LB5200BP - Souffleur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB5200BP SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à feuilles à moteur thermique, puissance de 52 cc |
|---|---|
| Débit d'air | Jusqu'à 800 m³/h |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 270 km/h |
| Poids | Environ 5,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées, et espaces extérieurs |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à air et la bougie d'allumage |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB5200BP SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB5200BP - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB5200BP de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI LB5200BP SCHEPPACH
Souffleur thermique à dos | Traduction du mode d’emploi original ................................ 36
- 2016/1628/EU Emission. No: e24*2016/1628*2017/656SHB1/P*0101*00 Documentation authorised representative: Andreas Pecher Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 17.03.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management GB | 35www.scheppach.comSommaire 1 Introduction p. 36
- 2 Description du produit (fig.1-10) p. 37
- 3 Fournitures (fig.1,2) p. 37
- 4 Utilisation conforme p. 37
- 5 Consignes de sécurité p. 38
- 6 Déballage p. 41
- 7 Caractéristiques techniques p. 42
- 8 Montage p. 42
- 9 Avant la mise en service p. 42
- 10 Utilisation p. 44
- 11 Consignes de travail p. 46
- 12 Nettoyage et maintenance p. 46
- 13 Transport p. 47
- 14 Stockage p. 47
- 15 Réparation et commande de pièces de re- change p. 48
- 16 Élimination et recyclage p. 48
- 17 Dépannage p. 48
- 18 Déclaration de conformité UE p. 49
- 19 Vue éclatée Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dis- pensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Attention! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Les nui- sances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Portez des gants de protection. Porter des chaussures solides! Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. Risque de blessure dû à la lame en rota- tion ! Gardez vos mains et vos pieds hors des ouvertures lorsque le produit fonctionne. Risque de blessures! N'approchez jamais vos mains des lames. Le moteur chauffe beaucoup pendant l’utili- sation, ne le touchez pas! Appuyez 7x sur la pompe à carburant «Pri- mer». Volume du réservoir p. 347
Rapport de mélange carburant huile moteur 2 temps 40:1 Il est absolument interdit de fumer ou de gé- nérer une flamme nue à proximité de l’appa- reil!
Niveau de puissance acoustique garanti du produit. Le produit respecte les directives euro- péennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 1 Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas res- ponsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants:
- Manipulation incorrecte
- Non-respect de la notice d'utilisation 36 | FR www.scheppach.com• Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sé- curitaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de répara- tion, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la fia- bilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de re- mise du produit à un tiers. 2 Description du produit (fig.1-10)
1. Interrupteur On/Off
5. Connecteur de bougie d’allumage
5a. Bougie d'allumage
6. Levier du starter manuel
7. Démarreur à câble
8. Couvercle de réservoir
9. Réservoir de carburant
10. Couvercle du filtre à air
10a. Verrouillage 10b. Filtre à air
11. Levier d'accélérateur
14a. Vis à tête bombée
15a. Vis à tête bombée
16. Bidon de mélange huile-essence
19. Clé à six pans creux 4mm
20. Clé à six pans creux 5mm
23. Vis de réglage (marche à vide)
13. 1 x Tuyau supérieur
14. 2 x Tuyau inférieur
14a. 2 x Vis à tête bombée
15a. 1 x Vis à tête bombée
16. 1 x Bidon de mélange huile-essence
17. 1 x Clé de montage
18. 1 x Clé plate ouverture 8/10mm
19. 1 x Clé à six pans creux 4mm
20. 1 x Clé à six pans creux 5mm
21. 3 x Attache-câble
1 x Souffleur thermique à dos 1 x Mode d’emploi 4 Utilisation conforme Le souffleur de feuilles sans fil ne doit servir qu’aux utili- sations suivantes:
- Pour amasser des feuilles ou d’autres déchets de jar- din comme les résidus de coupe afin de les enlever de zones difficiles d’accès. Le produit doit être utilisé selon les dispositions corres- pondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsa- bilité quant aux dommages ou blessures qui en résulte- raient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utili- sation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la main- tenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fa- bricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- quées dans les caractéristiques techniques. Remarque: conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabi- lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- tivités comparables. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. FR | 37www.scheppach.comPRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- dommager le produit ou les biens environ- nants. 5 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette no- tice et les consignes de sécurité avant la mise en ser- vice du produit. Lorsque vous prêtez le produit, joignez toujours les instructions d’utilisation correspondantes. AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les carburants recommandés dans cette notice. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de carburant non mélangé à de l’huile 2 temps. Cela pourrait provoquer des dommages irré- versibles au moteur et rendrait la garantie fabricant ca- duque. N’utilisez jamais de mélange de carburant qui a été stocké pendant plus de 90 jours. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir!
- Lisez entièrement la notice d’utilisation avant d'utiliser le produit.
- Familiarisez-vous avec les organes de commande et de réglage et avec l’utilisation correcte du produit.
