladicí zařízení. Hrozí nebezpečí zranění.
Přístroj i chladivo řádně zlikvidujte. Dodržujte národní předpisy.
Dbejte na to, aby se chladivo nikdy nedostalo do kanalizace, sklepů, pracovních jam. Výpary chladiva mohou vytvořit atmosféru, v níž hrozí nebez- pečí udušení.
Nestrkejte do přístroje žádné předměty. Hrozí nebezpečí zranění nebo úrazu elektrickým proudem.
Nepokládejte na přístroj žádné předměty. Předměty mohou spadnout následkem vibrací přístroje. Může dojít k poškození předmětů. Hrozí nebezpečí zranění.
Při instalaci přístroje dbejte na dostatečný přívod vzduchu, přípustnou minimální velikost prostoru 9 m
pro REMS Secco 80 a na minimální vzdálenost cca 200 mm od stěny. Nikdy nezakrý- vejte vzduchové štěrbiny přístroje. Jinak může dojít ke snížení výkonu. Přístroj se může přehřívat. Hrozí nebezpečí požáru.
Nepoužívejte přístroj ve vzduchotěsných prostorech. Přístroj se může přehřívat. Hrozí nebezpečí požáru.
Nepoužívejte snadno vznětlivé materiály, např. plyny, oleje, spreje s hnacím plynem, závitořezné prostředky a barvy, v blízkosti přístroje. Přístroj se může poškodit. Hrozí nebezpečí požáru.
Nikdy neumisťujte přístroj do zaplavovaných prostor. Nikdy nepokládejte připojovací a prodlužovací vedení na vlhký, příp. mokrý podklad. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Během skladování a přepravy vždy umístěte přístroj řádným způsobem kolmo na kola. Přístroj se může poškodit.
Nashromážděný kondenzát (vodu) nepijte ani nepoužívejte k přípravě potravin. Hrozí nebezpečí poškození zdraví.
Nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený. Hrozí nebezpečí úrazu.
Pravidelně kontrolujte řádný odvod kondenzátu. V případě delší pracovní přestávky vypněte přístroj, vytáhněte síťovou zástrčku a odstraňte všechny hadice. Jsou-li elektrické přístroje ponechány bez dozoru, mohou znamenat nebezpečí, které může způsobit věcné škody a/nebo poškození zdraví.
Děti a osoby, které na základě svých fyzických, smyslových či duševních schopností nebo své nezkušenosti či nevědomosti nejsou s to tento elek- trický přístroj bezpečně obsluhovat, jej nesmějí používat bez dozoru nebo pokynů odpovědné osoby. V opačném případě vzniká nebezpečí chybné obsluhy a zranění.
Přenechávejte elektrické zařízení pouze poučeným osobám. Mladiství smějí s elektrickým zařízením pracovat pouze v případě, že dosáhli věku 16 let, a pokud je to potřebné v rámci jejich výcviku a děje se tak pod dohledem odborníka.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozené přívodní vedení elektrického stroje a prodlužovací kabely. V případě poškoze ní je nechte vyměnit kvalifi kovaným odborníkem nebo některou z autorizovaných smluvních servisních dílen REMS.
Používejte pouze schválené a příslušně označené prodlužovací kabely s dostatečným průřezem vedení. Používejte prodlužovací kabely do délky 10 m s průřezem vedení 1,5 mm², od 10–30 m s průřezem vedení 2,5 mm². Vysvětlení symbolů VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí se středním stupněm rizika, které by mohlo při nerespektování mít za následek smrt nebo těžká zranění (nevratná). UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí s nízkým stupněm rizika, které by při nerespektování mohlo mít za následek lehká zranění (vratná). OZNÁMENÍ OZNÁMENÍ Věcné škody, žádné bezpečnostní upozornění! Žádné nebez- pečí zranění.
