REMS Power-Press SE - Prensa hidráulica

Power-Press SE - Prensa hidráulica REMS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Power-Press SE REMS em formato PDF.

📄 228 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice REMS Power-Press SE - page 91
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre Power-Press SE REMS

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Prensa hidráulica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Power-Press SE - REMS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Power-Press SE da marca REMS.

MANUAL DE UTILIZADOR Power-Press SE REMS

por Manual de instruções....91

Tradução do manual de instruções original

Para a utilização de tenazes de prensar REMS, tenazes de prensar Mini REMS, anéis de compressão REMS com tenazes adaptadoras para os diversos sistemas de união de tubos são válidos os atuais documentos de venda REMS, ver também www.rems.de → Downloads → Catálogos e prospetos de produtos. Se os componentes de sistemas de união de tubos forem alterados pelo fabricante do sistema ou se voltarem a ser comercializados, o respetivo estado deve ser consultado junto da REMS (e-mail através do info@rems.de). Reservado o direito a alterações e erros.

Fig. 1-15

1 Tenaz de prensar /tenaz de prensar Mini18 Controlo do estado da máquina
19 Bateria
2 Cavilha de fixação da tenaz20 Indicador do estado de cargaescalonado (REMS baterias21,6 V)
3 Cabeçal
4 Lingueta
5 Rolos de prensar21 Revestimento rotativo(REMS Power-Press XL ACC)
6 Punho estrutura
7 Alavanca do sentido de rotação22 Indicação da pressãode compressão(REMS Akku-Press 22 V ACC)
8 Interruptor de contacto desegurança
9 Punho de ligação23 Olhal de transporte para a correia de ombro (REMS Akku-Press 22 VConnected)
10 Mandíbulas de prensar
11 Contorno de prensar(Tenaz de prensar)24 Display OLED (REMS Akku-Press22 V Connected)
12 Perno
13 Botão de reposição25 Botão esquerda/direita (REMSAkku-Press 22 V Connected)
14 Tenaz adaptador/tenaz adaptador Mini26 Botão ligar/desligar (REMSAkku-Press 22 V Connected)
15 Matriz
16 Segmento de prensa
17 Contorno de prensa (matriz ousegmento de prensa)

Fig. 16

Aplicação pretendida ou não permitida da tenaz adaptadora no anel de compressão

Fig. 17–19

Posições de trabalho não permitidas

Fig. 20

Visão geral de aprovações de sistemas de proteção contra queda

Indicações de segurança gerais para ferramentas elétricas

AT

Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos fornecidos com a presente ferramenta elétrica. Negligências no cumprimento das instruções descritas em seguida podem provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.

Conserve todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas.

O termo "ferramenta elétrica" usado nas instruções de segurança refere-se a ferramentas elétricas operadas pela rede elétrica (com linha de rede) ou a ferramentas elétricas operadas por bateria (sem linha de rede).

1) Segurança do local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. Áreas de trabalho desorganizadas ou mal iluminadas podem provocar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em atmosferas potencialmente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas formam falscas que podem inflamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. Em caso de distração, poderá perder o controlo sobre a ferramenta elétrica.
2) Segurança elétrica
a) A ficha da ferramenta elétrica deve adaptar-se à tomada. A ficha não pode ser alterada de modo algum. Não utilize nenhuma ficha adaptadora juntamente com ferramentas elétricas com ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de um choque elétrico.
b) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um elevado risco de choque elétrico quando o seu corpo está ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas protegidas da chuva ou da humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para o transporte, a suspensão ou a remoção d) da ficha da ferramenta elétrica da tomada. Manter a linha de rede afastada de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Os cabos de ligação danificados ou torcidos aumentam o risco de choque elétrico.

e) Caso trabalhe com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão também adequados a áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão adequado a áreas exteriores reduz o risco de choque elétrico.
f) Caso não seja possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em ambientes húmidos, utilize um disjuntor diferencial. A aplicação de um disjuntor diferencial evita o risco de choque elétrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento ao que faz e proceda ao trabalho com uma ferramenta elétrica com precaução. Não utilize nenhuma ferramenta elétrica, caso esteja fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. O mínimo descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode provocar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de proteção individual e sempre óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção individual, como máscara de proteção contra poeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou proteção auditiva, em função do tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento inadvertida. Assegure-se de que a ferramenta elétrica está desativada, antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, a levantar ou a transportar. Manter o dedo no interruptor durante o transporte da ferramenta elétrica ou conectar a ferramenta elétrica ligada à fonte de alimentação, pode levar a acidentes.
d) Remova ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica pode levar a lesões.
e) Evite uma postura corporal anormal. Assegure uma posição segura e mantenha sempre o equilíbrio. Deste modo, poderá controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Utilize vestuário adequado. Não utilize vestuário largo ou joias. Mantenha o cabelo e o vestuário afastados de peças móveis. Vestuário largo, joias ou cabelo comprido podem ficar presos em peças móveis.
g) Caso seja possível montar dispositivos de aspiração e de recolha de pó, estes devem ser ligados e corretamente utilizados. A utilização de um aspirador de pó pode reduzir os riscos provocados pela poeira.
h) Nunca se baseie numa falsa segurança e nunca ignore as regras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo que, depois de muita experiência de utilização, já esteja familiarizado com a ferramenta elétrica. A falta de atenção pode causar ferimentos graves em poucos segundos.
4) Utilização e manuseamento da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize para o seu trabalho a ferramenta elétrica prevista para o efeito. Com a ferramenta elétrica adequada trabalha melhor e com mais segurança no intervalo de potência indicado.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo interruptor esteja com defeito. Uma ferramenta elétrica que já não consiga ligar ou desligar é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover uma bateria removível, antes de proceder aos ajustes do aparelho, de substituir acessórios ou de colocar a ferramenta elétrica de lado. Esta medida de precaução evita o arranque inadvertido da ferramenta elétrica.
d) Mantenha a ferramenta elétrica não utilizada fora do alcance de crianças. Não se deve permitir que pessoas que não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica ou que não tenham lido estas instruções utilizem a ferramenta. As ferramentas elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Tratar as ferramentas elétricas e os acessórios com cuidado. Verifique se as peças móveis funcionam perfeitamente e não prendem ou se as peças estão partidas ou danificadas de tal modo que o funcionamento da ferramenta elétrica seja afetado. Mandar reparar peças danificadas antes de utilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentes têm a sua origem na manutenção incorreta de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente conservadas com arestas de corte afiadas encravam menos e são mais simples de orientar.
g) Utilizar a ferramenta elétrica, os acessórios, as ferramentas de inserção, etc. de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e a atividade a realizar. A utilização de ferramentas elétricas para outras aplicações que não a prevista pode provocar situações perigosas.
h) Mantenhas as pegas e superfícies das pegas limpas, isentas de óleo e massa lubrificante. As pegas e superfícies das pegas escorregadias não favorecem a operação e controlo com segurança da ferramenta elétrica em situações imprevistas.
5) Utilização e tratamento da ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas com carregadores recomendados pelo fabricante. Existe perigo de incêndio devido a um carregador indicado para um determinado tipo de baterias, caso este seja utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas as baterias previstas para o efeito nas ferramentas elétricas. A utilização de outras baterias pode provocar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada afastada de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam provocar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito dos contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndio.
d) Em caso de utilização incorreta, pode verificar-se uma fuga de líquido da bateria. Evite o contacto com o mesmo. Em caso de contacto acidental, enxague com água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, recorra a assistência médica. O líquido libertado pela bateria pode conduzir a irritações da pele ou a queimaduras.

e) Não utilize baterias danificadas ou alteradas. As baterias danificadas ou alteradas podem ter comportamentos inesperados e provocar incêndios, explosões ou ferimentos.
f) Não exponha a bateria a qualquer fogo ou a altas temperaturas. O fogo ou temperaturas acima de 130 °C podem provocar explosões.
g) Seguir todas as instruções de carregamento e nunca carregar a bateria ou a ferramenta a bateria além da faixa de temperatura indicada no manual de instruções. O carregamento incorreto ou o carregamento fora da faixa de temperaturas permitida pode avariar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
6) Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica deve ser reparada apenas por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica seja mantida.
b) Não proceda à manutenção das baterias danificadas. A manutenção da bateria só deve ser efetuada pelo fabricante ou serviços de apoio ao cliente competentes.

Indicações de segurança para prensas radiais

REMS Power-Press SE - Indicações de segurança para prensas radiais - 1

Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos fornecidos com a presente ferramenta elétrica. Negligências no cumprimento das instruções descritas em seguida podem provocar choques elétricos, incéndios e/ou ferimentos graves.

Conserve todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas.

