REMS Power-Press SE - Presse hydraulique

Power-Press SE - Presse hydraulique REMS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Power-Press SE REMS au format PDF.

📄 228 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice REMS Power-Press SE - page 24
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Appareil de sertissage hydraulique, compatible avec divers types de raccords.
Pression de fonctionnement Jusqu'à 32 kN.
Poids Environ 4,5 kg.
Dimensions Compact et léger pour une manipulation aisée.
Utilisation Conçu pour le sertissage de tubes en cuivre, acier inoxydable et plastique.
Maintenance Vérifier régulièrement les joints et le niveau d'huile hydraulique.
Réparation Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation.
Informations Générales Garantie constructeur de 2 ans, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - Power-Press SE REMS

Comment installer le REMS Power-Press SE ?
Pour installer le REMS Power-Press SE, suivez les instructions du manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous de disposer de tous les outils nécessaires et de respecter les consignes de sécurité.
Quels types de matériaux peuvent être pressés avec le REMS Power-Press SE ?
Le REMS Power-Press SE est conçu pour presser des tubes en cuivre, en acier inoxydable et en plastique. Vérifiez toujours la compatibilité des accessoires que vous utilisez.
Quelle est la pression maximale que le REMS Power-Press SE peut atteindre ?
Le REMS Power-Press SE peut atteindre une pression maximale de 32 bar.
Comment entretenir le REMS Power-Press SE ?
Pour entretenir le REMS Power-Press SE, nettoyez régulièrement les composants et vérifiez l'état des joints. Suivez les recommandations du fabricant pour une maintenance appropriée.
Que faire si le REMS Power-Press SE ne fonctionne pas ?
Si le REMS Power-Press SE ne fonctionne pas, vérifiez d'abord la source d'alimentation et les connexions. Consultez le manuel d'utilisation pour diagnostiquer d'autres problèmes potentiels.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le REMS Power-Press SE ?
Les pièces de rechange pour le REMS Power-Press SE peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site officiel de REMS.
Le REMS Power-Press SE est-il garanti ?
Oui, le REMS Power-Press SE est couvert par une garantie de deux ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour bénéficier de la garantie.
Comment fonctionne le système de sécurité du REMS Power-Press SE ?
Le système de sécurité du REMS Power-Press SE inclut des dispositifs qui empêchent le fonctionnement de l'appareil en cas de surpression ou de défaut. Consultez le manuel pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur Power-Press SE REMS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Presse hydraulique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Power-Press SE - REMS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Power-Press SE de la marque REMS.

MODE D'EMPLOI Power-Press SE REMS

est Kasutusjuhend 219

REMS GmbH & Co KG

REMS Akku Li-Ion 21,6 V, 4,4 Ah 0,8 kg (1,8 lb)

REMS Akku Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah 0,8 kg (1,8 lb)

REMS Akku Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah 1,1 kg (2,4 lb)

Traduction de la notice d'utilisation originale

Se reporter aux documentations commerciales REMS à jour pour toute information relative à l'utilisation conforme des pinces à sertir REMS, pinces à sertir Mini REMS et boucles de sertissage REMS avec les différents systèmes d'assemblage de tubes par raccords à sertir (voir aussi www.rems.de → Télécharger → Catalogues, prospectus). Si le fabricant de systèmes à sertir modifie des composants des systèmes de tubes-raccords ou que de nouveaux composants sont mis sur le marché, les conditions d'utilisation actualisées devront être demandées auprès de la société REMS (e-mail info@rems.de). Sous réserves de modifications et d'erreurs.

Fig. 1–15

1Pince à sertir/pince à sertir Mini18Contrôle de l'état de la machine
2Axe de maintien de la pince19Accu
3Bouton20Indicateur de charge étagé(REMS Accus 21,6 V)
4Verrou
5Galets presseurs21Bague rotative(REMS Power-Press XL ACC)
6Poignée de carcasse
7Inverseur de sens de marche22Indicateur de pressionde sertissage(REMS Akku-Press 22 V ACC)
8Interrupteur de sécurité
9Poignée d'interrupteur
10Machoires23Anneau pour sangle de transport(REMS Akku-Press 22 VConnected)
11Profil de sertissage (pince à sertir)
12Axe
13Bouton de retour manuel24Écran OLED (REMS Akku-Press22 V Connected)
14Mâchoire-mère/ mâchoire-mère Mini
15Boucle de sertissage25Boutons gauche/droite (REMSAkku-Press 22 V Connected)
16Segment de sertissage
17Profil de sertissage (boucle/segments de sertissage)26Bouton marche/arrêt (REMSAkku-Press 22 V Connected)

Fig. 16

Mise en place conforme / non-conforme de la pince-mère sur la boucle de sertissage

Fig. 17–19

Positions de travail non-conformes

Fig. 20

Vue d'ensemble des validations des systèmes antichute

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques sur secteur (avec câble d'alimentation) ou aux outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.

b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en pesition arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Ne jamais porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher l'outil électrique en marche au secteur (risque d'accidents).

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l'outil électrique peut entraîner des blessures.

e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

4) Utilisation et entretien de l'outil électrique

a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou retirer l'accu amovible avant d'effectuer des réglages, de changer des pièces de l'outil utilisé ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants. Ne pas confier l'outil électrique à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son utilisation ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

e) Prendre scrupuleusement soin des outils électriques et l'outil utilisé. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Avant l'utilisation de l'outil électrique, faire réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, l'outil interchangeable, les outils interchangeables, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.

h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

5) Utilisation et manipulation de l'outil sur accu

a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions pour charger l'accu et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu en dehors de la plage de température indiquée dans la notice d'utilisation. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

Consignes de sécurité pour les sertisseuses radiales

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

  • Ne pas utiliser l'outil électrique s'il est endommagé. Risque d'accident.
  • Tenir fermement l'outil électrique en le saisissant par la poignée de carcasse (6) et par la poignée d'interrupteur (9) et veiller à adopter une position sûre. L'outil électrique développe une très grande force de compression. Il est plus sûr de le guider des deux mains. Une prudence particulière est donc nécessaire. Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique.

- Ne jamais approcher les mains de pièces en mouvement dans la zone de sertissage ou de coupe. Risque de blessures par coïncement des doigts ou des mains.

- Ne jamais actionner la sertisseuse radiale sans avoir verrouillé l'axe de retenue de la pince (2). Risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer de graves blessures.

- Positionner la sertisseuse radiale équipée des outils à sertir REMS sur la bague à sertir à angle droit par rapport à l'axe du tube. Si la sertisseuse radiale est positionnée en biais par rapport à l'axe du tube, sa grande puissance d'entraînement la ramène en position perpendiculaire à l'axe du tube. Les mains ou d'autres parties du corps risquent d'être écrasées pendant ce mouvement. Un risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer des blessures existe également.

- Toujours positionner la boucle de sertissage S (PR-2B) sur la bague à sertir à angle droit par rapport à l'axe du tube. Veiller à ce que l'angle de pivotement de la sertisseuse radiale soit libre lorsque la sertisseuse radiale munie de la pince-mère Z8 est positionnée sur la boucle de sertissage S. Risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer de graves blessures.

- Respecter les instructions et les consignes du fabricant du système pour l'utilisation du système à sertir. Le non-respect peut conduire à ce que les assemblages par raccords à sertir réalisés soient inutilisables et à ce que l'outil à sertir soit endommagé.

- Ne jamais actionner la sertisseuse radiale lorsque la pince à sertir, pince à sertir Mini, boucle de sertissage avec pince-mère n'est pas installée. Ne démarrer le mouvement de sertissage que pour la réalisation d'un raccord. Sans contre-pression de la bague à sertir, la machine d'entraînement, la pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage et la pince-mère seraient soumises à une surcharge inutile.

- Avant d'utiliser des pinces à sertir, boucles de sertissage avec pinces-mères (mâchoires, chaînes à sertir avec mâchoires intermédiaires) d'autres fabricants, vérifier qu'elles sont adaptées pour les machines d'entrainement REMS. Les pinces à sertir et les boucles de sertissage avec pinces-mères d'autres marques peuvent être utilisées sur les REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC, REMS Power-Press XL ACC, REMS Akku-Press 14V, REMS Akku-Press 14V ACC, REMS Akku-Press E 22 V ACC, REMS Akku-Press 22V ACC, REMS Akku-Press 22V Connected et REMS Akku-Press XL 45 kN 22 V ACC à condition d'être adaptées à la force de poussée nécessaire de 32 kN, d'être mécaniquement compatibles avec la machine d'entraînement REMS, de pouvoir être correctement verrouillées et de casser sans danger, par ex. risque de projection de morceaux de la pince, en fin de vie ou en cas de surcharge. Il est recommandé d'utiliser uniquement des pinces à sertir et des boucles de sertissage avec pinces-mères ayant un facteur de sécurité ≥ 1,4 pour la rupture permanente, soit une résistance à une force de poussée de 45 kN pour une force de poussée nécessaire de 32 kN. Lire et respecter par ailleurs les notices d'utilisation et les consignes de sécurité du fabricant/fournisseur des pinces à sertir, boucles de sertissage avec pinces-mères ainsi que les instructions d'assemblage et de montage du fabricant/fournisseur du système à sertir correspondant et tenir compte des restrictions d'emploi qui y sont éventuellement indiquées. Toute non-observation entraîne un risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer de graves blessures.