Varování před hořlavými látkami Dodržujte pokyny v uživatelské příručce Provozní pokyny; návod k obsluze
Servisní ukazatel; vyhledávání v uživatelské příručce Použijte ochranu rukou Elektrické nářadí odpovídá třídě ochrany I Ekologická likvidace Značka shody CE
Není vhodný pro použití v exteriéru
Použití odpovídající určení VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Elektrické odvlhčovače vzduchu / stavební vysoušeče REMS Secco 50
REMS Secco 80 jsou určeny k vysoušení prostorů, např. po škodách způsobených vodou z vodovodu, po záplavách, pro odvlhčení zatuchlých sklepních prostorů, a pro urychlené vysoušení např. betonu, zdiva, omítky, potěru. Počítač provozních hodin a odběru proudu je určen k záznamu provozních hodin a spotřebovaného proudu při sušení a odvlhčování přístrojem REMS Secco 50
Je určen pro použití v průmyslovém prostředí. Všechna další použití neodpovídají určení, a jsou proto nepřípustná. 1.1. Rozsah dodávky REMS Secco 50 , nádoba na kondenzát 7,7 l, hadice pro odvod kondenzátu, návod k obsluze. REMS Secco 80 , návod k obsluze. 1.2. Objednací čísla Sada REMS Secco 50 132011 Sada REMS Secco 80 132010 Nádoba na kondenzát 11,5 l Secco 80 132100 Připojovací příruba Secco 80 132101 Hadice výstupního vzduchu Ø 200 mm, délka 10 m, Secco 80 132102 Sada výstupního vzduchu Secco 80 (připojovací příruba, hadice výstupního vzduchu Ø 200 mm) 132104 Nádoba na kondenzát s čerpadlem Secco 50 132129 Nádoba na kondenzát s čerpadlem Secco 80 132121 Počitadlo provozních hodin a počítač odběru proudu 132132 REMS Detect W, dielektrický vlhkoměr 132115 REMS CleanM 140119 1.3. Pracovní rozsah Secco 50 Secco 80 Vysoušecí výkon ≤ 50 l/24 h ≤ 80 l / 24 h Množství vzduchu ≥ 233 m
Rozsah relativní vlhkosti 30 – 90 % 30–90 % Kompresor Rotační pístový kompresor Rotační pístový kompresor Okolní teplota 5 – 32 °C 5 – 32 °C (41 – 89 °F) (41 – 89 °F) Skladovací teplota 5 – 45 °C 5 – 45 °C (41 – 113 °F) (41 – 113 °F) 1.4. Elektrické hodnoty Řiďte se údaji na typovém štítku! Odvlhčovač vzduchu / stavební vysoušeč s chladivem R-410A / R-407C
900 W; 4,1 A 1200 W; 5,3 A Třída ochrany I Třída ochrany I Odvlhčovač vzduchu / stavební vysoušeč s chladivem R-290 220 – 240 V~; 50 Hz 220 – 240 V~; 50 Hz 760 W; 3,5 A 680 W; 3,0 A
Třída ochrany I Třída ochrany I Nádoba na kondenzát s čerpadlem
Počítač provozních hodin a odběru proudu 230 V~; 50 Hz ≤ 3680 W
1.5. Údaje chladiva Řiďte se údaji na typovém štítku! Chladivo R-410A R-407C GWP 2088 1774
přísl. 0,6682 t 1,455 t Plnicí množství 0,320 kg 0,820 kg Provozní tlak v nízkotlaké větvi ≤ 18 bar ≤ 10 bar Provozní tlak ve vysokotlaké větvi ≤ 36 bar ≤ 25 bar 73Secco 50 Secco 80 Chladivo R-290 R-290 GWP 3 3
přísl. 0,0006 t 0,0009 t Plnicí množství 0,182 kg 0,300 kg Provozní tlak v nízkotlaké větvi ≤ 12 bar ≤ 10 bar Provozní tlak ve vysokotlaké větvi ≤ 24 bar ≤ 22 bar 1.6. Rozměry (D × Š × V) 385 × 320 × 595 mm 540 × 530 × 1 040 mm (15,2" × 12,6" × 23,4") (21,3" × 20,9" × 40,9") 1.7. Hmotnost 21 kg (46 lbs) 51 kg (112 lbs) 1.8. Hladina hluku Emisní hodnota na pracovišti
2. Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Břemena o hmotnosti vyšší než 35 kg musí přenášet nejméně 2 osoby. OZNÁMENÍ OZNÁMENÍ Přepravujte a skladujte přístroje REMS Secco 50
REMS Secco 80 pouze ve svislé poloze. Nepokládat! Po skončení přepravy, než uvedete přístroj než uvedete přístroj REMS Secco 50
REMS Secco 80 do provozu do provozu , nechte ho stát nejméně 1 hodinu.