  • Não utilize a ferramenta elétrica se esta estiver danificada. Existe perigo de acidente.
  • Ao trabalhar, segure bem a ferramenta elétrica pelo punho da estrutura (6) e o punho de ligação (9) e garanta uma posição segura. A ferramenta elétrica desenvolve uma força de pressão muito elevada. Para ser operada de forma segura deve utilizar as duas mãos. Por isso, proceda com especial cuidado. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica.
  • Não toque em peças em movimento na área de pressão/corte. Existe perigo de ferimentos por entalamento dos dedos ou da mão.
  • Nunca opere as máquinas de prensar radiais com o perno de retenção da tenaz (2) não bloqueado. Existe perigo de rutura e as peças projetadas podem provocar ferimentos graves.
  • Posicione a máquina de acionamento com ferramentas de prensagem REMS em ângulos retos com o eixo do tubo no conector de pressão. Se a máquina de prensar radial for colocada na diagonal em relação ao eixo tubular, ela desloca-se perpendicularmente ao eixo tubular devido à sua elevada força de acionamento. As mãos ou as outras partes do corpo podem ser esmagadas durante este procedimento. Também existe o risco de rutura, sendo que peças atiradas podem causar ferimentos.
  • Sempre coloque o anel de compressão S (PR-2B) em ângulo reto com o eixo do tubo no conector de prensar. Ao aplicar a máquina de prensar radial com tenazes adaptadoras Z8 no anel de compressão S, certifique-se de que a máquina de prensar radial tenha um ângulo de giro livre. Existe o risco de rutura, sendo que peças atiradas podem causar graves ferimentos.
  • Observe e siga as instruções e informações do fabricante do sistema para usar o sistema pressfitting. O não cumprimento pode resultar em juntas comprimidas inutilizáveis e a ferramenta de prensagem pode ser danificada.
  • Opere a máquina de prensar radial apenas com a tenaz de prensar, a tenaz de prensar Mini, o anel de compressão com tenaz adaptadora colocadas. Inicie o processo de prensa apenas para criar uma união de prensar. Sem contrapressão de prensar pelo conetor de prensar, a máquina de acionamento, a tenaz de prensar, a tenaz de prensar Mini, a matriz e a tenaz adaptadora são desnecessariamente sobrecarregadas.
  • Antes da utilização de tenazes de prensar, anéis de compressão com tenaz adaptadora (mordentes de prensar, braçadeiras de prensar com mordentes adaptadores) de outros fabricantes, verifique se estes são adequados para as máquinas de acionamento REMS. As tenazes de prensar, anéis de compressão com tenazes adaptadoras de outros fabricantes podem ser utilizadas nas REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC, REMS Power-Press XL ACC, REMS Akku-Press 14V, REMS Akku-Press 14V ACC, REMS Akku-Press E 22V ACC, REMS Akku-Press 22V ACC, REMS Akku-Press 22V Connected e REMS Akku-Press XL 45 kN 22V ACC se estiverem concebidas para a força de impulso necessária de 32 kN, se se adaptarem a nível mecânico à máquina de acionamento da REMS, se puderem ser desbloqueadas corretamente e se, no final da sua vida útil ou em caso de sobrecarga, partirem de forma segura, p. ex. sem risco de lançamento de peças das mandíbulas de prensar. Recomenda-se a aplicação de tenazes de prensar, matrizes com tenazes adaptadoras que estejam desenvolvidas com um fator de segurança ≥ 1,4 contra rutura por fadiga, i. e., resistir a um impulso de 32 kN até a um impulso de 45 kN. Leia também e respeite o manual de instruções e as indicações de segurança do respetivo fabricante/fornecedor das tenazes de prensar, matrizes com tenazes adaptadoras e as instruções de instalação e montagem do fabricante/fornecedor do sistema de press-fitting a prensar e respeite eventuais restrições de utilização ai mencionadas. Em caso de inobservância, existe perigo de rutura e as peças projetadas podem provocar ferimentos graves.
  • Posicione o revestimento rotativo (21) da REMS Power-Press XL ACC de acordo com a tenaz de prensar/tenaz adaptadora utilizada, ver 2.2. Existe perigo de ferimentos.

  • Utilize apenas tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, anéis de compressão, tenazes adaptadoras sem danos. Tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, anéis de compressão, tenazes adaptadoras danificados podem prender-se ou romper-se e/ou a união de compressão pode ficar incorreta. Tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, anéis de compressão, tenazes adaptadoras danificados não devem ser reparados. Em caso de inobservância, existe perigo de rutura e as peças projetadas podem provocar ferimentos graves.

  • Puxe a ficha da tomada ou retire a bateria antes da montagem/desmontagem de tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, anéis de compressão, tenazes adaptadoras. Existe perigo de ferimentos.
  • Siga as instruções de manutenção para a ferramenta elétrica e as indicações de manutenção para tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, anéis de compressão, tenazes adaptadoras. O cumprimento das instruções de manutenção tem uma influência positiva na vida útil da ferramenta elétrica, da tenaz de prensar, da tenaz de prensar Mini, de anéis de compressão, da tenaz adaptadora.
  • Nunca deixe a ferramenta elétrica a funcionar sem supervisão. Em caso de pausas mais longas no trabalho, desligue a ferramenta elétrica, desligue a ficha/bateria. Os aparelhos elétricos podem causar danos materiais e/ou pessoais, caso funcionem sem supervisão.
  • Coloque no máximo 3 dos anéis de compressão XL 64–108 (PR-3S) na mala de sistema XL-Boxx acolchoada para anéis de compressão XL 64–108 (PR-3S) (n° de art. do acessório 579603). A conformidade com o limite máximo de carga com 3 anéis de compressão XL (PR-3S) reduz o risco de danos materiais e/ou de ferimentos.
  • Use as ferramentas de prensagem e de corte REMS apenas em máquinas de acionamento aprovadas para as ferramentas de prensagem e de corte REMS. O não cumprimento pode resultar em danos materiais e ferimentos pessoais e, além disso, a junta comprimida pode tomar-se inutilizável ou a barra roscada ou o cabo elétrico não serão cortados.
  • Antes de cada uso, verifique as ferramentas de corte REMS quanto a danos e desgaste, bem como o assentamento firme e sem folga dos insertos de corte/cortadores de cabo. Alicates de corte REMS danificados e gastos, insertos de corte/cortadores de cabo, bem como insertos de corte/cortadores de cabo fixados incorretamente, prejudicam o resultado do corte. Existe perigo de rutura, sendo que as peças projetadas podem provocar ferimentos graves.
  • Coloque as tenazes de prensar Mini REMS, as tenazes de prensar REMS e os anéis de compressão REMS com o contorno de prensar no pressfitting, de acordo com as especificações do fabricante do pressfitting. O não cumprimento pode causar danos às ferramentas de prensagem REMS e a junta comprimida pode torna-se inutilizável.
  • Certifique-se de que nenhum corpo estranho esteja preso entre os mordentes de pressão e os segmentos de prensar durante o processo de prensagem. Corpos estranhos impedem o fechamento completo e/ou podem danificar o conector de pressão. Corpos estranhos podem causar danos às ferramentas de prensagem e de corte REMS.
  • Certifique-se de que ao colocar as ferramentas de prensagem REMS, a área de trabalho ofereça espaço suficiente, também para a máquina de acionamento utilizada e para si mesmo. Se isso não for respeitado, há o risco de as ferramentas de prensagem, sob a força da máquina de acionamento, sejam puxadas em ângulo reto em direção ao eixo do tubo. Há risco de partes do corpo serem feridas devido a esmagamento e as ferramentas de prensagem podem ser danificadas. Também existe o risco de rutura, sendo que peças atiradas podem causar ferimentos.
  • Use apenas ferramentas de corte REMS não danificadas. Ferramentas de corte REMS danificadas podem emperrar, quebrar ou os insertos de corte/cortadores de cabo estão embotados. Nas ferramentas de corte REMS, só devem ser trocados os insertos de corte/cortadores de cabo gastos, mas estes não devem ser reparados. Em caso de inobservância, existe perigo de rutura e as peças projetadas podem provocar graves ferimentos.
  • Utilize as caixas de chapa de aço acolchoadas, a mala de sistema L-Boxx acolchoada, oferecidas pela REMS para o transporte e armazenamento das ferramentas de prensagem e de corte REMS. Assim, as ferramentas de prensagem e de corte REMS são protegidas contra sujidade e danos, o que tem um efeito positivo na vida útil.
  • Controle o cabo de ligação, cabos de extensão da ferramenta elétrica e da alimentação de tensão regularmente quanto a danos. Em caso de danos, estes devem ser substituídos por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina de assistência a clientes REMS contratada e autorizada.
  • Permita que apenas pessoas qualificadas utilizem a ferramenta elétrica. A ferramenta elétrica só pode ser operada por adolescentes, caso tenham idades superiores a 16 anos e isto seja necessário para os seus objetivos educativos e sejam sujeitos à supervisão de um perito.
  • Crianças ou pessoas que, devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou à sua inexperiência ou desconhecimento, não são capazes de operar o aparelho elétrico de forma segura, não podem utilizar o mesmo sem supervisão ou instruções de uma pessoa responsável Caso contrário, existe o perigo de funcionamento incorreto e ferimentos.
  • Utilize apenas os cabos de extensão permitidos e adequadamente identificados, com suficiente corte transversal. Utilize cabos de extensão até um comprimento de 10 m com um corte transversal de 1,5 mm ^2 , de 10 – 30 m com um corte transversal de 2,5 mm ^2 .