  • Positionner la bague rotative (21) de REMS Power-Press XL ACC en fonction de la pince à sertir/pince-mère utilisée (voir 2.2). Risque de blessure.
  • Ne jamais utiliser de pinces à sertir, pinces à sertir Mini, boucles de sertissage, pinces-mères endommagées. Des pinces à sertir, pinces à sertir Mini, boucles de sertissage, pinces-mères endommagées peuvent occasionner des blocages, des casses ou des sertissages non conformes. Ne jamais réparer les pinces à sertir, pinces à sertir Mini, boucles de sertissage, pinces-mères endommagées. Toute non-observation entraîne un risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer de graves blessures.
  • Débrancher la ficher secteur ou, le cas échéant, retirer l'accu avant le montage/démontage des pinces à sertir, pinces à sertir Mini, boucles de sertissage, pinces-mères. Risque de blessure.
  • Suivre les prescriptions de maintenance de l'outil électrique et les consignes de maintenance des pinces à sertir, pinces à sertir Mini, boucles de sertissage, pinces-mères. Le respect des instructions de maintenance a un effet positif sur la durée de vie de l'outil électrique, des pinces à sertir, des pinces à sertir Mini, des boucles de sertissage, des pinces-mères.
  • Ne jamais faire fonctionner l'outil électrique sans surveillance. Pendant les pauses prolongées, mettre l'outil électrique hors tension et débrancher la fiche secteur/retirer l'accu. Les appareils électriques peuvent comporter des dangers pouvant entraîner des dommages matériels et/ou corporels lorsqu'ils sont laissés sans surveillance.
  • Ranger au maximum 3 des boucles de sertissage XL 64–108 (PR-3S) dans le coffret du système XL-Boxx avec insertion pour boucles de sertissage XL 64–108 (PR-3S) (accessoire, code 579603). Le respect de la limite de charge maximale avec 3 boucles de sertissage XL (PR-3S) réduit le risque de dommages matériels et/ou de blessures.
  • Utiliser les outils à sertir et à couper REMS uniquement avec des machines d'entraînement dont l'utilisation est autorisée pour les outils à sertir et à couper REMS. Le non-respect peut conduire à des dommages matériels et corporels, à la réalisation d'assemblages par raccords à sertir inutilisables, ou à ce que la tige filetée ou le câble électrique ne soient pas coupés.
  • Avant chaque utilisation, vérifier que les outils à couper REMS ne sont pas endommagés ni usés et que les inserts à couper/inserts coupe-câble sont bien fixés sans jeu. Les pinces à couper et inserts à couper/inserts coupe-câble REMS endommagés et usés et les inserts à couper/inserts coupe-câble mal fixés compromettent le résultat de la coupe. Risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer de graves blessures.
  • Positionner l'empreinte de sertissage des pinces à sertir REMS Mini, des pinces à sertir REMS et des boucles de sertissage REMS sur le raccord à sertir selon les consignes du fabricant du système à sertir. Le non-respect peut conduire à ce que les outils à sertir REMS soient endommagés et à ce que l'assemblage par raccords à sertir soit inutilisable.
  • Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne soit coincé entre les mâchoires et les segments de sertissage pendant le sertissage. Les corps étrangers empêchent la fermeture complète et/ou peuvent endommager la bague à sertir. Les corps étrangers peuvent endommager les outils à sertir et à couper REMS.
  • Lors de la mise en place des outils à sertir REMS, veiller à disposer d'un espace de travail suffisant, pour la machine d'entraînement utilisée et pour soi-même. En cas de non-respect, les outils à sertir risquent d'être ramenés en position perpendiculaire à l'axe du tube par la force de la machine d'entraînement. Cela présente un risque de blessure par écrasement de parties du corps et les outils à sertir risquent d'être endommagés. Un risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer des blessures existe également.
  • Utiliser uniquement des outils à couper REMS qui ne sont pas endommagés. Les outils à couper REMS endommagés peuvent se coincer et se casser, ou les inserts à couper/inserts coupe-câble sont émoussés. Sur les outils à couper REMS, seul le remplacement des inserts à couper/inserts coupe-câble usés est autorisé. Leur réparation est interdite. Le non-respect entraîne un risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer des blessures.
  • Pour le transport et le stockage des outils à sertir et à couper REMS, utiliser les coffrets métalliques avec insertion ou les coffrets du système L-Boxx avec insertion proposés par REMS. Ceux-ci protègent les outils à sertir et à couper REMS de la saleté et des dommages et contribuent ainsi à prolonger leur durée de vie.
  • Vérifier régulièrement que le câble de raccordement et les rallonges de l'outil électrique et de l'alimentation électrique ne sont pas endommagés. Faire remplacer les câbles endommagés par des professionnels qualifiés ou par un atelier S.A.V. agréé REMS.
  • Ne confier l'outil électrique qu'à des personnes ayant reçu les instructions nécessaires. L'utilisation de l'outil électrique est interdite aux jeunes de moins de 16 ans, sauf si elle est nécessaire à leur formation professionnelle et qu'elle a lieu sous surveillance d'une personne qualifiée.
  • Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, sont incapables d'utiliser l'appareil électrique en toute sécurité ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil électrique sans surveillance ou sans instructions d'une personne responsable de leur sécurité. L'utilisation présente sinon un risque d'erreur de manipulation et de blessure.
  • N'utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspondant. Les rallonges doivent avoir une section de câble suffisante. Utiliser un câble d'une section de 1,5 mm² pour les rallonges d'une longueur inférieure à 10 m, et un câble d'une section de 2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m.

DA

  • Ne pas utiliser la pince à couper les câbles REMS, la pince à sertir REMS Mini Basic E01 et la pince à sertir REMS Basic E01 avec matrices de sertissage sur des câbles électriques sous tension. Avant d'intervenir sur un câble sous tension, le câble doit être mis hors tension par un professionnel qualifié. Les outils ne sont pas isolés et ne protègent pas contre les décharges électriques.
  • Lire et respecter également toutes les consignes de sécurité et instructions du matériel de raccordement Klauke pour câbles électriques. Tout manquement au respect de la consigne de sécurité augmente le risque de décharge électrique.
  • Utiliser la pince à sertir REMS Basic E01 avec les matrices de sertissage REMS T 12 uniquement pour les systèmes antichute contrôlés et validés par le fabriquant (Fig. 20). Tout manquement au respect de la consigne de sécurité augmente le risque de chute.
  • Lire et respecter également toutes les consignes de sécurité et instructions du fournisseur des systèmes antichute. Contrôler chaque sertissage du système antichute avec le calibre validé pour le système. S'il n'est pas possible de glisser celui-ci sur le carré serti, ce sertissage n'est pas conforme au système et ne doit pas être utilisé. Dans ce cas, changer les matrices de sertissage. Tout manquement au respect de la consigne de sécurité augmente le risque de chute.

Consignes de sécurité pour accus, chargeurs rapides et alimentations secteur

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions entraîne un risque de décharge électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Voir aussi www.rems.de → Télécharger → Notices d'utilisation → Consignes de sécurité → Consignes de sécurité pour accus, chargeurs rapides et alimentations.

Fiches de sécurité

AVERTISSEMENT

Lire les fiches de sécurité. Le non-respect des instructions entraîne un risque de décharge électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.

Voir www.rems.de → Télécharger → Fiches de sécurité → Accus.

Explication des symboles

DA

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 1

Danger de degré élevé pouvant entraîner des blessures graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect des consignes.

Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect des consignes.

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 2

ATTENTION le degré faible pouvant entraîner de petites blessures (réversibles) en cas de non-respect des consignes.

Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque de blessure (il ne s'agit pas d'une consigne de sécurité).

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 3

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 4

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 5

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 6

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 7

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 8

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 9

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 10

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 11

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 12

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 13

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 14

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 15

Danger

Chute

Tension électrique

Lire la notice d'utilisation avant la mise en service

Protection obligatoire de la vue

Protection obligatoire de l'ouïe

Outil électrique répondant aux exigences de la classe de protection II

L'appareil ne convient pas à un usage à l'extérieur

Bloc d'alimentation à découpage (SMPS)

Transformateur de sécurité résistant aux courts-circuits (SCPST)

Éliminer dans le respect de l'environnement

Marquage de conformité CE

1. Caractéristiques techniques

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT

Les sertisseuses radiales REMS sont prévues pour la réalisation d'assemblages par raccord à sertir avec tous les systèmes à sertir courants, pour la réalisation d'assemblages de câbles électriques, la réalisation d'assemblages de systèmes antichute, la coupe de tiges filetées et la coupe de câbles électriques (sertisseuses radiales de 32 kN).

La pince à couper REMS Mini M et la pince à couper REMS M sont prévues pour couper des tiges filetées en acier et acier inoxydable jusqu'à la classe de résistance 4.8 (400 N/mm²).

La pince à couper les câbles REMS est prévue pour couper des câbles électriques ≤ 300 mm² (∅ 30 mm).

La pince à sertir REMS Mini Basic E01 et la pince à sertir REMS Basic E01 sont prévues pour le sertissage de câbles électriques en utilisant les inserts de sertissage compatibles Klauke, sertissage étroit.

La pince à sertir REMS Basic E01 avec matrices de sertissage T12 est prévue pour le sertissage des systèmes antichute autorisés.

Les accus, chargeurs rapides et alimentations secteur REMS sont prévus pour être utilisés conformément à la vue d'ensemble des utilisations.

Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.

Vue d'ensemble des utilisations des outils sur accu, accus, chargeurs rapides et alimentations REMS.

Voir www.rems.de → Télécharger → Notices d'utilisation → SERTISSEUSES RADIALES : AUTRES DOCUMENTS

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 1

1.1. Fourniture

Sertisseuses radiales filaires : machine d'entraînement, notice d'utilisation, coffret métallique/L-Boxx/caisse de transport XL/XL-Boxx. Sertisseuses radiales sur accu : machine d'entraînement, accu Li-lon, chargeur rapide, notice d'utilisation, coffret métallique/L-Boxx/XL-Boxx.

1.2. Références

REMS Power-Press SE machine d'entraînement572101
REMS Power-Press machine d'entraînement577001
REMS Power-Press ACC machine d'entraînement577000
REMS Power-Press XL ACC machine d'entraînement579000
REMS Mini-Press 14V ACC machine d'entraînement578001
REMS Mini-Press 22V ACC machine d'entraînement578002
REMS Mini-Press S 22V ACC machine d'entraînement578003
REMS Akku-Press machine d'entraînement571003
REMS Akku-Press ACC machine d'entraînement571004
REMS Akku-Press E 22V ACC machine d'entraînement576006
REMS Akku-Press 22V ACC machine d'entraînement576000
REMS Akku-Press 22V Connected machine d'entraînement576003
REMS Akku-Press XL 45 kN 22V ACC machine d'entraînement579001

Pinces à sertir REMS Mini, pinces à sertir REMS, boucles de sertissage REMS, pince-mère REMS Mini, pinces-mères REMS voir catalogue REMS

Pinces à couper REMS Mini M, pinces à couper REMS M voir catalogue REMS

Pince à couper les câbles REMS 571887

Inserts pour câbles, 2 pièces (pince à couper les câbles REMS) 571889

Pince à sertir REMS Mini Basic E01 578618

Pince à sertir REMS Basic E01 571855

Matrices de sertissage REMS T 12, 2 pièces 570891

REMS Accu Li-Ion 14,4 V, 2,5 Ah 571545

REMS Accu Li-Ion 14,4 V, 5,0 Ah 571555

REMS Accu Li-Ion 21.6 V, 2.5 Ah 571571

REMS Accu Li-Ion 21,6 V, 4,4 Ah 571574

REMS Accu Li-Ion 21.6 V, 5.0 Ah 571581

REMS Accu Li-Ion 21.6 V, 9.0 Ah 571583

Chargeur rapide Li-Ion/Ni-Cd 220–240 V, 65 W 571560

Chargeur rapide Li-Ion 220–240 V. 70 W 571575

Chargeur rapide Li-Ion 100–240 V, 90 W 571585

Chargeur rapide Li-Ion 100–240 V, 290 W 571587

Alimentation secteur 220–240 V, au lieu des accus 14,4 V, 33 A 571565

Alimentation secteur 220–240 V, au lieu des accus 21,6 V, 15 A 571567

Alimentation secteur 220–240 V, au lieu des accus 21.6 V, 40 A 571578

Coffret métallique REMS Power-Press SE 570280

Coffret métallique REMS Power-Press 570280

Coffret métallique REMS Power-Press ACC 570280

Caisse de transport XL REMS Power-Press XL ACC 579240

Coffret métallique REMS Mini-Press 14V ACC /

Mini-Press 22V ACC / Mini-Press S 22V ACC 578290

Coffret du système L-Boxx REMS Mini-Press 14V ACC /

Coffret métallique REMS Akku-Press 14V /

Akku-Press 14V ACC / Akku-Press 22 V ACC 571290

Coffret du système L-Boxx REMS Akku-Press 14V /

Akku-Press 14V ACC / Akku-Press 22 V ACC 571283

Coffret XL-Boxx REMS Akku-Press XL 45 kN 22 V ACC 579601 REMS CleanM, Nettoyant machine 140119

Coffrets métalliques ou coffrets du système pour pinces à sertir REMS, boucles de sertissage REMS, pinces-mères en accessoires : voir www.rems.de → Produits → Sertissage radial → Pinces à sertir REMS, boucles de sertissage REMS → Extrait du catalogue (PDF)

REMS Power-Press SE - Fourniture - 1

1.3. Plage d'utilisation

REMS Mini-Press 14 V ACC / Mini-Press 22 V ACC / Mini-Press S 22 V ACC pour la réalisation d'assemblages par raccord à sertir avec tous les systèmes à sertir courants sur tubes acier, acier inoxydable, cuivre, plastique et multicouche ∅ 10–40 mm

^3/8-1^1/4

Voir aussi www.rems.de → Produits → Sertissage radial → Pinces à sertir REMS Mini, boucles de sertissage REMS → Extrait du catalogue (PDF)

REMS Power-Press SE - Plage d'utilisation - 1

REMS Power-Press SE / Power-Press / Power-Press ACC / Power-Press XL ACC, REMS Akku-Press 14 V / Akku-Press 14 V ACC / Akku-Press E 22 V ACC / Akku-Press 22 V ACC / Akku-Press 22 V Connected pour la réalisation d'assemblages par raccord à sertir avec tous les systèmes à sertir courants sur tubes acier, acier inoxydable, cuivre, plastique et multicouche ∅ 10 – 108 (110) mm

∅ 3/8 - 4"

Voir aussi www.rems.de → Produits → Sertissage radial → Pinces à sertir REMS, boucles de sertissage REMS → Extrait du catalogue (PDF)

REMS Power-Press SE - Plage d'utilisation - 2

REMS Akku-Press XL 45 kN 22 V ACC

pour la réalisation d'assemblages par raccord à sertir XL avec tous les systèmes à sertir courants ∅ 64 – 108 mm

∅ 2½ - 4"

Voir aussi www.rems.de → Produits → Sertissage radial → Pinces à sertir REMS, boucles de sertissage REMS → Extrait du catalogue (PDF)

REMS Power-Press SE - Plage d'utilisation - 3

Plage de température de travail

Sertisseuses REMS sur accu -10^ - +60^ (14°F - +140°F)

Accu -10^ - + 60^ (14°F-+140°F)

Chargeur rapide 0 °C - +40 °C (32 °F - +104 °F)

Alimentation secteur -10 °C - +45 °C (14 °F - +113 °F)

Sertisseuses filaires -10 ^-+60 ^(14 ^-+140 ^)

Plage de température de stockage > 0°C (32 °F)

1.4. Force de poussée, course

Force de poussée (force nominale)

1.5. Caractéristiques électriques

REMS Power-Press SE

REMS Power-Press

REMS Power-Press ACC

REMS Power-Press XL ACC

230 V\~; 50 - 60 Hz; 450 W

10 V\~; 50 - 60 Hz; 450 W

\$3 20% (AB 2/10 min)

Double isolation, antiparasitage

REMS Mini-Press 14V ACC14,4 V==; 2,5 Ah
14,4 V==; 5,0 Ah
REMS Akku-Press 14V,REMS Akku-Press 14V ACC14,4 V==; 5,0 Ah
REMS Mini-Press 22 V ACC21,6 V==; 2,5 Ah
REMS Mini-Press S 22 V ACC21,6 V==; 4,4 Ah
REMS Akku-Press E 22 V ACC21,6 V==; 5,0 Ah
REMS Akku-Press 22 V ACC21,6 V==; 9,0 Ah
REMS Akku-Press 22 V Connected

(Accu enfichable, sortie 10,8 - 18 V ===

Double isolation, antiparasitage

entrée 100 – 120 V\~; 50 – 60 Hz; 65 W

sortie 10,8–18 V=

Double isolation, antiparasitage

Chargeur rapide Li-Ion

(Accu à glissière, code 571575)

entrée 220 - 240 V\~; 50 - 60 Hz; 70 W

sortie 21,6 V =

Double isolation, antiparasitage

entrée 100–120 V\~; 50–60 Hz; 70 W sortie 21,6 V==

Double isolation, antiparasitage

Chargeur rapide Li-Ion

(Accu à glissière, code 571585)

entrée 100 - 240 V\~; 50 - 60 Hz; 90 W

sortie 21,6 V =

Double isolation, antiparasitage

Chargeur rapide Li-Ion

(Accu à glissière, code 571587)

entrée 100 – 240 V\~; 50 – 60 Hz; 290 W

sortie 21,6 V =

Double isolation, antiparasitage

Alimentation secteur

entrée 220–240 V\~; 50–60 Hz; 600 W

14,4 V (code 571565)

sortie 14,4 V =; 33 A

Double isolation, antiparasitage

entrée 100–120 V\~; 50–60 Hz; 400 W

sortie 14,4 V ---; 18 A

Double isolation, antiparasitage

Alimentation secteur

entrée 220–240 V\~; 50–60 Hz; 350 W

sortie 21,6 V =; ≤ 15 A

Double isolation, antiparasitage

Alimentation secteur

entrée 220–240 V\~; 50–60 Hz; 900 W

sortie 21,6 V =;40 A

Double isolation, antiparasitage

1.6. Dimensions

REMS Power-Press SE 430×118×85 mm (16,9"×4,6"×3,3")

REMS Power-Press / Power-Press ACC 370×235×85 mm (14,6"×9,2"×3,3")

REMS Power-Press XL ACC 525x255x90 mm (20,7"x10,0"x3,5")

REMS Mini-Press 14V ACC 288×260×80 mm (11,3"×10,2"×3,1")