EMS Secco 50 s chladivem R-290 používejte/skladujte pouze v dostatečně větraných místnostech s minimální velikostí 9 m
REMS Secco 80 s chladivem R-290 používejte/skladujte pouze v dostatečně větraných místnostech s minimální velikostí 14 m
2.1. Elektrické připojení VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Věnujte pozornost síťovému napětí! Před připojením přístroje popř. nádoby na kondenzát s čerpadlem popř. počítače provozních hodin a odběru proudu se přesvědčte, zda napětí, uváděné na výkonovém štítku, odpovídá napětí sítě. Připojujte stroj s třídou ochrany I pouze do zásuvky nebo prodlužovacího vedení s funkčním ochranným kontaktem. Na staveništích, ve vlhkém prostředí, ve vnitřních i vnějších prostorech nebo u srovnatelných typů instalace, při trvalém připojení k pevně instalovanému vedení, provozujte přístroj, příp. nádobu na kondenzát s čerpadlem pouze prostřednictvím proudového chrániče (ochranný spínač FI), který přeruší přívod energie, jakmile svodový proud do země překročí 30 mA za 200 ms.
Montáž rukojeti na podstavec z ocelových trubek pro přístroj REMS Secco 80 Viz obr. 1 2.3. Instalace přístroje s odvodem kondenzátu do externí nádoby, příp. do odpadního potrubí
REMS Secco 50 postavte doprostřed odvlhčované místnosti s minimální velikostí 9 m
na rovný podklad. Minimální vzdálenost od stěny musí být 200 mm. Zavřete venkovní dveře a okna. Odšroubujte převlečnou matici (obr. 6 (19)). Demontujte zátku (20). Zastrčte hadici odvodu kondenzátu (4) do díry převlečné matice, až příruba hadice narazí. Našroubujte převlečnou matici a utáhněte. Hadici k odvádění kondenzátu (4) zaveďte do vhodné nádoby, příp. prodlužte hadicí, která vede přímo do odpadního potrubí. Počítač provozních hodin (obr. 9 (7)) a počítač odběru proudu (obr. 9 (8)) (příslušenství obj.č. 132132).
REMS Secco 80 postavte doprostřed odvlhčované místnosti s minimální velikostí 14 m
na rovný podklad. Minimální vzdálenost od stěny musí být 200 mm. Zavřete venkovní dveře a okna. Vyjměte odnímatelné přívodní vedení z odkládací přihrádky (1) a připojte. Podsvícení displeje (2) se krátce rozsvítí. Zatlačte na klapku nádoby na kondenzát (3) a otevřete ji. Protáhněte hadici k odvádění kondenzátu (4) otvorem ve skříni zevnitř směrem ven. Hadici k odvádění kondenzátu (4) zaveďte do vhodné nádoby, příp. prodlužte hadicí, která vede přímo do odpadního potrubí. Nastavte spínač nádoby na kondenzát (5) na symbol „přeškrtnuté nádoby“. Zavřete klapku nádoby na kondenzát (3). REMS Secco 80 je vybavený počítačem provozních hodin (7) a od roku výroby 2020 (typový štítek) počítačem odběru proudu v souladu s MID (8). 2.4. Instalace přístroje s odvodem kondenzátu do nádoby na kondenzát (9), příp. do nádoby na kondenzát s čerpadlem (obr. 7, 8)
REMS Secco 50 postavte doprostřed odvlhčované místnosti s minimální velikostí 9 m
na rovný podklad. Minimální vzdálenost od stěny musí být 200 mm. Zavřete venkovní dveře a okna. Zkontrolujte, jestli je namontovaná převlečná matice (obr. 6 (19)) a zátka (20). Pokud ne, namontujte je. Při použití nádoby na kondenzát s čerpadlem Secco 50 (příslušenství obj. č. 132129) upevněte hadici pro odvod kondenzátu k nátrubku (obr. 7 (21)) čerpadla. Vyjměte nádobu na kondenzát (9). Zasuňte nádobu na kondenzát s čerpadlem Secco 50. Čerpadlo kondenzátu nenechávejte v chodu na sucho. Počítač provozních hodin (obr. 9 (7)) a počítač odběru proudu (obr. 9 (8)) (příslušenství obj.č. 132132).