PE

  • Não use o corta-cabos REMS, as tenazes de prensar Mini Basic E01 REMS, as tenazes de prensar Basic E01 REMS com elementos de prensar em condutores energizados. Um condutor energizado a ser processado deve ser desenergizado por especialistas qualificados. As ferramentas não estão isoladas e, dessa forma, não protegem contra um choque elétrico.
  • Leia e observe todas as informações e instruções de segurança do material de conexão Klauke para cabos elétricos. O não cumprimento das instruções de segurança aumenta o risco de um choque elétrico.
  • Use a tenaz de prensar Basic E01 REMS com os elementos de prensar REMS T 12 somente para sistemas de proteção contra quedas testados e aprovados pelo fabricante (Fig. 20). O não cumprimento das instruções de segurança aumenta o risco de uma queda.
  • Leia e siga todas as informações e instruções de segurança do fornecedor do sistema para sistemas de proteção contra quedas. Verifique cada compressão do sistema de proteção contra quedas com um calibre de boca pertencente ao sistema. Se não puder ser empurrado sobre o quadrado prensado, essa prensagem não é compatível com o sistema e não deve ser usada. Neste caso, os elementos de prensar têm de ser substituídos. O não cumprimento das instruções de segurança aumenta o risco de uma queda.

Indicações de segurança para baterias recarregáveis, carregadores rápidos, fontes de alimentação

A

Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos fornecidos com a presente ferramenta elétrica. O não cumprimento das instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou graves ferimentos.

Conserve todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas.

Ver também www.rems.de → Downloads → Manuais de instruções → Indicações de segurança → Indicações de segurança para baterias, carregadores rápidos, fontes de alimentação.

Fichas de dados de segurança

A

Leia as fichas de dados de segurança. O não cumprimento das instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou graves ferimentos.

Conserve todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas.

Ver www.rems.de → Downloads → Fichas de dados de segurança → Baterias.

Perigo com um elevado grau de risco que tem como consequência a morte ou ferimentos graves (irreversíveis) em caso de não observância.

A

Risco com um grau médio de risco que pode provocar a morte ou ferimentos graves (irreversíveis) em caso de não observância.

CU

CUIDARO com um grau reduzido de risco que pode provocar a morte ou ferimentos reduzidos (irreversíveis) em caso de não observância.

A

Dano material, nenhuma indicação de segurança! nenhum perigo de ferimento.

!

Perigo

[Non-Text]

Queda

[Non-Text]

Tensão elétrica

[Non-Text]

/

Antes da colocação em funcionamento, leia o manual de instruções

#

Utilizar óculos de protecção

[Non-Text]

Utilizar protector de ouvido

Aparelho eléctrico da classe de protecção II

[Figure]

Não é indicado para a utilização ao ar livre

S

Fonte de alimentação comutada (SMPS)

[NO TEXT]

Transformador de segurança à prova de curto-circuito (SCPST)

-

Eliminação ecológica

CE

Marca CE de conformidade

1. Dados técnicos

Utilização correcta

AT

As prensas radiais da REMS são destinam-se à produção de conexões de prensar de todos os sistemas Pressfitting usuais, à produção de conexões para linhas elétricas, à produção de conexões para sistemas de proteção contra quedas, à separação de hastes roscadas, à separação de cabos elétricos (prensas radiais de 32 kN).

O alicate de corte Mini M REMS e o alicate de corte M REMS foram concebidos para a separação de barras roscadas de aço e de aço inoxidável até à classe de resistência 4.8 (400 N/mm2).

Os corta-cabos foram concebidos para a separação de cabos elétricos ≤ 300 mm² (∅ 30 mm).

A tenaz de prensar Mini Basic E01 da REMS e a tenaz de prensar Basic E01 da REMS foram concebidas para prensar material de ligação Klauke para cabos elétricos ≤ ≤ 300 mm², juntamente com os apropriados elementos de prensar Klauke da série 22, prensagem estreita.

A tenaz de prensar Basic E01 da REMS com elementos de prensar T12 são destinadas para a prensagem de sistemas de proteção contra quedas liberados. Baterias recarregáveis da REMS, carregadores rápidos e fontes de alimentação devem ser usados de acordo com a visão geral de aplicações.

Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.

Visão geral de aplicações de ferramentas a bateria da REMS, baterias recarregáveis, carregadores rápidos, alimentações de tensão.

Ver www.rems.de → Downloads → Manuais de instruções → MÁQUINAS DE PRENSAR RADIAIS: OUTROS DOCUMENTOS

REMS Power-Press SE - AT - 1

1.1. Volume de fornecimento

Prensas radiais elétricas: Máquina de acionamento, manual de instruções, caixa em chapa de aço / L-Boxx / caixa de transporte XL / XL-Boxx. Prensas a bateria: Máquina de acionamento, bateria deões de lítio, carregador rápido, manual de instruções, caixa em chapa de aço / L-Boxx / XL-Boxx.

1.2. Referências de artigos

REMS Power-Press SE Máquina de accionamento572101
REMS Power-Press Máquina de accionamento577001
REMS Power-Press ACC Máquina de accionamento577000
REMS Power-Press XL ACC Máquina de accionamento579000
REMS Mini-Press 14V ACC Máquina de accionamento578001
REMS Mini-Press 22V ACC Máquina de accionamento578002
REMS Mini-Press S 22V ACC Máquina de accionamento578003
REMS Akku-Press Máquina de accionamento571003
REMS Akku-Press ACC Máquina de accionamento571004
REMS Akku-Press E 22V ACC Máquina de accionamento576006
REMS Akku-Press 22V ACC Máquina de accionamento576000
REMS Akku-Press 22V Connected Máquina de accionamento576003
REMS Akku-Press XL 45 kN 22V ACC Máquina de accionamento579001
Tenazes de prensar Mini REMS, tenazes de prensar REMS, Anéis de compressão REMS, tenazes adaptadoras Mini REMS,
Anéis de compressão Basic E01 REMS 571855
Elementos reversíveis T 12 REMS, pacote com 2 unid.570891
REMS Acumulador Li-Ion 14,4 V, 2,5 Ah571545
REMS Acumulador Li-Ion 14,4 V, 5,0 Ah571555
REMS Acumulador Li-Ion 21,6 V, 2,5 Ah571571
REMS Acumulador Li-Ion 21,6 V, 4,4 Ah571574
REMS Acumulador Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah571581
REMS Acumulador Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah571583
Carregador rápido Li-Ion/Ni-Cd 220–240 V, 65 W571560
Carregador rápido Li-Ion 220–240 V, 70 W571575
Carregador rápido Li-Ion 100–240 V, 90 W571585
Carregador rápido Li-Ion 100–240 V, 290 W571587
Fonte de alimentação 220–240 V,
em vez de baterias 14,4 V, 33 A571565
Fonte de alimentação 220–240 V,
em vez de baterias 21,6 V, 15 A571567
Fonte de alimentação 220–240 V,
em vez de baterias 21,6 V, 40 A571578
Caixa metálica REMS Power-Press SE570280
Caixa metálica REMS Power-Press570280
Caixa metálica REMS Power-Press ACC570280
Caixa de transporte XL REMS Power-Press XL ACC579240
Caixa metálica REMS Mini-Press 14V ACC /
Mini-Press 22V ACC / Mini-Press S 22V ACC578290
Mala do sistema L-Boxx REMS Mini-Press 14V ACC /

REMS CleanM, Produto de limpeza para máquinas 140119

Caixas de chapa de aço ou caixa de sistema com inserto para tenazes de prensar REMS, anéis de compressão REMS, tenazes adaptadoras como acessórios, ver www.rems.de → Produtos → Prensas radiais → Tenazes de prensar REMS, anéis de compressão REMS → Excerto de catálogo (PDF)

REMS Power-Press SE - Referências de artigos - 1

1.3. Gama de aplicações

REMS Mini-Press 14 V ACC / Mini-Press 22 V ACC / Mini-Press S 22 V ACC para a produção de conexões de prensar de todos os sistemas Pressfitting usuais em tubos de aço, tubos de aço inoxidável, tubos de cobre, tubos de plástico, tubos compostos ∅ 10–40 mm

∅ % - 1¼"

Consulte também www.rems.de → Produtos → Prensas radiais → Tenazes de prensar Mini REMS, anéis de compressão REMS → Extrato do catálogo (PDF)

REMS Power-Press SE - Gama de aplicações - 1

REMS Power-Press SE / Power-Press / Power-Press ACC / Power-Press XL ACC, REMS Akku-Press 14 V / Akku-Press 14 V ACC / Akku-Press E 22 V ACC / Akku-Press 22V ACC / Akku-Press 22V Connected para a produção de acoplamentos prensados de todos os sistemas Pressfitting comuns em tubos de aço, tubos de aço inoxidável, tubos de cobre, tubos de plástico, tubos compostos ∅ 10 – 108 (110) mm

∅ % - 4"

Consulte também www.rems.de → Produtos → Prensas radiais → Tenazes de prensar REMS, anéis de compressão REMS → Extrato do catálogo (PDF)

REMS Power-Press SE - Gama de aplicações - 2

REMS Akku-Press XL 45 kN 22 V ACC

para o fabrico de uniões de compressão XL de todos os sistemas Pressfitting comuns no mercado ∅ 64 – 108 mm

∅ 2½ - 4"

Consulte também www.rems.de → Produtos → Prensas radiais → Tenazes de prensar REMS, anéis de compressão REMS → Extrato do catálogo (PDF)