REMS Mini-Press 22V ACC 273×260×75 mm (10,7"×10,2"×3,0")

REMS Mini-Press S 22V ACC 405×145×75 mm (15,9"×5,7"×3,0")

REMS Power-Press SE machine d'entraînement 4,7 kg (10,4 lb)

REMS Power-Press/Power-Press ACC

machine d'entraînement 4,7 kg (10,4 lb)

REMS Power-Press XL ACC 5,5 kg (12,1 lb)

REMS Mini-Press 14V ACC machine sans accu 2,1 kg (4,5 lb)

REMS Mini-Press 22 V ACC machine sans accu 2,1 kg (4,5 lb)

REMS Mini-Press S 22 V ACC machine sans accu 2,2 kg (4,9 lb)

REMS Accu Li-Ion 14,4 V, 2,5 Ah 0,3 kg (0,7 lb)

REMS Accu Li-Ion 14,4 V, 5,0 Ah 0,5 kg (1,1 lb)

REMS Accu Li-Ion 21,6 V, 2,5 Ah 0,5 kg (1,1 lb)

REMS Accu Li-Ion 21,6 V, 4,4 Ah 0,8 kg (1,8 lb)

REMS Accu Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah 0,8 kg (1,8 lb)

REMS Accu Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah 1,1 kg (2,4 lb)

Pince à sertir (moyenne) 1,8 kg (3,9 lb)

Pince à sertir Mini (moyenne) 1,2 kg (2,6 lb)

Pince-mère Mini Z8 1,0 kg (2,2 lb)

Pince-mère Z2 2,0 kg (4,4 lb)

Pince-mère Z4 3,6 kg (7,9 lb)

Pince-mère Z5 3,8 kg (8,4 lb)

Pince-mère Z6 XL 5,5 kg (12,1 lb)

Pince-mère Z8 1,7 kg (3,7 lb)

Boucle de sertissage M54 (PR-3S) 3,1 kg (6,8 lb)

Boucle de sertissage U75 (PR-3B) 2,7 kg (5,9 lb)

1.8. Niveau sonore

Valeur d'émission relative au poste de travail

REMS Power-Press SE L pA = 76 dB(A) LWA = 87 dB(A) K = 3 dB(A) REMS Power-Press /ACC/XLACC

$$ \mathrm{L} _ {\mathrm{pA}} = 8 1 \mathrm{dB(A)} \quad \mathrm{L} _ {\mathrm{WA}} = 9 2 \mathrm{dB(A)} \quad \mathrm{K} = 3 \mathrm{dB(A)} $$

REMS Mini-Press 14 V ACC /

$$ 2 2 \mathrm{VACC} / \mathrm{S} 2 2 \mathrm{VACC} \quad \mathrm{L} _ {\mathrm{pA}} = 7 3 \mathrm{dB(A)} \quad \mathrm{L} _ {\mathrm{WA}} = 8 4 \mathrm{dB(A)} \quad \mathrm{K} = 3 \mathrm{dB(A)} $$

REMS Akku-Press 14V / 14V ACC /

Valeur effective pondérée de l'accélération < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s²

Le niveau moyen de vibrations a été mesuré au moyen d'un protocole d'essai normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre outil électrique. Le niveau moyen de vibrations peut également être utilisé pour l'évaluation de l'exposition.

ATTENTION

Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction des conditions d'utilisation de l'outil électrique. En fonction de l'utilisation effective (fonctionnement intermittent), il peut être nécessaire de prévoir des mesures spéciales de protection de l'utilisateur.

2. Mise en service

CAUTION

Après un stockage prolongé de la machine d'entraînement, actionner la soupape de surpression en appuyant sur le bouton de retour manuel (13) avant de remettre la machine d'entraînement en service. Si la soupape est bloquée ou fonctionne difficilement, il est interdit d'utiliser la machine d'entraînement. Faire examiner la machine d'entraînement par une station S.A.V. agréé REMS.

CAUTION

Respecter les prescriptions nationales en matière de manutention manuelle de charges.

Se reporter aux documentations commerciales REMS à jour pour toute information relative à l'utilisation conforme des pinces à sertir REMS, pinces à sertir Mini REMS et boucles de sertissage REMS avec les différents systèmes d'assemblage de tubes par raccords à sertir (voir aussi www.rems.de → Télécharger → Catalogues, prospectus). Si le fabricant de systèmes à sertir modifie des composants des systèmes de tubes-raccords ou que de nouveaux composants sont mis sur le marché, les conditions d'utilisation actualisées devront être demandées auprès de la société REMS (e-mail info@rems.de). Sous réserves de modifications et d'erreurs.

2.1. Branchement électrique

AVERTISSEMENT

Contrôler la tension du réseau! Avant le branchement de la machine d'entraînement, du chargeur rapide ou de l'alimentation, vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du réseau. Sur les chantiers, dans un environnement humide, à l'intérieur ou à l'extérieur ou dans d'autres situations d'installation similaires, ne faire fonctionner l'outil électrique sur réseau qu'avec un interrupteur différentiel qui coupe l'alimentation en énergie dès que le courant de fuite qui passe à la terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.

Accus

AVIS

Toujours enficher l'accu 14,4 V (19) de façon bien droite dans la machine d'entraînement ou le chargeur rapide. L'enfichage de l'accu en biais endommage les contacts et peut provoquer un court-circuit et endommager l'accu.

Décharge profonde due à une tension insuffisante

Pour les accus Li-lon, la tension ne doit pas être inférieure à une valeur minimale. Sinon l'accu risque de subir une décharge profonde et d'être endommagé. À la livraison, les cellules des accus REMS Li-lon sont chargées à environ 40%. Les accus Li-lon doivent donc être chargés avant leur utilisation, puis être rechargés régulièrement. La non-observation de cette consigne du fabricant des cellules peut conduire à un endommagement de l'accu Li-lon par décharge profonde.

Décharge profonde due au stockage

En cas stockage prolongé d'un accu Li-lon faiblement chargé, celui-ci peut subir une décharge profonde par décharge spontanée et être endommagé. Les accus Li-lon doivent donc être chargés avant leur stockage, puis être rechargés au moins tous les six mois et avant toute utilisation.

AVIS

Charger l'accu avant de l'utiliser. Recharger régulièrement les accus Li-lon pour éviter une décharge profonde. Une décharge profonde peut causer un dommage irréversible de l'accu.

Pour charger l'accu Li-Ion REMS, utiliser uniquement les chargeurs rapides REMS autorisés. Les accus Li-Ion neufs et stockés de façon prolongée n'atteignent leur capacité maximale qu'après plusieurs chargements.

Chargeur rapide Li-Ion/Ni-Cd et chargeurs rapides Li-Ion

Lorsque la fiche secteur est branchée, le témoin lumineux gauche est vert et allumé en continu. Dès que l'accu est enfiché dans le chargeur rapide, un témoin lumineux vert clignote. La charge de l'accu est en cours. Lorsque ce témoin lumineux vert reste allumé en continu, l'accu est chargé. Si un témoin lumineux rouge clignote, l'accu est défectueux. Si un témoin lumineux rouge est allumé en continu, la température du chargeur rapide et / ou de l'accu dépasse les limites admissibles comprises entre 0°C et +40°C.

AVIS

Les chargeurs rapides ne conviennent pas à un usage à l'extérieur.

Alimentation secteur

Les alimentations sont prévues pour le fonctionnement sur secteur des outils sur accu en remplacement de l'accu. Les alimentations sont équipées d'une protection contre les surintensités et les surchauffes. L'état de fonctionnement est signalé par une LED. Lorsque la LED est allumée, l'appareil est prêt à l'emploi. Lorsque la LED s'éteint ou clignote, elle signale une surintensité ou une température inadmissible. Pendant ce temps, l'utilisation de la machine d'entraînement n'est pas possible. Après un temps d'attente, la LED se rallume et le travail peut être poursuivi.

AVIS

Les alimentations secteur ne conviennent pas à un usage à l'extérieur.

2.2. Montage (remplacement) de la pince à sertir, pince à sertir Mini (Fig. 1(1)), de la pince à sertir (4G) (Fig. 11), de la pince à sertir (S) (Fig. 12), de la boucle de sertissage (PR-3S) avec pince-mère (Fig. 13), de la boucle de sertissage (PR-3B) avec pince-mère (Fig. 14), de la boucle de sertissage 45° (PR-2B) avec pince-mère, de la boucle de sertissage S (PR-2B) avec pince-mère Z8 ou pince-mère Mini Z8 (Fig. 15) sur les sertisseuses radiales.

Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l'accu. N'utiliser que des pinces à sertir, pinces à sertir Mini et des boucles de sertissage ayant un profil de sertissage préconisé pour le système à sertir. Les pinces à sertir, pinces à sertir Mini et les boucles de sertissage sont marquées au niveau des mâchoires et respectivement des segments de sertissage de lettres pour l'identification du profil de sertissage et d'un nombre correspondant à la dimension. Les mâchoires-mères sont marquées de la lettre Z et d'un chiffre correspondant à la boucle de sertissage autorisée portant le même code. La boucle de sertissage 45° (PR-2B) peut uniquement être montée à un angle de 45° par rapport à la pince-mère Z1/pince-mère Mini Z1 (fig. 18). L'angle d'inclinaison est libre pour le montage de la boucle de sertissage S (PR-2B) sur la pince-mère Z8/pincemère Mini Z8 (Fig. 15). Lire et respecter les instructions d'assemblage et de montage du fabricant/fournisseur du système à sertir. Ne jamais utiliser avec une pince à sertir, pince à sertir Mini ou une boucle de sertissage avec mâchoire-mère, mâchoire-mère Mini inadaptées (profil de sertissage, dimension). Le sertissage pourrait s'avérer défectueux et la machine, ainsi que la pince à sertir, pince à sertir Mini ou la boucle de sertissage, mâchoire-mère et mâchoire-mère Mini pourraient subir des dommages.

La pince-mère Z6 XL pour l'entraînement des boucles de sertissage REMS XL 64–108, 2½–4" (PR-3S) avec REMS Power-Press XL ACC. La pince-mère Z7 XL 45kN pour l'entraînement des boucles de sertissage REMS XL 64–108, 2½–4" (PR-3S) et boucles de sertissage XL 2½–4" (PR-3B) avec REMS Akku-Press XL 45kN 22V ACC. Seule la pince-mère Z7 XL 45kN convient pour REMS Akku-Press XL 45 kN 22 V ACC.

Il est conseillé de déposer la machine d'entraînement sur une table ou par terre. Positionner la bague rotative (fig. 5 (21)) de REMS Power-Press XLACC en fonction de la pince à sertir/pince-mère utilisée. Pour utiliser la pince-mère Z6 XL, tourner la bague rotative (21) jusqu'à l'enclenchement de sorte qu'elle ne masque pas la fente du carter d'entraînement. Pour toutes les autres pinces à sertir/pinces-mères, tourner la bague rotative (21) jusqu'à l'enclenchement de sorte qu'elle masque la fente du carter d'entraînement. Le montage (changement) de la pince à sertir, pince à sertir Mini et de la mâchoire-mère, mâchoire-mère Mini ne peut être effectué que si les galets presseurs (5) sont entièrement revenus en arrière. Le cas échéant, sur REMS Power-Press SE, pousser l'inverseur de sens de marche (7) vers la gauche et actionner l'interrupteur de sécurité (8). Sur REMS Mini-Press 14V ACC/ Mini-Press 22V ACC / Mini-Press S 22V ACC, REMS Power-Press / Power-Press ACC/ Power-Press XL ACC et REMS Akku-Press 14V / Akku-Press 14V ACC / Akku-Press E 22V ACC / Akku-Press 22V ACC / Akku-Press 22V Connected, REMS Akku-Press XL 45kN 22V ACC, actionner le bouton de retour manuel (13) jusqu'à ce que les galets presseurs (5) soient entièrement revenus en arrière.

ATTENTION

Toujours positionner la bague rotative (21) en fonction de la pince à sertir/pince-mère utilisée jusqu'à ce que celle-ci s'enclenche. Danger d'écrasement ! Ouvrir l'axe de maintien de la pince (2) en tirant le verrou (4). L'axe de maintien de la pince (2) sort sous l'impulsion d'un ressort. Insérer la pince à sertir, pince à sertir Mini (1), pince-mère, pince-mère Mini (14) requise. Pousser l'axe de maintien de la pince (2) vers l'avant jusqu'à ce que le verrou (4) s'enclenche. Pour cela enfoncer le bouton de verrouillage (3) monté sur l'axe de verrouillage de la pince (2). Ne pas démarrer la machine d'entraînement sans avoir mis en place la pince à sertir, pince à sertir Mini, boucle de sertissage avec pince-mère, pince-mère Mini. N'actionner le mouvement de sertissage que pour la réalisation d'un raccordement. Sans la contre-pression de la bague à sertir, la machine d'entraînement et la pince à sertir, pince à sertir Mini ou la boucle de sertissage avec mâchoire-mère, mâchoire-mère Mini seraient soumises à une surcharge inutile.

REMS Power-Press SE - ATTENTION - 1

ATTENTION

Ne jamais effectuer de sertissage si l'axe de retenue de la pince (2) n'est pas verrouillé. Risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer de graves blessures.

2.3. Fonctions supplémentaires de la REMS Akku-Press 22 V Connected

Pour plus d'informations sur le guidage par menus, la fonctionnalité Connected et le portail de service, voir notice d'utilisation REMS Akku-Press 22 V Connected.

REMS Power-Press SE - Fonctions supplémentaires de la REMS Akku-Press 22 V Connected - 1

REMS Power-Press SE - Fonctions supplémentaires de la REMS Akku-Press 22 V Connected - 2

Notice d'utilisation Vidéo de démarrage (YouTube)

3. Fonctionnement

REMS Power-Press SE - Fonctionnement - 1

CAUTION

Après un stockage prolongé de la machine d'entraînement, actionner la soupape de surpression en appuyant sur le bouton de retour manuel (13) avant de remettre la machine d'entraînement en service. Si la soupape est bloquée ou fonctionne difficilement, il est interdit d'utiliser la machine d'entraînement. Faire examiner la machine d'entraînement par une station S.A.V. agréé REMS.

Avant chaque utilisation, vérifier que la pince à sertir/pince à sertir Mini, la boucle de sertissage et la pince-mère/pince-mère Mini, et en particulier le profil de sertissage (11, 17) des mâchoires (10) ou des 3 segments de sertissage (16), ne sont pas endommagés ou usés. Ne pas réutiliser les pinces à sertir, pinces à sertir Mini, boucles de sertissage, pinces-mères et pinces-mères Mini endommagées ou usées afin d'éviter les risques d'accident et les sertissages non-conformes.

Avant chaque utilisation, procéder à un essai de sertissage avec la machine d'entraînement en mettant en place la pince à sertir ou pince à sertir Mini correspondante, la boucle de sertissage correspondante avec mâchoire-mère ou mâchoire-mère Mini et la bague à sertir. La pince à sertir/pince à sertir Mini (1) et la boucle de sertissage (15) avec mâchoire-mère ou mâchoire-mère Mini doivent être mécaniquement compatibles avec la machine d'entraînement et pouvoir être correctement verrouillées. Dans le cas de la pince à sertir, pince à sertir Mini (Fig. 1), de la boucle de sertissage (PR-3B) (Fig. 14), de la boucle de sertissage 45° (PR-2B) ou boucle de sertissage S (PR-2B) (fig. 15), la fermeture complète des mâchoires (10) est visible en « A » à la fin du sertissage. Pour la pince à sertir (PZ-4G) (Fig. 11), pince à sertir (PZ-S) (Fig. 12), la fermeture complète des mâchoires (10) est visible en « A », de même que du côté opposé « B », à la fin du sertissage. Pour la boucle de sertissage (PR-3S) (Fig. 13), boucle de sertissage XL (PR-3S) (Fig. 13), la fermeture complète des segments de sertissage (16) est visible en « A », de même que du côté opposé « B », à la fin du sertissage. Vérifier l'étanchéité de l'assemblage (observer les réglementations, normes, directives, etc. en vigueur dans les différents pays).

S'il y a formation d'une bavure importante sur la bague à sertir pendant la ferme - ture de la pince à sertir, pince à sertir Mini ou de la boucle de sertissage, il se peut que le sertissage soit défectueux ou ne soit pas étanche (voir 5. Défauts).

REMS Power-Press SE - CAUTION - 1

ATTENTION

Pour ne pas endommager la machine d'entraînement, il est recommandé de ne pas provoquer de tension entre la pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage, la pince-mère, la pince-mère Mini, le raccord et la machine d'entraînement dans les situations de travail similaires à celles présentées sur les figures 17 à 19. Toute non-observation entraîne un risque de rupture et de projection de pièces pouvant causer de graves blessures.

3.1. Mode opératoire

Comprimer la pince à sertir, pince à sertir Mini (1) à la main jusqu'à la faire passer par dessus la bague à sertir. Positionner la machine d'entraînement avec la pince à sertir perpendiculairement au tube sur le raccord à sertir. Lâcher la pince à sertir pour qu'elle se referme autour du raccord à sertir. Tenir la machine d'entraînement par la poignée de carcasse (6) et par la poignée d'interrupteur (9).

Monter la boucle de sertissage (15) autour de la bague à sertir. Placer la pince-mère/pince-mère Mini (14) dans la machine d'entraînement et verrouiller l'axe de verrouillage de la pince. Positionner le cas échéant la bague rotative (21) (voir 2.2). Comprimer la mâchoire-mère/mâchoire-mère Mini (14) à la main jusqu'à ce qu'il soit possible de monter la mâchoire-mère/mâchoire-mère Mini sur la boucle de sertissage. Relâcher la pince-mère/pince-mère Mini en prenant soin de loger les ergots de la pince-mère à l'arrière des axes de fermeture de la boucle de sertissage et appliquer la boucle de sertissage contre le raccord à sertir (Fig. 16). La pince-mère Z1 et la pince-mère Mini Z1 doivent impérativement être montées sur la boucle de sertissage à un angle de 45°. L'angle d'inclinaison est libre pour le montage de la boucle de sertissage S (PR-2B) sur la pince-mère Z8/pince-mère Mini Z8 (fig. 15).

AVIS

Utiliser uniquement la pince-mère autorisée pour la boucle de sertissage et la machine d'entraînement, voir 2.2. La non-observation de cette consigne peut conduire à des sertissages défectueux ou non étanches et la boucle de sertissage, la pince-mère risquent d'être endommagées.