REMS Secco 80 postavte doprostřed odvlhčované místnosti s minimální velikostí 14 m
na rovný podklad. Minimální vzdálenost od stěny musí být 200 mm. Zavřete venkovní dveře a okna. Vyjměte odnímatelné přívodní vedení z odkládací přihrádky (1) a připojte. Podsvícení displeje (2) se krátce rozsvítí. Zatlačte na klapku nádoby na kondenzát (3) a otevřete ji. Při použití nádoby na kondenzát s čerpadlem Secco 80 (příslušenství obj. č. 132121) zastrčte hadici pro odvod kondenzátu z vnější strany dovnitř otvorem v tělese a upevněte k nátrubku (obr. 8 (21)) nádoby na kondenzát. Postavte nádobu na kondenzát (9) (příslušenství obj. č. 132100), příp. nádobu na kondenzát s čerpadlem Secco 80 (příslušenství obj. č. 132121) do přihrádky (obr. 5), aby se výstupek plováku nacházel v držáku světelné závory (10). Hadici k odvádění kondenzátu (4) zastrčte do otvoru nádoby na kondenzát 11,5 l. Nastavte spínač nádoby na kondenzát (5) na symbol „nepřeškrtnuté nádoby“. Zavřete klapku nádoby na kondenzát (3). V případě použití nádoby na kondenzát s čerpadlem Secco 80 nastavte klapku nádoby na kondenzát (3) k magnetům, aby mohlo být vyvedeno připojovací vedení čerpadla. Čerpadlo kondenzátu nenechávejte v chodu na sucho. REMS Secco 80 je vybavený počítačem provozních hodin (7) a od roku výroby 2020 (typový štítek) počítačem odběru proudu v souladu s MID (8). 2.5. Použití sady výstupního vzduchu Secco 80 (příslušenství, obj. č 132104) Výstupní vzduch lze prostřednictvím hadice výstupního vzduchu (11) používat k distribuci odpadního vzduchu v prostoru, k odvlhčení dutin, např. mezistrop- ních dutin, a k ofukování mokrých ploch. Upevněte připojovací přírubu (12) pomocí 4 dodaných šroubů k pří stroji R EMS Secco 80 (obr. 2). Nasuňte hadici výstupního vzduchu (11) na prstenec připojovací příruby a upevněte ji upínacím páskem. Pro zavěšení a upevnění hadice výstupního vzduchu jsou určena upevňovací oka.
Odvlhčování vzduchu / vysoušení budovy může trvat několik týdnů, než se vlhkost odstraní např. z betonu, zdiva, omítky, podlah. Přitom se může nepatrně zvýšit teplota prostoru. K dodatečnému sledování vlhkosti vzduchu použijte vlhkoměr. 3.1. Zapněte přístroj REMS Secco 50 tlačítkem Zap/Vyp (obr. 6 (13)). Spustí se ventilátor. Tlačítkem otáček ventilátoru (22) můžete volit mezi dvěma stupni otáček. Zvolené otáčky ventilátoru jsou indikovány diodami (23). Ukazatel teploty / spínací hodiny (24) ukazuje aktuálně naměřenou teplotu. Tlačítkem jednotky teploty (25) můžete zvolit jednotky „°C“, nebo „°F“. Ukazatel vlhkosti vzduchu (14) ukazuje aktuálně naměřenou relativní vlhkost vzduchu. Přístroj je přednastaven na 60 % relativní vlhkosti vzduchu. Oběma tlačítky (15) nastavte požadovanou vlhkost vzduchu v rozsahu 30–90 %. Krátkým stiskem tlačítka se hodnota změní o 5 %, přitom bliká ukazatel vlhkosti vzduchu (14). Po nastavení se automaticky změní zobrazení vlhkosti vzduchu (14) a znovu se zobrazí aktuálně naměřená relativní vlhkost vzduchu. Přístroj reguluje vlhkost vzduchu odvlhčovaného prostoru a vypne se při dosažení nastavené vlhkosti vzduchu. Pokud vlhkost vzduchu v prostoru vzroste, přístroj se znovu zapne. Nastavená vlhkost vzduchu 30 % odpovídá trvalému provozu, kdy přístroj zpravidla odvlhčuje trvale. Při odvodu kondenzátu do nádoby na kondenzát (9) se přístroj vypne, když se naplní nádoba na kondenzát. Pak bliká dioda nádoby na kondenzát (6) a jednou zazní akustický signál. Vyprázdněte nádobu na kondenzát a znovu ji vložte na místo. Odvlhčování pokračuje. Při vyprazdňování nádoby na kondenzát nemusíte přístroj vypínat. Při použití nádoby na kondenzát s čerpadlem Secco 50 (příslušenství obj. č. 132129) se vyprazdňuje nádoba na kondenzát pomocí