REMS Power-Press SE - Gama de aplicações - 3

Intervalo de temperatura de serviço

REMS Prensas a bateria -10 ^ - +60 ^ ( 14 ^ - +140 ^ )
Acumulador -10 ^ - +60 ^ ( 14 ^ - +140 ^ )
Carregador rápido 0 ^ - +40 ^ ( 32 ^ - +104 ^ )
Fonte de alimentação -10 ^ - +45 ^ ( 14 ^ - +113 ^ )
Prensas com fio -10 ^ - +60 ^ ( 14 ^ - +140 ^ )
Intervalo de temperatura de armazenamento
>0 ^ ( 32 ^ )

1.4. Força de impulso, curso

Força de impulso (força nominal)

REMS Mini-Press 14V ACC / Mini-Press 22 V ACC / Mini-Press S 22 V ACC 22 kN

com suppressão de interferências

Entrada 100–120 V\~; 50–60 Hz; 65 W Saída 10,8–18 V==

com suppressão de interferências

com suppressão de interferências

Entrada 100–120 V\~; 50–60 Hz; 70 W Saída 21,6 V==

com suppressão de interferências

Fonte de alimentação 14,4 V (art. n.º 571565)

Entrada 100–240 V\~; 50–60 Hz; 90 W Saída 21,6 V == com suppressão de interferências

Entrada 100–240 V\~; 50–60 Hz; 290 W Saída 21,6 V == com suppressão de interferências

Entrada 220–240 V\~; 50–60 Hz; 600 W Saída 14,4 V==; 33 A com suppressão de interferências

Entrada 100–120 V\~; 50–60 Hz; 400 W Saída 14,4 V---; 18 A com suppressão de interferências

Fonte de alimentação 21,6 V (art. n.º 571567)

Entrada 220–240 V\~; 50–60 Hz; 350 W Saída 21,6 V---; ≤ 15 A com suppressão de interferências

Fonte de alimentação 21,6 V (art. n.º 571578)

Entrada 220 – 240 V\~; 50 – 60 Hz; 900 W Saída 21,6 V ---; 40 A com supressão de interferências

1.6. Dimensões

REMS Power-Press SE430×118×85 mm (16,9"×4,6"×3,3")
REMS Power-Press / Power-Press ACC370×235×85 mm (14,6"×9,2"×3,3")
REMS Power-Press XL ACC525×255×90 mm (20,7"×10,0"×3,5")
REMS Mini-Press 14V ACC288×260×80 mm (11,3"×10,2"×3,1")
REMS Mini-Press 22V ACC273×260×75 mm (10,7"×10,2"×3,0")
REMS Mini-Press S 22V ACC405×145×75 mm (15,9"×5,7"×3,0")
REMS Akku-Press 14V /
Akku-Press 14V ACC338×298×85 mm (13,3"×11,7"×3,3")
REMS Akku-Press E 22V ACC285×290×81 mm (11,2"×11,4"×3,2")
REMS Akku-Press 22V ACC285×290×81 mm (11,2"×11,4"×3,2")
REMS Akku-Press 22V Connected295×310×81 mm (11,6"×12,2"×3,2")
REMS Akku-Press XL 45 kN 22 V ACC540×325×85 mm (21,3"×12,8"×3,3")

1.7. Pesos

REMS Power-Press SE Máquina de accionamento4,7 kg (10,4 lb)
REMS Power-Press/Power-Press ACC

Máquina de accionamento 4,7 kg (10,4 lb) REMS Power-Press XL ACC Máquina de accionamento 5,5 kg (12,1 lb)

REMS Mini-Press 14V ACC Máquina sem acumulador 2,1 kg (4,5 lb) REMS Mini-Press 22V ACC Máquina sem acumulador 2,1 kg (4,5 lb) REMS Mini-Press S 22V ACC Máquina sem acumulador 2,2 kg (4,9 lb) REMS Akku-Press 14V/Akku-Press 14V ACC

Máquina sem acumulador 3,8 kg (8,3 lb) REMS Akku-Press E 22 V ACC Máquina sem acumulador 2,8 kg (6,2 lb)

REMS Akku-Press 22 V ACC Máquina sem acumulador 2,8 kg (6,2 lb) REMS Akku-Press 22 V Connected Máquina sem acumulador 2,9 kg (6,4 lb)

REMS Akku-Press XL 45 kN 22 V ACC Máquina sem acumulador 5,7 kg (12,6 lb) REMS Acumulador Li-Ion 14,4 V, 2,5 Ah 0,3 kg (0,7 lb) REMS Acumulador Li-Ion 14,4 V, 5,0 Ah 0,5 kg (1,1 lb) REMS Acumulador Li-Ion 21,6 V, 2,5 Ah 0,5 kg (1,1 lb) REMS Acumulador Li-Ion 21,6 V, 4,4 Ah 0,8 kg (1,8 lb) REMS Acumulador Li-Ion 21,6 V, 5,0 Ah 0,8 kg (1,8 lb)

REMS Acumulador Li-Ion 21,6 V, 9,0 Ah 1,1 kg (2,4 lb)

1.8. Informações sobre a emissão sonora

Valor de emissão em relação ao local de trabalho

REMS Power-Press SE L pA = 76 dB(A) L WA = 87 dB(A) K = 3 dB(A) REMS Power-Press /ACC/XL ACC

L_pA = 81dB(A) L_wA = 92dB(A) K=3dB(A)

REMS Mini-Press 14V ACC /
22V ACC/S 22V ACC L_pA = 73 dB(A) L_WA = 84 dB(A) K = 3 dB(A)
REMS Akku-Press 14V/14V ACC/

Valor efectivo calibrado da aceleração < 2,5 m/s² K = 1,5 m/s²

O valor de emissão de oscilações indicado foi medido de acordo com um procedimento de verificação padronizado e pode ser utilizado para comparação com uma outra ferramenta elétrica. O valor de emissão de oscilações indicado também pode ser utilizado para uma avaliação inicial da exposição.

CUIDADO

O valor da emissão de vibrações pode divergir do valor nominal durante a utilização efectiva da ferramenta elétrica, em função do tipo e do modo em que o mesmo é utilizado; assim como pelo facto de estar ligado, mas a funcionar sem carga.

2. Colocação em serviço

CUIDADO

Após um período de armazenamento prolongado da máquina de accionamento, antes da nova colocação em funcionamento, deve ser accionada em primeiro a válvula de sobrepressão, premindo o botão de reposição (13). Se esta estiver fixa ou muito perra, não deve ser pressionada. A máquina de acionamento deve ser entregue a uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada, para verificação.

CUIDADO

Observar e seguir os regulamentos nacionais relativos a pesos de carga manuseados manualmente.

Para a utilização de tenazes de prensar REMS, tenazes de prensar Mini REMS, anéis de compressão REMS com tenazes adaptadoras para os diversos sistemas de união de tubos são válidos os atuais documentos de venda REMS, ver também www.rems.de → Downloads → Catálogos e prospetos de produtos. Se os componentes de sistemas de união de tubos forem alterados pelo fabricante do sistema ou se voltarem a ser comercializados, o respetivo estado deve ser consultado junto da REMS (e-mail através do info@rems.de). Reservado o direito a alterações e erros.

2.1. Ligação eléctrica

ATENÇÃO

Observe a tensão de rede! Antes de conectar a máquina de acionamento, o carregador rápido ou fonte de alimentação, deve-se verificar se a tensão indicada na placa de identificação corresponde à tensão de rede. Em locais de construção, em ambientes húmidos, em áreas interiores e exteriores ou em tipos de instalação semelhantes, a ferramenta eléctrica deve ser operada apenas com um dispositivo de protecção de corrente (interruptor FI) na rede, que interrompe o fornecimento de energia assim que a corrente de descarga à terra exceda 30 mA por 200 ms.

Baterias

AVISO

Introduzir a bateria 14,4 V (19) no motor de propulsão ou no carregador rápido sempre na vertical. A introdução na diagonal danifica os contactos e pode provocar um curto-circuito, danificando a bateria.

Descarga profunda através de subtensão

As baterias Li-lon devem manter a tensão mínima, caso contrário a bateria pode ser danificada devido a subtensão. As células das baterias REMS Li-lon estão pré-carregadas com aprox. 40 % no acto da entrega. Por isso as baterias Li-lon devem ser carregadas antes da utilização e recarregadas regularmente. Caso esta prescrição seja ignorada pelo fabricante de células, a bateria Li-lon pode ser danificada devido a "subtensão".

Subtensão devido a armazenamento

Caso uma bateria Li-lon com pouca carga seja armazenada, em caso de armazenamento prolongado esta pode ser danificada devido a subtensão provocada por auto-descarga. Por isso as baterias Li-lon devem ser carregadas antes do armazenamento e recarregadas, no mínimo, a cada seis meses e antes de nova tensão.

AVISO

Antes da utilização carregar a bateria. Recarregar regularmente as baterias Li-lon para evitar descargas profundas. Em caso de descarga profunda, a bateria fica danificada.

Para carregar a bateria de iões de lítio REMS só devem ser usados carregadores rápidos REMS homologados. As baterias Li-Ion apenas alcançam a sua capacidade total após vários carregamentos.