Sur REMS Power-Press SE, pousser l'inverseur de sens de marche (7) vers la droite (avance) et appuyer sur l'interrupteur de sécurité (8). Maintenir l'interrupteur de sécurité (8) en position enfoncée jusqu'à achievement du sertissage et jusqu'à fermeture de la pince à sertir/boucle de sertissage. Relâcher immédiatement l'interrupteur de sécurité. Pousser l'inverseur de sens de marche (7) vers la gauche (recul) et appuyer sur l'interrupteur (8) jusqu'au recul total des galets presseurs et jusqu'à ce que l'embrayage de sécurité à friction réagisse. Relâcher immédiatement l'interrupteur de sécurité.

AVIS

Ne pas surcharger inutilement l'embrayage de sécurité à friction. Relâcher immédiatement l'interrupteur de sécurité après la fermeture de la pince à sertir et de la boucle de sertissage ou le retour des galets presseurs. Comme tout embrayage à friction, l'accouplement de sécurité à friction est sujet à une usure normale. Toute surcharge inutile accélère son usure et risque de le détériorer.

Sur REMS Power-Press et REMS Akku-Press, actionner l'interrupteur de sécurité (8) jusqu'à la fermeture complète de la pince à sertir ou de la boucle de sertissage. Ceci est signalé par un signal acoustique (clic). Actionner le bouton de retour manuel (13) jusqu'à ce que les galets presseurs (5) soient entièrement revenus en arrière.

Sur REMS Mini-Press 14V ACC / Mini-Press 22V ACC / Mini-Press S 22V ACC, REMS Akku-Press 14 V ACC, Akku-Press E 22V ACC, Akku-Press XL 45kN 22V ACC, REMS Power-Press ACC et Power-Press XL ACC, actionner l'interrupteur de sécurité (8) jusqu'à la fermeture complète de la pince à sertir ou de la boucle de sertissage. À la fin du sertissage, la machine d'entraînement se met automatiquement en marche arrière (marche arrière forcée). Ceci est signalé par un signal acoustique (clic).

Sur REMS Akku-Press 22 V ACC, actionner l'interrupteur de sécurité (8) jusqu'à la fermeture complète de la pince à sertir ou de la boucle de sertissage. Sur Akku-Press 22 V Connected, appuyer d'abord sur le bouton marche/arrêt (26), puis démarrer le sertissage avec l'interrupteur de sécurité (8). À la fin du sertissage, le piston d'avance revient automatiquement au point de départ (marche arrière forcée). La LED de couleur de l'indicateur de pression de sertissage (22) indique si la pression de sertissage de la machine d'entraînement était dans la plage prescrite (voir 3.6.).

Comprimer la pince à sertir, la pince à sertir Mini à la main pour pouvoir la retirer du raccord avec la machine d'entraînement. Comprimer la mâchoire-mère, mâchoire-mère Mini à la main pour pouvoir la retirer de la boucle de sertissage avec la machine d'entraînement. Ouvrir la boucle de sertissage à la main pour pouvoir la retirer du raccord.

3.2. Sécurité de fonctionnement

Sur REMS Power-Press SE, relâcher l'interrupteur à bouton-poussoir de sécurité (8) pour terminer le sertissage. Pour la sécurité mécanique de la machine d'entraînement, un embrayage de sécurité à friction commandé par un limiteur de couple est activé aux deux fins de course des galets presseurs. Ne pas surcharger inutilement l'embrayage de sécurité à friction. La machine d'entraînement REMS Power-Press SE est équipée d'une électronique de sécurité qui coupe l'alimentation électrique du moteur en cas de surcharge. Tant que les pinces à sertir (1), boucles de sertissage (15) se ferment complètement, voir 3.1., cela n'est pas critique. Si, par contre, la machine d'entraînement s'arrête avant la fin du sertissage (pinces à sertir, boucles de sertissage pas fermées, voir 3.1.) toute utilisation est interdite et la machine d'entraînement doit immédiatement être examinée/réparée par une station S.A.V. agréée REMS.

REMS Power-Press et REMS Akku-Press 14 V terminent automatiquement le cycle de sertissage avec un signal acoustique (clac).

REMS Mini-Press 14V ACC / Mini-Press 22V ACC / Mini-Press S 22V ACC, REMS Akku-Press 14V ACC / Akku-Press E 22V ACC / Akku-Press 22V ACC / Akku-Press 22V Connected / Akku-Press XL 45 kN 22 V ACC, REMS Power-Press ACC et Power-Press XL ACC terminent automatiquement le cycle de sertissage avec un signal acoustique (clac) et le piston retourne automatiquement en arrière (marche arrière forcée).

AVIS

Pour obtenir un sertissage correct, il est nécessaire que la pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage, les segments de sertissage soient entièrement fermées. Dans le cas de la pince à sertir, pince à sertir Mini (Fig. 1), de la boucle de sertissage (PR-3B) (Fig. 14), de la boucle de sertissage 45° (PR-2B) ou boucle de sertissage S (PR-2B) (fig. 15), la fermeture complète des mâchoires (10) est visible en « A » à la fin du sertissage. Pour la pince à sertir (PZ-4G) (Fig. 11), pince à sertir (PZ-S) (Fig. 12), la fermeture complète des mâchoires (10) est visible en « A », de même que du côté opposé « B », à la fin du sertissage. Pour la boucle de sertissage (PR-3S) (Fig. 13), boucle de sertissage XL (PR-3S), la fermeture complète des segments de sertissage (16) est visible en « A », de même que du côté opposé « B », à la fin du sertissage. S'il y a formation d'une bavure importante sur la bague à sertir pendant la fermeture de la pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage, les segments de sertissage, il se peut que le sertissage soit défectueux ou ne soit pas étanche (voir 5. Défauts).

3.3. Sécurité de travail

Pour la sécurité du travail, les machines d'entraînement sont équipées d'un interrupteur de sécurité (8) qui permet à tout moment, mais surtout en cas de danger, l'arrêt immédiat de la machine d'entraînement. Les machines d'entraînement peuvent être mises en marche arrière quelle que soit la position.

3.4. Contrôle de l'état de la machine avec protection contre les décharges profondes de l'accu

Toutes les sertisseuses sur accu REMS sont équipées d'un contrôle électronique de l'état de la machine (18) avec disjoncteur de protection contre les surintensités et indicateur de charge de l'accu à LED bicolore rouge/verte depuis le 01/01/2011. La LED est verte lorsque l'accu est entièrement chargé ou que sa charge est encore suffisante pour réaliser un cycle de sertissage. La LED est rouge lorsque l'accu doit être chargé, qu'il est défectueux ou que le fonctionnement de la machine a été interrompu en raison d'une surintensité. Lorsque cet état apparaît en cours de sertissage et que l'opération de sertissage n'est pas terminée, achever le sertissage avec un accu Li-lon chargé. Lorsque la machine d'entraînement n'est pas utilisée, la LED s'éteint après 2 heures environ et se rallume en cas de remise sous tension de la machine d'entraînement.

3.5. Indicateur de charge étagé (20) des accus Li-Ion 21,6 V

Les 4 LED de l'indicateur de charge étagé affichent l'état de charge de l'accu. Lorsque le bouton portant le symbole de batterie est actionné, au moins une LED s'allume pendant quelques secondes. Plus les LED allumées sont nombreuses et plus la charge de l'accu est élevée. Si une LED rouge clignote, recharger l'accu.

3.6. Contrôle de la pression de sertissage

Sur REMS Akku-Press 22 V ACC (fig.4) et REMS Akku-Press 22 V Connected (fig. 9) la pression de sertissage est surveillée pendant le cycle de sertissage. Lorsque le sertissage est terminé, la LED de l'indicateur de pression de sertissage (22) s'allume blanche si la pression de sertissage était dans la plage prescrite. Si la LED s'allume rouge, la pression de sertissage était inférieure à la consigne. Si la LED s'allume rouge et si la machine d'entraînement s'arrête, la pression de sertissage était supérieure à la consigne. Actionner la touche de rappel (13) jusqu'à ce que les galets presseurs (5) soient entièrement revenus en arrière. Si la pression de sertissage n'était pas dans la plage prescrite, il est possible de commencer un nouveau sertissage. La LED de l'indicateur de pression de sertissage s'allume blanche pendant le sertissage. Après environ 2 minutes d'interruption, la LED s'éteint, mais se rallume à la remise en marche de la machine d'entraînement. Si la LED de l'indicateur de pression de sertissage s'allume à nouveau rouge il est recommandé de faire examiner/réparer la machine d'entraînement par une station S.A.V. agréée REMS.

La surveillance de la pression de sertissage de l'Akku-Press 22 V Connected possède d'autres fonctions (voir notice d'utilisation REMS Akku-Press 22 V Connected, chapitre 3.1.3).

REMS Power-Press SE - Contrôle de la pression de sertissage - 1

Si la pression de sertissage se situe dans la plage prescrite et si la LED blanche de l'indicateur de pression de sertissage (22) est allumée, cela ne signifie pas toujours que la pince à sertir, la boucle de sertissage et les segments de sertissage étaient fermés à la fin du sertissage. La fermeture complète doit être visible à chaque sertissage, voir 3.1.