čerpadla. Provozní nádoba REMS Secco 50 může být nastavena v rozsahu 1–24 hodin. Přitom stiskněte tlačítko spínací hodiny (26). Ukazatel teploty / provozní doby (24) bliká. Zatímco ukazatel bliká, tlačítky (15) nastavte požadovanou provozní dobu. Krátkým stiskem tlačítka se hodnota změní o 1 hodinu. Dioda spínací hodiny (27) svítí, když jsou spínací hodiny zapnuté. Po uplynutí nastavené provozní doby se REMS Secco 50 vypne. Pokud nastavíte hodnotu „00“, spínací hodiny se deaktivují. Při výpadku proudu zůstane díky paměťové funkci přístroje REMS Secco 50 uložena nastavená hodnota vlhkosti vzduchu. Přístroj pak automaticky pokra- čuje s odvlhčováním s dříve nastavenou hodnotou. Z důvodu ochrany se kompresor spíná se zpožděním cca 3 minuty, ale ventilátor se spustí ihned. OZNÁMENÍ OZNÁMENÍ Při odvádění kondenzátu do externí nádoby musíte bezpodmínečně dbát na to, aby byla pravidelně vyprazdňována a hadice k odvádění kondenzátu (4) byla se spádem vedena dolů do nádoby. V případě přímého odvodu kondenzátu hadicí do odpadního vedení musí být hadice také vedena se sklonem směrem dolů. Nelámejte hadice k odvádění kondenzátu. Pokud to není dodrženo, odtéká kondenzát do nádoby na kondenzát. Na množství vytvořeného kondenzátu má vliv teplota a vlhkost vzduchu. Orientační hodnoty pro trvalý provoz: 30 °C (86 °F): relativní vlhkost 80 % = cca 50 litrů/den, relativní vlhkost 60 % = cca 24 litrů/den 20 °C (68 °F): relativní vlhkost 80 % = cca 24 litrů/den, relativní vlhkost 60 % = cca 14 litrů/den 15 °C (59 °F): relativní vlhkost 80 % = cca 16 litrů/den, relativní vlhkost 60 % = cca 10 litrů/den ces ces 7410 °C (50 °F): relativní vlhkost 80 % = cca 10 litrů/den, relativní vlhkost 60 % = cca 7 litrů/den (r. v. = relativní vlhkost vzduchu) Po odvlhčování mohou z hadice na odvádění kondenzátu (4) vytékat zbytky vody. 3.2. Zapněte přístroj REMS Secco 80 tlačítkem Zap/Vyp (13). Na displeji (2) se krátce zobrazí všechny symboly a poté aktuálně naměřená relativní vlhkost vzduchu (14). Přístroj je přednastaven na 60 % relativní vlhkosti vzduchu. Oběma tlačítky (15) nastavte požadovanou vlhkost vzduchu v rozsahu 30–90 %. Krátkým stiskem tlačítka se hodnota změní o 1 %, pro rychlou změnu hodnoty podržte tlačítko stisknuté. Po nastavení se automaticky změní zobrazení vlhkosti vzduchu (14) na displeji (2) a znovu se zobrazí aktuálně naměřená relativní vlhkost vzduchu. Přístroj reguluje vlhkost vzduchu odvlhčovaného prostoru a vypne se při dosažení nastavené vlhkosti vzduchu. Pokud vlhkost vzduchu v prostoru vzroste, přístroj se znovu zapne. Pokud chcete zvolit trvalý provoz, tlačítky (15) nastavte vlhkost vzduchu na < 30 %, až se na displeji vlhkosti vzduchu zobrazí „CO“ (14). Při trvalém provozu nepracuje regulace vlhkosti vzduchu, přístroj odvlhčuje trvale. Pokud je použita nádoba na kondenzát (9) (příslušenství, č. dílu 132100), přístroj se vypne, když je nádoba plná. Pak se na displeji (2) zobrazí symbol „Nádoba na kondenzát“ (6) a „E4“ a v určitém intervalu opakovaně zazní akustický signál. Vyprázdněte nádobu na kondenzát a znovu ji vložte na místo (obr. 5). Odvlhčování pokračuje. Při vyprazdňování nádoby na kondenzát nemusíte přístroj vypínat. Při použití nádoby na kondenzát s čerpadlem Secco 80 (příslušenství obj. č. 132121) se vyprazdňuje nádoba na kondenzát pomocí čerpadla. Při výpadku proudu zůstane díky paměťové funkci přístroje REMS Secco 80 uložena nastavená hodnota vlhkosti vzduchu. Přístroj pak automaticky pokra- čuje s odvlhčováním/vysoušením s dříve nastavenou hodnotou. Z důvodu ochrany se kompresor spíná se zpožděním cca 3 minuty. Přitom bliká symbol kompresoru (16) na displeji (2). Ventilátor se spustí ihned. OZNÁMENÍ OZNÁMENÍ Při odvádění kondenzátu do externí nádoby musíte bezpodmínečně dbát na to, aby byla pravidelně vyprazdňována a hadice k odvádění kondenzátu (4) byla se spádem vedena dolů do nádoby. V případě přímého odvodu kondenzátu hadicí do odpadního vedení musí být hadice také vedena se sklonem směrem dolů. Kromě toho zkontrolujte, jestli je hadice k odvádění kondenzátu (4) zastrčená do otvoru nádoby na kondenzát (9). Nelámejte hadice k odvádění kondenzátu. Pokud nebude dodržen tento pokyn, přeteče kondenzát přes okraj záchytné jímky a pak na podlahu. Na množství vytvořeného kondenzátu má vliv teplota a vlhkost vzduchu. Orientační hodnoty pro trvalý provoz: 30 °C (86 °F): relativní vlhkost 80 % = cca 80 litrů/den, relativní vlhkost 60 % = cca 40 litrů/den 20 °C (68 °F): relativní vlhkost 80 % = cca 40 litrů/den, relativní vlhkost 60 % = cca 22 litrů/den 15 °C (59 °F): relativní vlhkost 80 % = cca 28 litrů/den, relativní vlhkost 60 % = cca 16 litrů/den 10 °C (50 °F): relativní vlhkost 80 % = cca 16 litrů/den, relativní vlhkost 60 % = cca 11 litrů/den (r. v. = relativní vlhkost vzduchu) Po odvlhčování mohou z hadice na odvádění kondenzátu (4) vytékat zbytky vody.
Bez ohledu na níže uvedenou údržbu se doporučuje předat elektrický přístroj minimálně jednou ročně autorizované smluvní servisní dílně REMS k provedení inspekce a opakované zkoušky elektrických přístrojů. V Německu se musí taková opakovaná zkouška elektrických zařízení provádět podle DIN VDE 0701-0702 a podle předpisu pro pre venci úrazů DGUV předpis 3 „Elektrická zařízení a provozní prostředky“ je předepsána i pro mobilní provozní prostředky. Navíc je nezbytné respektovat a dodržovat příslušná, pro dané místo platná národní bezpečnostní opatření, pravidla a předpisy. 4.1. Údržba VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Před prováděním údržby vytáhněte vidlici ze zásuvky! Přístroj pravidelně čistěte, zejména pokud ho delší dobu nebudete používat. Skladujte přístroj v nemrznoucím prostředí. Vyprázdněte nádobu na kondenzát (9), příp. nádobu na kondenzát s čerpadlem a vyčistěte. Pravidelně čistěte vzduchový fi ltr (obr. 6 (28)) přístroje REMS Secco 50 . Vyjměte vzduchový fi ltr ve směru šipky. Vyčistěte ho vhodným vysavačem nebo pod tekoucí vodou. Případně vyměňte vzduchový fi ltr. Před opětovnou montáží nechte vzduchový fi ltr vyschnout. Pravidelně čistěte fi ltrační vložku přístroje REMS Secco 80 . Vytáhněte klapku vzduchového fi ltru (obr. 3 (17)) upevněnou magnetem. Vytáhněte drátěné tyče, vyčistěte fi ltrační vložku a klapku vzduchového fi ltru (17) vhodným vysavačem nebo pod tekoucí vodou. Případně vyměňte fi ltrační vložku. Plastové části (např. kryty) čistěte pouze čističem strojů REMS CleanM (obj. č. 140119) nebo jemným mýdlem a vlhkým hadrem. Nepoužívejte čisticí prostředky pro domácnost. Ty obsahují mnoho chemikálií, které by mohly plastové části poškodit. K čistění v žádném případě nepoužívejte benzín, terpentýnový olej, ředidla nebo podobné výrobky. Dbejte na to, aby kapaliny nikdy nevnikly do přístroje, příp. na něj. 4.2. Prohlídky, opravy VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Před prováděním oprav vytáhněte vidlici ze zásuvky! Tyto práce mohou provádět pouze kvalifi kovaní odborníci. Není přípustné provádět plnění, kontroly a opravy chladicího agregátu s hořlavým chladivem R-290. Pro plnění, kontroly a opravy chladicích agregátů s hořlavým chladivem je zapotřebí speciálně zařízené pracoviště a speciálně vyškolený servisní personál. Dodržováním těchto bezpečnostních pravidel se snižuje nebezpečí věcných škod a poškození zdraví. ces ces
5. Postup při poruchách
Porucha: Přístroj se nespustí. Příčina: Náprava:
Vadné připojovací vedení.