Carregador rápido de iões de lítio/Ni-Cd e carregadores rápidos de iões de lítio

Caso a ficha esteja ligada, a luz piloto esquerda acende-se permanentemente a verde. Caso a bateria esteja inserida no carregador rápido, a luz piloto verde fica intermitente indicando que a bateria está a ser carregada. Quando a luz piloto verde se tornar permanente, a bateria está carregada. Caso a luz piloto vermelha fique intermitente, a bateria está avariada. Se a luz piloto vermelha se tornar permanente, a temperatura do carregador rápido e / ou da bateria encontra-se fora da área de utilização permitida de 0°C até +40°C.

AVISO

Os carregadores rápidos não são indicados para a utilização ao ar livre.

Fonte de alimentação

As fontes de alimentação são para o funcionamento das ferramentas a bateria com a rede eléctrica, em vez de com as baterias. As fontes de alimentação estão equipadas com uma proteção contra sobrecarga e contra temperatura inadmissível. O estado operacional é indicado por um LED. Um LED aceso indica prontidão operacional. O LED apagado ou a piscar, indica uma sobre-corrente ou uma temperatura inadmissível. Não é possível usar a máquina de acionamento durante esse tempo. Após um tempo de espera o LED se acende de novo a verde e o trabalho pode ser prosseguido.

AVISO

As fontes de alimentação não são apropriadas para a utilização ao ar livre.

2.2. Montagem ((substituição) da tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini (fig. 1 (1)), da tenaz de prensar (4G) (fig. 11), da tenaz de prensar (S) (fig. 12), do anel de compressão (PR-3S) com tenaz adaptadora (fig. 13), do anel de compressão (PR-3B) com tenaz adaptadora (fig. 14), do anel de compressão 45° (PR-2B) com tenaz adaptadora, do anel de compressão S (PR-2B) com tenaz adaptadora Z8 (fig. 15) em máquinas de prensar radiais.

Desligar ficha ou retirar bateria. Utilizar apenas tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini ou matrizes com contorno de prensa específico para o sistema, de acordo com o sistema de conexão a prensar. Os tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini ou matrizes estão rotulados nos mordentes da prensa ou segmentos de prensa com caracteres para a identificação do contorno de prensa e com algarismos para a identificação do tamanho. As tenazes adaptadoras estão assinaladas com as letras Z e um algarismo que serve para a atribuição da matriz permitida que, por sua vez, está assinalada de igual forma. A matriz 45° (PR-2B) só pode ser colocado num ângulo de 45° em relação à tenaz adaptadora Z1/tenaz adaptadora Mini Z1 (Fig. 18). Com o anel de compressão S (PR-2B), a tenaz adaptadora Z8 ou a tenaz adaptadora Mini Z8 pode ser fixada de forma que possa ser girada continuamente (Fig. 15). Ler e ter em consideração as instruções de instalação e montagem do fabricante/ fornecedor do sistema de press-fitting a prensar. Nunca prensar com tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini ou matriz, tenaz adaptador e tenaz adaptador Mini inadequados (contorno de prensa, tamanho). A união por prensa poderia ser inutilizada e a máquina, bem como o tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini ou a matriz e o tenaz adaptador, tenaz adaptador Mini, poderiam ser danificados.

Tenaz adaptadora Z6 XL para o acionamento dos anéis de compressão XL 64–108 REMS, 2½–4" (PR-3S) com REMS Power-Press XL ACC. A tenaz adaptadora Z7 XL 45 kN para o acionamento dos anéis de compressão XL 64–108, 2½–4" (PR-3S) REMS a anéis de compressão XL 2½–4" (PR-3B) com REMS Akku-Press XL 45 kN 22V ACC. REMS Akku-Press XL 45 kN 22V ACC é exclusivamente compatível com a tenaz adaptadora Z7 XL 45 kN.

Colocar o motor de propulsão vantajosamente sobre a mesa ou o solo. O revestimento rotativo (fig. 5 (21)) da REMS Power-Press XL ACC deve ser posicionado de acordo com a tenaz de prensar/tenaz adaptadora utilizada. Para a utilização da tenaz adaptadora Z6 XL, o revestimento rotativo (21) deve ser rodado até encaixar, de modo que este não tape a fenda da caixa do accionamento. Para todas as outras tenazes de prensar/tenazes adaptadoras, o revestimento rotativo (21) deve ser rodado até encaixar, de modo que este tape a fenda da caixa do accionamento. A montagem (substituição) do tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini ou tenaz adaptador, tenaz adaptador Mini só pode ocorrer caso os rolos de prensar (5) estejam totalmente recolhidos. Se necessário, no REMS Power-Press SE pressionar a alavanca do sentido de rotação (7) para a esquerda e premir o interruptor de contacto de segurança (8), no REMS Mini-Press 14V ACC / Mini-Press 22V ACC / Mini-Press S 22V ACC, REMS Power-Press / Power-Press ACC / Power-Press XL ACC e REMS Akku-Press 14V / Akku-Press 14V ACC / Akku-Press E 22V ACC / Akku-Press 22V ACC / Akku-Press 22V Connected, REMS Akku-Press XL 45kN 22V ACC pressionar o botão de reposição (13), pressionar até que os rolos compressores (5) tenham recuado por completo.

CUIDADO

Posicionar o revestimento rotativo (21) sempre de acordo com a tenaz de prensar/tenaz adaptadora utilizada, até este encaixar, perigo de esmagamento!

Abrir o perno de retenção da tenaz (2). Para tal é necessário premir a lingueta (4) e o perno de retenção da tenaz (2) salta para fora por força de mola. Inserir a tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini (1), tenaz adaptadora, tenaz adaptadora Mini (14) selecionadas. Deslocar o perno de retenção da tenaz (2) para a frente até que a lingueta (4) encaixe. Entretanto, pressionar o botão (3) diretamente sobre o perno de retenção da tenaz (2). Não inicie a máquina de acionamento sem ter inserido a tenaz de prensar, a tenaz de prensar Mini, o anel de compressão com tenaz adaptadora, tenaz adaptadora Mini. Permitir o decurso do processo de prensa apenas para produção de uma união de prensa. Sem contra-pressão de prensa pelo conector de prensa, o motor de propulsão ou o tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, matriz e alicate adaptador, tenaz adaptador Mini, são desnecessariamente sobrecarregados.

REMS Power-Press SE - CUIDADO - 1

CUIDADO

Nunca prensar em caso de perno de retenção do alicate (2) não bloqueado. Perigo de rutura, peças projetadas podem provocar ferimentos graves.

2.3. Funções adicionais do REMS Akku-Press 22 V Connected

Para obter informações sobre a navegação no menu, a funcionalidade Connected e o portal de serviço, consulte o manual de instruções do REMS Akku-Press 22V Connected.

REMS Power-Press SE - Funções adicionais do REMS Akku-Press 22 V Connected - 1

REMS Power-Press SE - Funções adicionais do REMS Akku-Press 22 V Connected - 2

Manual de instruções Vídeo Quickstart (YouTube)

3. Operação

REMS Power-Press SE - Operação - 1

CUIDADO

Após um período de armazenamento prolongado da máquina de accionamento, antes da nova colocação em funcionamento, deve ser accionada em primeiro a válvula de sobrepressão, premindo o botão de reposição (13). Se esta estiver fixa ou muito perra, não deve ser pressionada. A máquina de acionamento deve ser entregue a uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada, para verificação.

Antes de cada utilização, deve verificar-se a tenaz de prensar, a tenaz de prensar Mini, a matriz, a tenaz adaptadora e a tenaz adaptadora Mini, especialmente o contorno de prensar (11, 17) das mandíbulas de prensar (10) ou dos 3 segmentos de prensa (16), quanto a danos e desgaste. Não continuar a utilizar tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, matrizes, tenaz adaptadora e tenaz adaptadora Mini danificadas ou desgastadas. Caso contrário, existe perigo de prensagem incorrecta ou perigo de acidentes.

Antes de cada utilização, deve ser executado um teste de prensagem com o conector de prensar inserido com a máquina de accionamento e a tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, a matriz aplicada com tenaz adaptadora ou tenaz adaptadora Mini respectivamente utilizadas. A tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini (1), a matriz (15) com tenaz adaptadora ou tenaz adaptadora Mini devem adequar-se mecanicamente à máquina de accionamento e poderem ser correctamente bloqueados. Após a prensagem concluída com a tenaz de prensar, a tenaz de prensar Mini (Fig. 1), o anel de compressão (PR-3B) (Fig. 14), o anel de compressão 45° (PR-2B) ou o anel de compressão S (PR-2B) (Fig. 15), os mordentes de pressão (10) devem estar completamente fechados em "A". Após a prensagem concluída com a tenaz de prensar (PZ-4G) (Fig. 11), a tenaz de prensar (PZ-S) (Fig.12), os mordentes de pressão (10) devem estar completamente fechados em „A“, como também no lado oposto „B“. Após a prensagem concluída com o anel de compressão (PR-3S) (Fig. 13), o anel de compressão (PR-3S) (Fig. 13), os segmentos de prensa (16) devem estar completamente fechados em „A“, como também no lado oposto „B“. Deve verificar-se a estanqueidade da união (respeitar regulamentos, normas, diretivas específicos do país, etc.).

Se, ao fechar a tenaz de prensar / tenaz de prensar Mini, tiver sido produzida uma rebarba acentuada no casquilho de prensar, a prensagem pode estar defeituosa ou com fugas (consulte 5. Falhas).