4. Maintenance

Outre l'entretien décrit ci-après, il est recommandé de faire effectuer, au moins une fois par an, une inspection des machines d'entraînement REMS avec tous les outils (pinces à sertir, pinces à sertir Mini, boucles de sertissage avec pincemère, pince-mère Mini, etc.) et accessoires (accus, chargeurs rapides etc.) ainsi qu'un contrôle récurrent prescrit pour les appareils électriques par une station S.A.V. agréée REMS. En Allemagne, un tel contrôle récurrent des appareils électriques doit être effectué conformément à DIN VDE 0701-0702 et est également prescrit pour les équipements électriques mobiles conformément aux prescriptions de prévention des accidents DGUV 3 relatives aux installations et aux équipements électriques. En outre, les prescriptions de sécurité, directives et règlements nationaux valables sur le lieu d'utilisation doivent être respectés.

4.1. Entretien

AVERTISSEMENT

Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l'accu avant les travaux d'entretien !

Les pinces à sertir, pinces à sertir Mini, boucles de sertissage, pinces-mères, pinces-mères Mini (en particulier leurs logements) doivent toujours être propres. Nettoyer les pièces métalliques fortement encrassées en utilisant le nettoyant pour machines REMS CleanM (code 140119) et les protéger ensuite contre la corrosion.

Pour nettoyer les pièces en matières plastiques (boîtiers, accus, etc.), utiliser uniquement le nettoyant pour machines REMS CleanM (code 140119), ou du savon doux et un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent souvent des produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières plastiques. N'utiliser en aucun cas de l'essence, de l'huile de térébenthine, des diluants ou d'autres produits similaires pour nettoyer les pièces en matières plastiques.

Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'outil électrique. Ne jamais plonger l'outil électrique dans un liquide.

Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des pinces à sertir, des pinces à sertir Mini, des boucles de sertissage et des mâchoires-mères, mâchoire-mère Mini. Au besoin, nettoyer les pinces à sertir, les pinces à sertir Mini, les boucles de sertissage et les mâchoires-mères, mâchoire-mère Mini et graisser légèrement les axes (12) des mâchoires, des segments de sertissage et des mâchoires-mères, mâchoire-mère Mini (Fig. 1, 11–15) avec de l'huile pour machines sans toutefois démonter les pinces à sertir, les pinces à sertir Mini, les boucles de sertissage et les mâchoires-mères. Éliminer les dépôts sur le profil de sertissage (11, 17). Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de toutes les pinces à sertir, de toutes les boucles de sertissage et de toutes les mâchoires-mères, mâchoire-mère Mini en effectuant un essai de sertissage avec une bague à sertir mise en place. Pour obtenir un sertissage correct, il est nécessaire que la pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage, les segments de sertissage soient entièrement fermées. Dans le cas de la pince à sertir, pince à sertir Mini (Fig. 1), de la boucle de sertissage (PR-3B) (Fig. 14), de la boucle de sertissage 45° (PR-2B) ou boucle de sertissage S (PR-2B) (fig. 15), la fermeture complète des mâchoires (10) est visible en « A » à la fin du sertissage. Pour la pince à sertir (PZ-4G) (Fig. 11), pince à sertir (PZ-S) (Fig. 12), la fermeture complète des mâchoires (10) est visible en « A », de même que du côté opposé « B », à la fin du sertissage. Pour la boucle de sertissage (PR-3S) (Fig. 13), boucle de sertissage XL (PR-3S), la fermeture complète des segments de sertissage (16) est visible en « A », de même que du côté opposé « B », à la fin du sertissage. S'il y a formation d'une bavure importante sur la bague à sertir pendant la fermeture de la pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage, les segments de sertissage, il se peut que le sertissage soit défectueux ou ne soit pas étanche (voir 5. Défauts).

Ne pas réutiliser des pinces à sertir, des pinces à sertir Mini, des boucles de sertissage ou des mâchoires-mères, mâchoire-mère Mini endommagées ou usées. En cas de doute, envoyer la machine d'entraînement avec toutes les pinces à sertir, les pinces à sertir Mini, les boucles de sertissage et les mâchoires-mère, mâchoire-mère Mini pour leur inspection à un atelier de S.A.V. agréé sous contrat avec REMS.

Maintenir les logements des pinces à sertir dans un état propre, nettoyer en particulier régulièrement les galets presseurs (5) et les axes de verrouillage de la pince (2), puis graisser légèrement avec de l'huile pour machines. Tester régulièrement la sécurité du fonctionnement de la machine d'entraînement en effectuant un sertissage avec le raccord à sertir pour laquelle la force de compression doit être la plus élevée. Si la pince à sertir/pince à sertir Mini, la boucle de sertissage et les segments de sertissage se ferment entièrement pendant ce sertissage (voir ci-dessus), le fonctionnement de la machine d'entraînement est conforme.

4.2. Inspection / Réparation

AVERTISSEMENT

Débrancher la fiche secteur ou, le cas échéant, retirer l'accu avant les travaux d'entretien et de réparation ! Ces travaux doivent impérativement être exécutés par des professionnels qualifiés.

La transmission des machines d'entraînement REMS Power-Press SE est sans entretien. Il est équipé d'une lubrification permanente et ne doit pas être lubrifié. Les moteurs des REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC, Power-Press XL ACC sont équipés de balais de charbon. Ceux-ci s'usent et doivent être contrôlés, voire remplacés de temps en temps. N'utiliser que des balais de charbon d'origine REMS. La machine d'entraînement REMS Power-Press SE est équipée d'un embrayage de sécurité à friction. Celui-ci s'use et doit être contrôlé, voire remplacé de temps en temps. Utiliser uniquement un accouplement de sécurité à friction REMS d'origine. REMS Akku-Press 22V Connected est équipée d'un moteur sans balais. Toutes les autres machines d'entraînement REMS (sauf REMS Power-Press SE) fonctionnent de façon électrohydraulique. En cas de manque de pression ou de fuite d'huile, la machine d'entraînement doit faire l'objet d'une inspection ou d'un entretien auprès d'une station SAV agréée REMS.

REMS Power-Press SE - AVERTISSEMENT - 1

Les pinces à sertir, pinces à sertir Mini, boucles de sertissage, pinces-mères endommagées ou usées ne sont pas réparables.

5. Défauts

Pour ne pas endommager la machine d'entraînement, il est recommandé de ne pas provoquer de tension entre la pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage, la pince-mère, la pince-mère Mini, le raccord et la machine d'entraînement dans les situations de travail similaires à celles présentées sur les figures 16 à 18.

CAUTION

Après un stockage prolongé de la machine d'entraînement, actionner la soupape de surpression en appuyant sur le bouton de retour manuel (13) avant de remettre la machine d'entraînement en service. Si la soupape est bloquée ou fonctionne difficilement, il est interdit d'utiliser la machine d'entraînement. Faire examiner la machine d'entraînement par une station S.A.V. agréé REMS.

5.1. Défaut : La machine d'entraînement ne fonctionne pas.

Cause : Remède :

- Les balais de charbon sont usés.

- Le câble de raccordement est défectueux (REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC).

- L'accu est vide ou défectueux (machines d'entraînement sur accu REMS).

- La machine d'entraînement est défectueuse.

- Faire remplacer les balais de charbon/le moteur à courant continu par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agréé REMS.

- Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agréé REMS.

- Charger l'accu avec le chargeur rapide ou remplacer l'accu.

- Faire examiner/réparer la machine d'entraînement par une station S.A.V. agréé REMS.

5.2. Défaut : Le cycle se sertissage ne se termine pas. La pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage ne se ferme pas entièrement. La pince à couper ou la pince à couper les câbles ne coupe pas complètement.

Cause : Remède :

- La machine d'entraînement surchauffe (REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC).

- Les balais de charbon sont usés (REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC).

- L'embrayage à friction est défectueux (REMS Power-Press SE).

- L'accu est vide ou défectueux (machines d'entraînement sur accu REMS).

- La machine d'entraînement est défectueuse.

- La pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage (profil de sertissage, taille), la pince-mère, la pince-mère Mini ou les inserts à couper utilisés ne conviennent pas.

- La pince à sertir, pince à sertir Mini, boucle de sertissage, mâchoire-mère, mâchoire-mère Mini fonctionne mal ou est défectueuse.

- La LED de l'indicateur de pression de sertissage (22) s'allume rouge (REMS Akku-Press 22 V ACC, REMS Akku-Press 22 V Connected), (voir 3.6.).

- La classe de résistance de la tige filetée est > 4.8 (400 N/mm²) (pince à couper REMS Mini M, pince à couper REMS M).

- Les inserts à couper/inserts coupe-câbles sont émoussés (pince à couper REMS Mini M, pince à couper REMS M/pince à couper les câbles REMS).

- Les matrices de sertissage Klauke utilisées dans la pince à sertir REMS Mini Basic E01 ou la pince à sertir REMS Basic E01 ne conviennent pas.

- Laisser refroidir la machine d'entraînement pendant environ 10 minutes.

- Faire remplacer les balais de charbon/le moteur à courant continu par des professionnels qualifiés ou par une station S.A.V. agréé REMS.

- Faire examiner/réparer l'accouplement à friction par une station S.A.V. agréé REMS.

- Charger l'accu avec le chargeur rapide ou remplacer l'accu.

- Faire examiner/réparer la machine d'entraînement par une station S.A.V. agréé REMS.

- Vérifier l'inscription figurant sur la pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage, la pince-mère, la pince-mère Mini ou les inserts à couper et les changer le cas échéant.

- Ne pas continuer à utiliser la pince à sertir, pince à sertir Mini, boucle de sertissage, mâchoire-mère, mâchoire-mère Mini ! Nettoyer la pince à sertir, pince à sertir Mini, boucle de sertissage, mâchoire-mère, mâchoire-mère Mini et la lubrifier légèrement à l'huile pour machines, ou la remplacer.