Připojovací vedení nechte vyměnit odborným personálem nebo autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS ( REMS Secco 50 ). Vyměňte připojovací vedení. ( REMS Secco 80
Nechte přístroj zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
Vlhkost vzduchu nastavená na přístroji je vyšší než vlhkost vzduchu v prostoru.
Odvlhčování není nutné nebo změňte nastavení vlhkosti vzduchu na přístroji, viz kapitolu 3. Provoz.
REMS Secco 50 : Nádoba na kondenzát (9) není úplně zasunutá.
Zasuňte nádobu na kondenzát až na doraz.
REMS Secco 80 : Nádoba na kondenzát 11,5 l (9) (příslušenství, č. dílu 132100) je nesprávně zasunutá v přístroji REMS Secco 80
REMS Secco 80 : Chybně nastavený spínač nádoby na kondenzát (5).
Porucha: Po dosažení vlhkosti vzduchu na přístroji se přístroj nezapne, příp. nevypne. Příčina: Náprava:
Regulace zapne/vypne přístroj teprve tehdy, když vlhkost vzduchu překročí nastavenou vlhkost vzduchu nebo klesne pod ní o 3 % ( REMS Secco 80
Počkejte nebo změňte nastavení vlhkosti vzduchu na přístroji, viz kapitolu 3.
Je nastaven trvalý provoz.
Změňte druh provozu, viz kapitolu 3.
Porucha: Přístroj se vypne, ačkoliv ještě nebyla dosažena vlhkost vzduchu nastavená na přístroji. Příčina: Náprava:
V případě nízké okolní teploty anebo trvalého provozu může dojít k zamrznutí agregátu. Na přístroji REMS Secco 50 svítí dioda zamrznutí (obr. 6 (18)). Na přístroji REMS Secco 80 se zobrazí symbol zamrznutí (18) na displeji (2).
Na přístroji REMS Secco 50 dále běží ventilátor, kompresor se vypne. Po rozpuštění námrazy se kompresor znovu zapne, dioda zamrznutí zhasne a odvlhčování/vysoušení pokračuje. Přístroj REMS Secco 80 je vybaven automatickým systémem odmrazování horkým plynem. Tento systém je regulován přístrojem. Přístroj po odmrazení automaticky spustí odvlhčování/ vysoušení, symbol zamrznutí (18) zhasne. Pokud se zamrznutí během krátké doby opakuje, vypněte přístroj REMS Secco 80 . Počkejte, až led úplně roztaje. Poté pokračujte v odvlhčování/vysoušení.
Vadné připojovací vedení.
Připojovací vedení nechte vyměnit odborným personálem nebo autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS ( REMS Secco 50 ). Vyměňte připojovací vedení
Nechte přístroj zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
Porucha: Vysoušecí výkon se snížil. Příčina: Náprava:
Vzduchový fi ltr (obr. 6 (28)), příp. fi ltrační vložka / klapka vzduchového fi ltru (obr. 3 (17)) jsou znečištěné.
Vyčistěte/vyměňte díly, viz kapitolu 4.1. Údržba.
Díky použití přístroje se vlhkost vzduchu sníží, a tím se také sníží množství kondenzátu.