REMS Power-Press SE - CUIDADO - 1

CUIDADO

Para evitar danos na máquina de acionamento é necessário observar de que em situações de trabalho, como ilustrado nas Fig. 17 a 19, não ocorra nenhuma tensão entre a tenaz de prensar, o anel de compressão, a tenaz adaptadora, a conexão e máquina de acionamento. Em caso de inobservância, existe perigo de rutura e as peças projetadas podem provocar ferimentos graves.

3.1. Processo de trabalho

Comprima a tenaz de prensar / tenaz de prensar Mini (1) manualmente de forma a que, possa ser colocada no acessório de prensar. Neste processo, coloque a máquina no acessório de prensar, com a tenaz de prensar num ângulo recto, relativamente ao eixo do tubo. Largue a tenaz de prensar, para que possa fechar à volta do acessório de prensar. Pegue na máquina pelo punho da estrutura (6) e pelo punho de ligação (9).

Colocar a matriz (15) em torno do conector de prensa. Inserir a tenaz adaptadora/tenaz adaptadora Mini (14) na máquina de accionamento e bloquear o perno de retenção da tenaz, se necessário, posicionar o revestimento rotativo (21), ver 2.2. Comprimir manualmente a tenaz adaptadora/tenaz adaptadora Mini (14) de modo que esta possa ser colocada na matriz. Soltar a tenaz adaptadora/tenaz adaptadora Mini de modo que os raios/semi-esfera da tenaz

adaptadora/tenaz adaptadora Mini fiquem fixos nos parafusos de fixação/assento da esfera do anel de compressão e o anel de compressão na conexão de prensa (Fig. 16). Com tenaz adaptadora Z1 e tenaz adaptadora Mini Z1 ter em atenção que a matriz só pode ser colocada num ângulo de 45°. Com o anel de compressão S (PR-2B), as tenazes adaptadoras Z8/adaptadoras Mini Z8 podem ser fixadas de forma que possam ser giradas continuamente (Fig. 15).

AVISO

Só deve ser utilizada a tenaz adaptadora homologada para o anel de compressão e para a máquina de acionamento, vide 2.2. Não fazer isso pode resultar em prensagens defeituosas ou não estanques o anel de compressão e a tenaz adaptadora podem ser danificados.

No REMS Power-Press SE colocar a alavanca do sentido de rotação (7) para a direita (avanço) e pressionar o interruptor de contacto de segurança (8). Manter o interruptor de contacto de segurança (8) premido até a prensagem estar concluída e a tenaz de prensar ou a matriz estarem fechadas. Soltar de imediato o interruptor de contacto de segurança. Deslocar a alavanca do sentido de rotação (7) para a esquerda (retrocesso) e pressionar o interruptor de contacto de segurança (8) até os rolos compressores terem recuado e o limitador de binário de segurança responder. Soltar de imediato o interruptor de contacto de segurança.

AVISO

Não sobrecarregar desnecessariamente o limitador de binário de segurança. Soltar o interruptor de contacto de segurança ou após retroceder os rolos compressores, de imediato, após fechar a tenaz de prensar, a matriz ou após retroceder os rolos compressores. O limitador de binário de segurança está sujeito a um desgaste normal, tal como qualquer limitador de binário. Se for desnecessariamente sobrecarregado e gasto, ele acelera podendo ser danificado.

No caso da REMS Power-Press e REMS Akku-Press, mantenha o interruptor de contacto de segurança (8) premido até que a tenaz de prensar ou matriz esteja completamente fechada. Isto será indicado por um sinal acústico (estalido). Prima a botão de reposição (13) até que os rolos de prensar (5) tenham recuado completamente.

No caso da REMS Mini-Press 14 V ACC / Mini-Press 22 V ACC / Mini-Press S 22VACC, REMS Akku-Press 14V ACC, Akku-Press E 22VACC, Akku-Press XL 45kN 22VACC, REMS Power-Press ACC e Power-Press XLACC mantenha o interruptor de contacto de segurança (8) premido até que a tenaz de prensar ou matriz esteja completamente fechada. Após terminada a prensagem, a máquina de accionamento comutará automaticamente para retrocesso (processamento automático). Tal exibe um sinal acústico (clique).

Na REMS Akku-Press 22 V ACC, manter o interruptor de contacto de segurança (8) premido até a tenaz de prensar ou o anel de compressão estar fechado(a). Na Akku-Press 22V Connected, deve-se pressionar primeiro o botão ligar/desligar (26) e, em seguida, iniciar o processo de prensagem com o interruptor de contacto de segurança (8). Depois de terminada a compressão, a máquina de acionamento comuta automaticamente para a função de retorno (retrocesso automático). O LED colorido do indicador de pressão de compressão (22) indica se a pressão de compressão da máquina de acionamento estava dentro do valor por defeito, ver 3.6.

Comprimir manualmente o tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini de modo que possa ser retirado juntamente com o motor de propulsão da conexão de prensa. Comprimir manualmente o alicate adaptador de modo que possa ser retirado juntamente com o motor de propulsão da conexão de prensa. Abrir manualmente a matriz de modo que possa ser retirada da conexão de prensa.

3.2. Funcionamento seguro

No REMS Power-Press SE o processo de compressão é concluído soltando o interruptor de contacto de segurança (8). Para a segurança mecânica da máquina de acionamento, em ambas as posições finais dos rolos compressores, atua um limitador binário de segurança dependente do binário de aperto. Não sobrecarregar desnecessariamente o limitador binário de segurança! O REMS Power-Press SE está igualmente equipado com um sistema eletrónico de segurança, o qual desliga a máquina de acionamento em caso de carga elevada. Enquanto as tenazes de prensar (1) e os anéis de compressão (15) fecharem completamente, veja 3.1., isso não é crítico. No entanto, se a máquina de acionamento já se desligar antes da conclusão da prensagem (tenazes de prensar e anéis de compressão não estavam fechados, veja 3.1.), não se deve continuar a trabalhar e a máquina de acionamento deve ser verificada / reparada imediatamente por uma oficina de serviço de assistência ao cliente autorizada da REMS.

A REMS Power-Press e REMS Akku-Press 14 V termina o processo de prensagem automaticamente, dando um sinal acústico (estalido).

A REMS Mini-Press 14V ACC / Mini-Press 22V ACC / Mini-Press S 22V ACC, REMS Akku-Press 14V ACC / Akku-Press E 22V ACC / Akku-Press 22V ACC / Akku-Press 22V Connected / Akku-Press XL 45 kN 22V ACC, REMS Power-Press ACC e Power-Press XL ACC termina o processo de prensagem automaticamente, dando um sinal acústico (estalido) e recua automaticamente (processamento automático).

AVISO

Apenas com o fecho total do tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, da matriz ou segmento de prensa é estabelecida a prensagem perfeita. Após a prensagem concluída com a tenaz de prensar, a tenaz de prensar Mini (Fig. 1), o anel de compressão (PR-3B) (Fig. 14), o anel de compressão

45° (PR-2B) ou o anel de compressão S (PR-2B) (Fig. 15), os mordentes de pressão (10) devem estar completamente fechados em "A". Após a prensagem concluída com a tenaz de prensar (PZ-4G) (Fig. 11), a tenaz de prensar (PZ-S) (Fig. 12), os mordentes de pressão (10) devem estar completamente fechados em „A“, como também no lado oposto „B“. Após a prensagem concluída com o anel de compressão (PR-3S) (Fig. 13), o anel de compressão (S) (Fig. 18), os segmentos de prensa (16) devem estar completamente fechados em „A“, como também no lado oposto „B“. Caso, ao fechar o tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, da matriz ou segmento de prensa, ocorra uma clara fissura no casquilho de prensa, é possível que a prensagem fique incorrecta ou com fugas (consulte 5. Falhas).

3.3. Segurança no trabalho

Para a segurança no trabalho, as máquinas de accionamento estão equipadas com um interruptor de segurança (8). Este interruptor permite, em qualquer altura, e especialmente em caso de perigo, a imobilização imediata do motor de accionamento. Os motores de accionamento podem ser comutados em qualquer posição para o retrocesso.

3.4. Controlo do estado damáquina com proteção contra descarga total da bateria

Desde 01.01.2011, todas as prensas a bateria REMS estão equipadas com um controlo eletrónico do estado da máquina (18) com proteção contra sobrecarga contra correntes demasiado altas e com indicação do estado de carga por meio de um LED de 2 cores verde/vermelho. O LED verde está acesso quando a bateria estiver completamente carregada ou com carga suficiente. O LED acende-se em vermelho quando a bateria precisa ser carregada, a bateria está com defeito ou a unidade de acionamento foi desligada devido a sobrecorrente. Caso este estado surja durante a prensagem e o processo de prensagem não seja concluído, este deverá ser concluído com uma bateria Li-Ion carregada. Se o motor não for utilizado, o LED apaga-se após aprox. 2 horas, no entanto, volta a acender-se quando o motor for novamente ligado.

3.5. Indicador do estado de carga escalonado (20) da bateria Li-lon com 21,6 V

O indicador do estado de carga escalonado apresenta o estado da carga da bateria a partir de 4 LED. Depois de premir a tecla com o símbolo da bateria, pelo menos um LED acende por alguns segundos. Quantos mais LED acenderem a verde, maior a carga da bateria. Se um LED acender a vermelho, significa que é necessário carregar a bateria.