- Apprenez à arrêter le produit en cas d’urgence.
- Utilisez uniquement le produit de manière conforme pour: – Le déplacement et l’accumulation de feuilles et d’herbe légères et de petite taille en les soufflant. – La collecte à vide de feuilles et d’herbe, de diffé- rents déchets légers et de petite taille, à l’excep- tion des liquides. – L’appareil ne doit pas être utilisé pour collecter des produits inflammables ou explosifs, des braises chaudes, des cendres, des cigarettes et des branches allumées, des objets tranchants, des objets métalliques, des pierres ni tout autre objet pouvant être dangereux pour l’opérateur. Ce- la pourrait provoquer des blessures et endomma- ger le produit.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit.
- Le produit ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances né- cessaires.
- N’utilisez jamais le produit lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
- Ne laissez jamais une personne qui ne connaîtrait pas ces instructions utiliser le produit. Il est possible que des prescriptions locales donnent un âge minimum d’utilisation.
- N’utilisez pas le produit en cas de fatigue ou si vous êtes sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de mé- dicaments. N’utilisez pas le produit si vous êtes fati- gué.
- Transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
- Notez que l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers vis-à-vis des autres personnes ou de leurs biens.
- Avant l’utilisation, effectuez toujours une inspection vi- suelle pour vous assurer que le broyeur, les boulons du broyeur et tout autre dispositif de fixation sont bien fixés, que le boîtier n’est pas endommagé et que les dispositifs de protection et panneaux de protection sont bien en place. Remplacez tout composant usé ou endommagé par jeu afin d’éviter tout déséquilibre. Remplacez les inscriptions endommagées ou illi- sibles.
5.2 Consignes générales
- Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les che- veux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
- Recouvrir les cheveux longs d'un filet.
- Lorsque vous travaillez avec ce produit, portez tou- jours des gants de sécurité, des lunettes de protec- tion, une protection auditive, des chaussures de sécu- rité et un pantalon.
- Coupez toujours le moteur du produit lorsque vous déposez le produit et avant d’intervenir sur le produit.
- Vérifiez les endommagements et la bonne fixation des couvercles et dispositifs de protection. Remplacez-les si besoin.
- N'utilisez jamais le produit si les dispositifs de pro- tection sont défectueux ou que les dispositifs de sé- curité sont absents. AVERTISSEMENT Le carburant est extrêmement inflammable:
- Stockez le carburant dans des récipients conçus à cet effet.
- Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combustion et laissez-le refroidir.
- Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein. 38 | FR www.scheppach.com• Ouvrez prudemment et lentement le bouchon de ré- servoir. Attendez que la pression soit compensée pour retirer entièrement le couvercle de réservoir.
- Pour faire le plein, utilisez un entonnoir adapté ou un tube de remplissage, afin de ne pas renverser de car- burant sur le moteur à combustion et sur le boîtier. Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord!
- Toujours faire l’appoint de carburant avant de démar- rer le moteur. Il est interdit d’ouvrir le bouchon de ré- servoir et de faire l’appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l’arrêt du produit.
Si du carburant déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Le produit doit être reti- ré de l’endroit où le carburant a été renversé. Tout es- sai de démarrage doit être évité jusquʼà ce que les va- peurs de carburant se soient complètement évaporées.
- Essuyez toujours le carburant renversé.
- Démarrez le produit à une distance d’au moins 3m de la zone de remplissage de carburant.
- Si du carburant a coulé sur vos vêtements, changez- les.
- Vissez et serrez correctement le couvercle de réser- voir après chaque plein. Il est interdit de mettre le pro- duit en service si le couvercle de réservoir d’origine n’est pas vissé.
- Remplacez les silencieux endommagés.
- Avant d’utiliser le produit, effectuez un contrôle visuel. Vérifiez en particulier: – Que la gâchette d'accélérateur se déplace libre- ment et revient rapidement d’elle-même en posi- tion neutre. – Le bouton marche/arrêt doit pouvoir facilement s’enclencher. – Que tous les câbles électriques comme le câble de bougie d’allumage et le connecteur de bougie d’allumage sont dans un état irréprochable afin d’éviter la formation d’étincelles. Le connecteur de bougie d’allumage doit être bien fixé sur la bougie d'allumage. – Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poi- gnées et les dispositifs de protection ne doivent pas être endommagés. – La soufflante ne doit pas être endommagée. – Le sac de collecte ne doit pas être endommagé.
- Avant le début des travaux, retirez toujours les objets qui se trouvent sur le sol et pourraient – être projetés lors du fonctionnement de l’appareil (lors de l’utilisation avec la soufflante) – bloquer le tuyau de vide (lors de la collecte à vide) – constituer une source de danger (pierres, branches, fils de fer, os, etc.)
- Tenez vos mains et pieds à distance des pièces rota- tives.
- Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s’accumuler.