- Faire examiner/réparer la machine d'entraînement par une station S.A.V. agréée REMS. Reprendre le cas échéant le sertissage du raccord à sertir ou le remplacer par un raccord à sertir neuf. Respecter les instructions de montage du système à sertir.

- Tenir compte de la classe de résistance des tiges filetées.

- Tourner ou changer les inserts à couper/changer les inserts coupe-câbles.

- Respecter les instructions du fabricant du système et changer les matrices de sertissage le cas échéant.

5.3. Défaut : REMS Power-Press SE s'arrête de manière répétée lorsque le sertissage est terminé.

Cause : Remède :

- La machine d'entraînement est défectueuse.

- Faire examiner/réparer la machine d'entraînement par une station S.A.V. agréé REMS.

5.4. Défaut : Une bavure importante se forme sur la bague à sertir pendant la fermeture de la pince à sertir, de la pince à sertir Mini, de la boucle de sertissage, des segments de sertissage.

Cause : Remède :

  • La pince à sertir, la pince à sertir Mini, la boucle de sertissage, les segments de sertissage, le profil de sertissage sont endommagés ou usés.
  • La pince à sertir, pince à sertir Mini, boucle de sertissage (profil de sertissage, taille), mâchoire-mère, mâchoire-mère Mini, utilisée ne convient pas.

  • Remplacer la pince à sertir, pince à sertir Mini, boucle de sertissage par une neuve.

  • Vérifier l'inscription figurant sur la pince à sertir, pince à sertir Mini, boucle de sertissage, mâchoire-mère, mâchoire-mère Min et en utiliser éventuellement une autre.

5.5. Défaut : La fermeture des mâchoires est décalée en "A" et en "B" (fig. 1) lorsque la pince à sertir, pince à sertir Mini est sans charge.

Cause : Remède :

- La pince à sertir, pince à sertir Mini est tombée sur le sol. Le ressort de compression est déformé.

- Faire examiner/réparer la machine d'entraînement par une station S.A.V. agréé REMS.

5.6. Défaut : Une bavure se forme lors de la coupe de tiges filetées (pince à couper REMS Mini M, pince à couper REMS M).

Cause : Remède :

- Les inserts à couper sont émoussés ou cassés.

- Tourner ou changer les inserts à couper.

- La classe de résistance de la tige filetée est > 4.8 (400 N/mm²).

- Tenir compte de la classe de résistance des tiges filetées.

6. Élimination en fin de vie

Ne pas jeter les sertisseuses radiales, les batteries, les chargeurs rapides et les alimentations secteur dans les ordures ménagères lorsqu'ils sont hors d'usage. Les machines doivent être éliminées conformément aux dispositions légales. Les piles au lithium et les blocs piles de tous les systèmes de piles doivent toujours être déchargés avant d'être éliminés. Si les piles au lithium et les blocs piles ne sont pas entièrement déchargés, masquer tous les contacts en utilisant par exemple un ruban isolant.

7. Garantie du fabricant

Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance est à justifier par l'envoi des documents d'achat originaux qui doivent contenir les renseignements concernant la date d'achat et la désignation du produit. Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n'est ni prolongé ni renouvelé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages consécutifs à l'usure normale, à l'emploi et au traitement non appropriés, au non-respect des instructions d'emploi, à des moyens d'exploitation inadéquats, à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l'utilisateur ou de tierces personnes ou à d'autres causes n'incombant pas à la responsabilité de REMS.

Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée REMS. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de REMS.

Les frais d'envoi et de retour sont à la charge de l'utilisateur.

La liste des stations S.A.V. REMS est disponible sur Internet, sur www.rems.de. Dans les pays qui n'y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé à : SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Str. 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Cette garantie ne modifie pas les droits juridiques de l'utilisateur, en particulier son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de défauts, ainsi que ses droits résultant d'un manquement délibéré à une obligation et ses droits relevant de la responsabilité du fait du produit.

Cette garantie est soumise au droit allemand, à l'exclusion des prescriptions de renvoi du droit privé international allemand et à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG). Le garant de cette garantie du fabricant valable dans le monde entier est la société REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.

8. Prolongation de la garantie du fabricant à 5 ans

Pour les machines d'entraînement mentionnées dans cette notice d'utilisation, il est possible de prolonger la période de garantie du fabricant à 5 ans en enregistrant la machine d'entraînement sur www.rems.de/service dans un délai de 30 jours à compter de la remise au premier utilisateur. Seuls les premiers utilisateurs enregistrés peuvent bénéficier de la prolongation de la garantie du fabricant, à condition toutefois que la plaque signalétique n'ait pas été modifiée ni enlevée de la machine d'entraînement et que les indications soient lisibles. Tout transfert des droits est exclu.

9. Listes de pièces

Listes de pièces: voir www.rems.de → Télécharger → Vues éclatées.

REMS batteri Li-Ion 14,4 V, 2,5 Ah 0,3 kg (0,7 lb)

REMS batteri Li-Ion 14,4 V, 5,0 Ah 0,5 kg (1,1 lb)

REMS batteri Li-Ion 21,6 V, 2,5 Ah 0,5 kg (1,1 lb)

REMS batteri Li-Ion 21.6 V, 4.4 Ah 0.8 kg (1.8 lb)

REMS batteri Li-Ion 21.6 V, 5.0 Ah 0.8 kg (1.8 lb)

REMS batteri Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah 1,1 kg (2,4 lb)

Pressetang (gjennomsnitt) 1,8 kg (3,9 lb)

Pressetang Mini (gjennomsnitt) 1,2 kg (2,6 lb)

Mellomtang Mini Z8 1,0 kg (2,2 lb)

Mellomtang Z2 2,0 kg (4,4 lb)

Mellomtang Z4 3,6 kg (7,9 lb)

Mellomtang Z5 3,8 kg (8,4 lb)

Mellomtang Z6 XL 5,5 kg (12,1 lb)

Mellomtang Z8 1,7 kg (3,7 lb)

Pressring M54 (PR-3S) 3,1 kg (6,8 lb)

Pressring U75 (PR-3B) 2,7 kg (5,9 lb)

REMS batteri Li-Ion 14,4 V, 2,5 Ah

REMS batteri Li-Ion 14,4 V, 5,0 Ah

REMS batteri Li-Ion 21,6 V, 2,5 Ah

REMS batteri Li-Ion 21,6 V, 4,4 Ah

REMS batteri Li-Ion 21,6 V, 5.0 Ah

REMS batteri Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah

Hurtiglader Li-Ion/Ni-Cd 220-240 V, 65 W

Hurtiglader Li-Ion 220-240 V, 70 W

Hurtiglader Li-Ion 100-240 V, 90 W

Hurtiglader Li-Ion 100–240 V, 290 W

Strømforsyning 220–240 V, i stedet for batterier 14.4 V, 33 A

Strømforsyning 220–240 V, i stedet for batterier 21.6 V, 15 A 571567

Strømforsyning 220–240 V, i stedet for batterier 21,6 V, 40 A

REMS Akku Li-Ion 21,6 V, 4,4 Ah 0,8 kg (1,8 lb)

REMS Akku Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah 0,8 kg (1,8 lb)

REMS Akku Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah 1,1 kg (2,4 lb)

Tenaz de prensar (média) 1,8 kg (3,9 lb)

Tenaz de prensar Mini (média) 1,2 kg (2,6 lb)

Alicate adaptador Mini Z8 1,0 kg (2,2 lb)

Alicate adaptador Z2 2,0 kg (4,4 lb)

Alicate adaptador Z4 3,6 kg (7,9 lb)

Alicate adaptador Z5 3,8 kg (8,4 lb)

Alicate adaptador Z6 XL 5,5 kg (12,1 lb)

Alicate adaptador Z8 1,7 kg (3,7 lb)

Matriz M54 (PR-3S) 3,1 kg (6,8 lb)

Matriz U75 (PR-3B) 2,7 kg (5,9 lb)

REMS Akku Li-Ion 21,6 V, 4,4 Ah 0,8 kg (1,8 lb)

REMS Akku Li-Ion 21.6 V, 5.0 Ah 0.8 kg (1.8 lb)

REMS Akku Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah 1,1 kg (2,4 lb)

Klešč (prerez) 1,8 kg (3,9 lb)

Klešč Mini (prerez) 1,2 kg (2,6 lb)

Vmesne klešče Mini Z8 1,0 kg (2,2 lb)

21,6 V==; 2,5 Ah
21,6 V==; 4,4 Ah
21,6 V==; 5,0 Ah
21,6 V==; 9,0 Ah

Vahepihid Z4 3,6 kg (7,9 lb)

Vahepihid Z5 3,8 kg (8,4 lb)

Vahepihid Z6 XL 5,5 kg (12,1 lb)

Vahepihid Z8 1,7 kg (3,7 lb)

Pressröngas M54 (PR-3S) 3,1 kg (6,8 lb)

Pressrōngas U75 (PR-3B) 2,7 kg (5,9 lb)

1.8. Müra

fra Déclaration de conformité CE

Nous déclarons, de notre seule responsabilité, que le produit décrit au chapitre « Caractéristiques techniques » est conforme aux normes citées ci-dessous, conformément aux dispositions des directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : REMS

Modèle : Power-Press SE

Catégorie : Presse hydraulique