3.6. Supervisão da pressão de compressão

Na REMS Akku-Press 22 V ACC (Fig.4) e na REMS Akku-Press 22 V Connected (Fig. 9) a pressão de prensagem é monitorada durante a prensagem. Depois de terminar o processo de compressão, o LED do indicador da pressão de compressão (22) acende-se a branco se a pressão de compressão estiver dentro do valor por defeito, acende-se, então, a vermelho se a pressão de compressão for inferior ao valor por defeito, acende-se a vermelho e a máquina de acionamento é desligada se a pressão de compressão for superior ao valor por defeito. Premir o botão de reposição (13), até que os rolos compressores estejam completamente recolhidos. Se a pressão de compressão estiver fora do valor por defeito, pode ser iniciado um novo processo de compressão, o LED do indicador de pressão de compressão acende, em seguida, novamente a branco durante a compressão. Após um tempo de retenção de aprox. 2 min, o LED apaga-se, no entanto, volta a acender-se quando a máquina de acionamento for novamente ligada. Se o LED da indicação de pressão de compressão acender a vermelho, recomenda-se verificar/reparar a máquina de acionamento por uma oficina de assistência a clientes contratada e autorizada pela REMS.

O monitoramento da pressão de prensagem na Akku-Press 22 V Connected possui funções adicionais, consulte o manual de instruções da REMS Akku-Press 22 V Connected, capítulo 3.1.3.

REMS Power-Press SE - Supervisão da pressão de compressão - 1

Se a pressão de compressão estiver dentro do valor por defeito e o LED do indicador de pressão de compressão (22) acender a branco, nem sempre se pode presumir daí que as tenazes de prensar, o anel de compressão, os segmentos de prensa estejam fechados no término do processo de compressão. O fechamento completo deve ser observado em cada processo de prensagem, veja 3.1.

4. Assistência técnica

Independentemente da manutenção referida em seguida, recomenda-se entregar as máquinas de acionamento REMS, juntamente com todas as ferramentas (por ex. tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, anéis de compressão com tenaz adaptadora, tenaz adaptadora Mini) e acessórios (por ex. baterias recarregáveis, carregadores rápidos) pelo menos uma vez por ano, numa oficina de de serviço de assistência a clientes contratada e autorizada REMS para uma inspeção e revisão de aparelhos elétricos. Na Alemanha deve ser realizada uma inspeção anual dos equipamentos elétrico conforme a DIN VDE 0701-0702 e, segundo a norma de prevenção de acidentes DGUV Norma 3 "Instalações e meios de operação elétricos", também prescrita para meios de operação elétricos nos locais de construção. Além disso, deve-se respeitar e seguir os regulamentos de segurança, regras e diretivas nacionais válidos para o local de aplicação.

4.1. Manutenção

REMS Power-Press SE - Manutenção - 1

Antes de efectuar trabalhos de manutenção, retire a ficha da rede ou retire o acumulador!

Mantenha limpas as tenazes de prensar, as tenazes de prensar Mini, os anéis de compressão, as tenazes adaptadoras, as tenazes adaptadoras Mini, especialmente seus alojamentos. Limpar peças metálicas muito sujas, por exemplo, com o detergente para máquinas REMS CleanM (Art.º 140119); em seguida, proteger contra a ferrugem.

Limpar as peças plásticas (por ex. caixa, baterias) apenas com o detergente para máquinas REMS CleanM (N.º de Art. 140119) ou com um sabonete suave e um pano húmido. Nunca utilize detergentes para a casa. Este tipo de detergentes contém frequentemente químicos que poderiam danificar as peças de material sintético. Nunca utilize gasolina, aguarrás, solvente ou produtos semelhantes para a limpeza de peças de material sintético.

Ter em atenção que os líquidos nunca devem chegar ao interior da ferramenta elétrica. Nunca mergulhar a ferramenta elétrica em líquidos.

Verificar regularmente a mobilidade dos tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, matrizes, alicates adaptadores e tenaz adaptadora Mini. Se necessário, limpar os tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, matrizes ou alicates adaptadores, tenaz adaptadora Mini, e lubrificar ligeiramente os pernos (12) dos mordentes de prensa, segmentos de prensa ou mordentes intermédios (fig. 1, 11–15) com óleo para máquinas, mas sem desmontar o tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, matriz ou alicate adaptador! Remover depósitos no contorno de prensa (11, 17). Verificar regularmente o estado funcional de todos os tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, matrizes e alicates adaptadores, tenaz adaptador Mini, através de um teste de prensagem com conector de prensa inserido. Apenas com o fecho total do tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, da matriz ou segmento de prensa é estabelecida a prensagem perfeita. Após a prensagem concluída com a tenaz de prensar, a tenaz de prensar Mini (Fig. 1), o anel de compressão (PR-3B) (Fig. ), o anel de compressão 45° (PR-2B) ou o anel de compressão S (PR-2B) (Fig. 15), os mordentes de pressão (10) devem estar completamente fechados em "A". Após a prensagem concluída com a tenaz de prensar (PZ-4G) (Fig. 11), a tenaz de prensar (PZ-S) (Fig. 12), os mordentes de pressão (10) devem estar completamente fechados em „A“, como também no lado oposto „B“. Após a prensagem concluída com o anel de compressão (PR-3S) (Fig. 13), o anel de compressão XL (PR-3S), os segmentos de prensa (16) devem estar completamente fechados em „A“, como também no lado oposto „B“. Caso, ao fechar o tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, da matriz ou segmento de prensa, ocorra uma clara fissura no casquilho de prensa, é possível que a prensagem fique incorrecta ou com fugas (consulte 5. Falhas).

Não utilizar tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, matrizes ou alicates adaptadores, tenaz adaptador Mini, danificados ou desgastados. Em caso de dúvidas, sujeitar o motor de propulsão juntamente com todos os tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, matrizes, alicates adaptadores e tenaz adaptador Mini, a inspecção por uma oficina de serviço de apoio ao cliente contratual da REMS.

Mantenha as porta-tenazes de prensar limpas, limpe especialmente os rolos de prensar (5) e as cavilhas de fixação da tenaz (2) regularmente e lubrifique-os ligeiramente a seguir com óleo para máquinas. Verificar regularmente a segurança de funcionamento da máquina de acionamento através da produção de uma prensagem com o conetor de prensar, o qual necessita da força de prensagem mais elevada. Se, durante a prensagem, a tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, a matriz, os segmentos de prensagem fecharem totalmente, significa que as funções de segurança da máquina de acionamento estão asseguradas.

4.2. Inspecção / Reparação

REMS Power-Press SE - Inspecção / Reparação - 1

Antes de efectuar trabalhos de manutenção e de reparação, retire a ficha da rede ou retire o acumulador! Estes trabalhos só podem ser realizados por técnicos qualificados.

A engrenagem das máquinas de accionamento REMS Power-Press SE é livre de manutenção. A engrenagem trabalha com uma carga de massa lubrificante de longa duração e subsequentemente não precisa de ser lubrificada. O motor REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC, REMS Power-Press XL ACC está equipado com escovas de carvão. Estas escovas desgastam-se, devendo por isso ser verificadas ou substituídas. Utilize apenas escovas de carvão originais REMS. A máquina de acionamento REMS Power-Press SE possui um limitador de binário de segurança. Este sofre desgaste, devendo por isso ser regularmente verificado e, se necessário, substituído. Utilizar apenas limitadores de binário de segurança originais da REMS. As escovas de carvão dos motores CC desgastam-se nas máquinas de acionamento alimentadas por bateria. Estas não podem ser substituídas, deve ser trocado o motor CC. REMS Akku-Press 22 V Connected possui um motor sem escova. Em todas as máquinas de acionamento eletro-hidráulicas os anéis de vedação (o-ring) desgastam-se. Estes devem, por isso, ser periodicamente verificados e, se necessário, substituídos. No caso de uma força de prensar insuficiente ou no caso de perda de óleo, a máquina deve ser verificada ou reparada pela por uma oficina autorizada de assistência técnica contratada REMS.

REMS Power-Press SE - Inspecção / Reparação - 2

Tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, anéis de compressão e tenazes adaptadoras danificadas ou desgastadas não devem continuar a ser utilizados.

5. Avarias

Para evitar danos à máquina de acionamento em situações de trabalho como mostradas, a título de exemplo, nas Figs. 16 a 18, deve-se tomar cuidado para garantir que não haja tensão entre a tenaz de prensar, a tenaz de prensar Mini, o anel de compressão, a tenaz adaptadora, a tenaz Mini adaptadora, os elementos de montagem e a máquina de acionamento.

CUIDADO

Após um período de armazenamento prolongado da máquina de accionamento, antes da nova colocação em funcionamento, deve ser accionada em primeiro a válvula de sobrepressão, premindo o botão de reposição (13). Se esta estiver fixa ou muito perra, não deve ser pressionada. A máquina de acionamento deve ser entregue a uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada, para verificação.

5.1. Avaria: A máquina de acionamento não funciona.

Causa: Solução:

  • Escovas de carvão gastas.
  • Cabo de ligação com defeito (REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC, REMS Power-Press XL ACC).
  • Bateria vazia ou com defeito (máquinas de acionamento a bateria REMS).
  • Máquina de acionamento com defeito.