Zkontrolujte, jestli můžete zastavit odvlhčování/vysoušení.
Porucha: U přístroje se REMS Secco 80 se na displeji (2) zobrazí chybová hlášení E1, příp. E3. Příčina: Náprava:
Vlhkost vzduchu v prostoru je mimo měřící rozsah ≤ 30 %, příp. ≥ 90 % přístroje REMS Secco 80
Nastavte přístroj na trvalý provoz, viz kapitolu 3. Provoz.
Čidlo k měření vlhkosti vzduchu je vadný.
Nechte přístroj zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
Porucha: U přístroje se REMS Secco 80 se na displeji (2) zobrazí chybová hlášení E2, příp. E5. Příčina: Náprava:
Nechte přístroj zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS.
Porucha: U přístroje REMS Secco 80 se na displeji (2) zobrazí chybové hlášení E4. Příčina: Náprava:
Nádoba na kondenzát 11,5 l (9) (příslušenství, č. dílu 132100) je plná.
Vyprázdněte nádobu na kondenzát 11,5 l.
Chybně nastavený spínač nádoby na kondenzát (5).
Porucha: REMS Secco 50 : LED nádoby na kondenzát (6) bliká. Příčina: Náprava:
Nádoba na kondenzát (9) je plná.
Vyprázdněte nádobu na kondenzát.
Porucha: REMS Secco 50 : LED zamrznutí (18) bliká, příp. trvale svítí, ačkoliv nedošlo k zamrznutí kompresoru. Příčina: Náprava:
Nechte přístroj zkontrolovat/opravit autorizovanou smluvní servisní dílnou REMS. ces ces
REMS Secco 50 a chladivo R-410A, resp. R-290, REMS Secco 80 a chladivo R-407C, resp. R-290, nádoba na kondenzát s čerpadlem Secco 50, nádoba na kondenzát s čerpadlem Secco 80, počítač provozních hodin a odběru proudu včetně baterií, se po skončení životnosti nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Musí být řádně zlikvidovány podle zákonných předpisů.
Záruční doba činí 12 měsíců od předání nového výrobku prvnímu spotřebiteli. Datum předání je třeba prokázat zasláním originálních dokladů o koupi, jež musí obsahovat datum koupě a označení výrobku. Všechny funkční vady, které se vyskytnou během doby záruky a u nichž bude prokázáno, že vznikly výrobní chybou nebo vadou materiálu, budou bezplatně odstraněny. Odstraňováním závady se záruční doba neprodlužuje ani neobnovuje. Chyby, způsobené přirozeným opotřebováním, nepřiměřeným zacházením nebo špatným užitím, nerespektováním nebo porušením provozních předpisů, nevhodnými provozními prostředky, přetížením, použitím k jinému účelu, než pro jaký je výrobek určen, vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jedině tehdy, pokud bude výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a díly přechází do vlastnictví REMS. Náklady pro dopravu do servisu a z něj nese uživatel. Přehled autorizovaných smluvních servisních dílen REMS je možno zjistit na internetu na www.rems.de. Pro zde neuvedené země je třeba výrobek předat do SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Zákonná práva uživatele vůči prodejci, obzvláště jeho právo na poskytnutí záruky při vadách jakož i nároky na základě úmyslného porušení povinnosti a právní nároky odpovědnosti za výrobek, nejsou touto zárukou omezeny. Pro tuto záruku platí německé právo s vyloučením postupujících ustanovení německého Mezinárodního soukromého práva, jakož i s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG). Poskytovatelem záruky této celosvětově platné záruky výrobce je REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Německo.
Seznamy dílů viz www.rems.de
- Ke stažení → Soupisy náhradních dílů. 76Preklad originálu návodu na obsluhu Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE VAROVANIE
Trieda ochrany I Trieda ochrany I Nádoba na kondenzát s čerpadlom
REMS Secco 50 : Nádoba na kondenzát (9) nie je úplne zasunutá.
Zasuňte nádobu na kondenzát až na doraz.
Je poškodený snímač na meranie vlhkosti vzduchu.
11,5 l nádoba na kondenzát (9) (príslušenstvo, číslo výrobku 132100) je plná.
11,5 l nádobu na kondenzát vyprázdnite.
Nádoba na kondenzát (9) je plná.
Vyprázdnite nádobu na kondenzát.
Notice-Facile