  • Solicitar a substituição das escovas de carvão ou do motor CC por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina contratada de assistência a clientes autorizada da REMS.

  • Solicitar a substituição do cabo de ligação por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina de assistência a clientes autorizada REMS.
  • Carregar a bateria com um carregador rápido ou trocar a bateria.
  • Solicitar a verificação/reparação da máquina de accionamento por uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada.

5.2. Avaria: A máquina de acionamento não conclui a prensagem, a tenaz de prensar, a tenaz de prensar Mini, o anel de compressão, o elemento de prensar não se fecham completamente e o alicate de corte e o corta-cabos não cortam completamente.

Causa: Solução:

  • Máquina de acionamento sobreaquece (REMS Power-Press SE, REMS Power-Press, REMS Power-Press ACC, Power-Press XL ACC).
  • Escovas de carvão gastas.
  • Limitador de binário com defeito (REMS Power-Press SE).
  • Bateria vazia ou com defeito (máquinas de acionamento a bateria REMS).
  • Máquina de acionamento com defeito.
  • Tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini incorretas, anel de compressão incorreto (contorno de prensar, tamanho) ou tenaz adaptadora, tenaz adaptadora Mini incorretas e elementos reversíveis incorretos inseridos.
  • Tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, matriz, tenaz adaptadora, tenaz adaptador Mini, presa ou com defeito.
  • O LED da indicação de pressão de compressão (22) acende a vermelho (REMS Akku-Press 22 V ACC, REMS Akku-Press 22 V Connected), ver 3.6.
  • A classe de resistência da barra roscada é > 4.8 (400 N/mm²) (alicate de corte Mini M REMS, alicate de corte M REMS).
  • Elementos reversíveis/cortadores de cabos estão embotados (alicate de corte Mini M REMS, alicate de corte M REMS/corta-cabos REMS).
  • Elementos reversíveis Klauke errados inseridos na tenaz de prensar Mini Basic E01 REMS e na tenaz de prensar Basic E01 REMS.

  • Deixar a máquina de acionamento arrefecer por aprox. 10 min.

  • Solicitar a substituição das escovas de carvão ou do motor CC por pessoal técnico qualificado ou por uma oficina contratada de assistência a clientes autorizada da REMS.
  • Solicitar a verificação/reparação do limitador de binário por uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada.
  • Carregar a bateria com um carregador rápido ou trocar a bateria.
  • Solicitar a verificação/reparação da máquina de accionamento por uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada.
  • Verificar a inscrição na tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, do anel de compressão, da tenaz adaptadora, da tenaz adaptadora Mini, dos elementos reversíveis e substituir, se necessário.
  • Não continuar a utilizar a tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, a matriz, a tenaz adaptadora, tenaz adaptador Mini! Limpar a tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, matriz, tenaz adaptadora, tenaz adaptador Mini, e lubrificar ligeiramente com óleo para máquinas ou substituir.
  • Verificar/reparar a máquina de acionamento por uma oficina de assistência a clientes contratada e autorizada pela REMS. Repetir compressão da conexão de prensa se necessário ou substituir por nova. Instrução de montagem do sistema "pressfitting".
  • Observar a classe de resistência da barra roscada.
  • Virar ou trocar os elementos reversíveis / Trocar os cortadores de cabos.
  • Observar e seguir as instruções do fornecedor do sistema e trocar os elementos reversíveis, se necessário.

5.3. Avaria: REMS Power-Press SE desliga outra vez depois de terminar a prensagem.

Causa: Solução:

- Máquina de acionamento com defeito.

- Solicitar a verificação/reparação da máquina de accionamento por uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada.

5.4. Avaria: Ao fechar a tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, a matriz, os segmentos de prensa forma-se uma clara fissura no casquilho de prensar.

Causa: Solução:

  • Tenazes de prensar, tenazes de prensar Mini, matriz, segmentos de prensar ou contornos de prensar danificados ou gastos.
  • Tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini incorretas, matriz incorreta (contorno de prensar, tamanho) ou tenaz adaptadora, tenaz adaptador Mini, incorreta aplicada.
  • Adaptação inadequada de casquilho de prensar, tubo e casquilho de apoio.

  • Substituir a tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, a matriz por elementos novos.

  • Verificar a inscrição na tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini, na matriz, na tenaz adaptadora, tenaz adaptador Mini e substituir, se necessário.
  • Verificar a compatibilidade do casquilho de prensar, do tubo e do casquilho de apoio. Ter em atenção as instruções de instalação e montagem do fabricante/ fornecedor do sistema de press-fitting a prensar; se necessário, entrar em contacto.

5.5. Avaria: As mandíbulas de prensar fecham no caso de tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini estar deslocada em "A" e "B" (Fig. 1).

Causa: Solução:

- Tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini caiu ao chão, mola de pressão dobrada.

- Entregar a tenaz de prensar, tenaz de prensar Mini para inspeção por uma oficina de assistência a clientes REMS autorizada.

5.6. Avaria: Formação de rebarbas ao cortar barras roscadas (alicate de corte Mini M REMS, alicate de corte M REMS).

Causa: Solução:

  • Os elementos reversíveis estão embotados ou quebrados.
  • Virar ou trocar os elementos reversíveis.
  • A classe de resistência da barra roscada é > 4.8 (400 N/mm ^2 ).
  • Observar a classe de resistência da barra roscada.

6. Eliminar

As prensas radiais, as baterias recarregáveis e os carregadores rápidos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico após o final de sua vida útil. Devem ser correctamente eliminadas, de acordo com as normas estabelecidas por lei. As baterias de lítio e pacotes de bateria de todos os sistemas de bateria devem ser eliminados somente no estado descarregado, ou no caso de baterias de lítio e pacotes de bateria não totalmente descarregados, todos os contactos devem ser tapados, por ex., com fita isoladora.

7. Garantia do fabricante

O prazo de garantia é de 12 meses após a entrega do novo produto ao primeiro consumidor. A data de entrega deve ser comprovada com o envio dos documentos originais de compra, que devem conter a data da compra e a designação do produto. Todas as falhas no funcionamento ocorridas dentro do prazo de garantia, provocadas por erros de fabrico ou de material comprovados, serão reparadas gratuitamente. O prazo de garantia do produto não se prolongará nem se renovará com a reparação das avarias. Ficam excluídos da garantia todos os danos provocados pelo desgaste natural, manuseamento incorrecto ou uso normal, não observação dos regulamentos de operação, meios de operação inadequados, cargas excessivas, utilização para outras finalidades além das previstas, intervenções pelo próprio utilizador ou por terceiros ou outras razões fora do âmbito da responsabilidade da REMS.

Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas oficinas de assistência técnica contratadas e autorizadas REMS. Todas as reclamações serão consideradas apenas se o produto for entregue a uma oficina de assistência a clientes contratada e autorizada REMS sem terem sido efetuadas quaisquer intervenções e sem o produto ter sido anteriormente desmontado por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS.

Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do utilizador.

Uma lista das oficinas de assistência a clientes contratadas e autorizadas REMS está disponível para consulta na Internet em www.rems.de. Nos países que não estejam al listados o produto deve ser entregue no SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332 Waiblingen, Deutschland. Os direitos legais do utilizador, em especial o seu direito de reclamação perante o representante em caso de danos, assim como reclamações devido a uma violação intencional do dever e reclamações em matéria da lei de responsabilidade por produtos, manter-se-ão inalterados.

A esta garantia aplica-se o direito alemão com exceção das disposições em matéria de remessa do direito privado internacional alemão, assim como excluindo-se a Convenção das Nações Unidas sobre os Contratos de Compra e Venda Internacional de Mercadorias (CISG). O garante desta garantia do fabricante válida a nível mundial é a REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.

8. Extensão da garantia do fabricante para 5 anos

Para os motores mencionados no presente manual de instruções, existe a possibilidade, nos 30 dias após a entrega ao primeiro consumidor, de prolongar o prazo de garantia do fabricante para 5 anos, mediante o registo da máquina de acionamento em www.rems.de/service. Os direitos associados à extensão da garantia do fabricante só têm validade para primeiros consumidores registados, com o pré-requisito de que a placa de identificação da máquina de acionamento não seja removida ou alterada e os dados dela constantes estejam legíveis. É proibida a cedência dos direitos de garantia.

9. Listas de peças

Para obter informações sobre as listas de peças, ver www.rems.de → Downloads → Parts lists.

Tarpinês replês Z2 2,0 kg (4,4 lb)

Tarpinês replês Z4 3,6 kg (7,9 lb)

Tarpinés replés Z5 3,8 kg (8,4 lb)

Tarpinés replès Z6 XL 5,5 kg (12,1 lb)

Tarpinés replés Z8 1,7 kg (3,7 lb)

Užspaudimo žiedas M54 (PR-3S) 3,1 kg (6,8 lb)

Užspaudimo žiedas U75 (PR-3B) 2,7 kg (5,9 lb)

por Declaração de Conformidade CE

Declaramos sobre a nossa única responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” corresponde com as normas designadas em baixo de acordo com as disposições da Directiva 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2019/1781/EU, 2009/125/EG.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : REMS

Modelo : Power-Press SE

Categoria : Prensa hidráulica