- Ne montez pas de produits ou d’accessoires non pré- vus ou autorisés par le fabricant sur le produit.
- Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
- N'utilisez pas de produit dont l’interrupteur est défec- tueux. Un produit qu'il est devenu impossible de mettre en marche ou d’arrêter représente un danger et doit être réparé.
- N'utilisez jamais le produit: – si tous les accessoires prévus pour l’utilisation en question ne sont pas montés (lors de l’utilisation comme aspirateur/souffleur de feuilles) – si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux de compagnie se trouvent à proximi- té. – dans des pièces fermées, dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des li- quides, gaz ou poussières inflammables.
- Veillez à toujours conserver une position sûre et stable afin de garder le contrôle du produit et de conserver votre posture de travail même en cas de mouvements inattendus. – Évitez si possible de travailler sur des sols hu- mides et glissants. Évitez de travailler sur des sols irréguliers ou inclinés qui ne permettent pas une posture de travail sûre. – Déplacez-vous lentement, ne courez pas. Restez attentif aux caractéristiques du sol et aux éven- tuels obstacles.
- Assurez-vous que le produit est entièrement monté avant de le démarrer. – Démarrez le produit à une distance d’au moins 3m de la zone de remplissage de carburant. – Les personnes doivent observer une distance de sécurité d’au moins 15 mètres par rapport à la zone de travail. – N’orientez pas le silencieux et les gaz d’échappe- ment vers des matériaux inflammables.
- N’apportez aucune modification au moteur.
- Ne surchargez pas le produit. Utilisez l’outil adapté à votre travail. L’outil adapté permet un travail de meil- leure qualité et plus sûr dans la plage de puissance indiquée.
- Assurez-vous que le produit ne touche pas de corps étrangers au sol, de corps étrangers tourbillonnants, ni de poussière.
- Ne dirigez jamais le flux d’air vers des personnes ou des animaux.
- N’insérez pas d’objet dans les ouvertures du produit et évitez d’aspirer des objets de grande taille, car ils pourraient endommager la soufflante.
- Pendant l’utilisation, gardez vos mains à l’écart de la grille d’aspiration et de l’évacuation d’air et n’obstruez pas la soufflante.
- Arrêtez le moteur: – Lorsque vous passez d’une utilisation du produit comme aspirateur de feuilles à une utilisation comme souffleur. – Lorsque vous laissez le produit sans surveillance. FR | 39www.scheppach.com– Avant de faire le plein. – Lorsque vous changez de zone de travail.
- Arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d’allumage: – Avant les travaux de nettoyage et de mainte- nance. – Si vous avez aspiré un corps étranger. Vérifiez que le produit n’est pas endommagé avant de le remettre en marche. – Si le produit commence à vibrer de manière inha- bituelle. – Si vous n’utilisez pas le produit.
- Ne laissez pas le produit sur des feuilles, de l’herbe sèche, ni tout autre matériau inflammable si le moteur est chaud. Risque d’incendie!
- N’utilisez pas le produit dans un environnement pro- pice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Le produit génère des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
- Avertissement! Ne travaillez pas à proximité de fe- nêtres ouvertes. Attention aux enfants, aux animaux et dégagez les corps étrangers en les soufflant des- sus dans une autre direction.
- Pendant l'utilisation du produit, maintenez les enfants et tiers à bonne distance du produit. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle du produit.
- Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l'outil en cas de situation inattendue.
- Restez attentif, faites attention à ce que vous faites et soyez prudents lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N'utilisez pas d'outil en cas de fatigue ou si vous avez consommé des drogues, de l'alcool ou des médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utili- sation de l’outil peut conduire à des blessures graves.
- Éviter toute mise en service involontaire. Le fait de porter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur peut entraî- ner des accidents.
- Avant de mettre l'appareil en marche, retirez les outils de réglage ou clés. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'appareil peut entraîner des blessures.
- Il est recommandé dʼutiliser le produit à des heures raisonnables - pas tôt le matin, ni tard le soir, lorsque cela pourrait déranger dʼautres personnes.
- Avant de commencer le soufflage, détachez les corps étrangers à l’aide d'un râteau et d'un balai.
- En présence de poussière importante, humidifiez lé- gèrement la surface ou utilisez les accessoires d’arro- sage disponibles.
- Il est recommandé d’utiliser lʼembout de buse souf- flante au complet pour que le flux dʼair puisse être soufflé tout près du sol.
5.4 Maintenance et stockage
- Prenez soin de vos outils. Vérifiez que les pièces mo- biles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées et que certaines pièces ne sont pas cassées ou telle- ment endommagées qu'elles nuisent au bon fonction- nement de l’outil. Faire réparer les pièces endomma- gées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux acci- dents sont dus à des outils mal entretenus.
- N’effectuez aucune intervention sur le produit si celle- ci n’est pas décrite dans ce manuel.
- Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment, où des vapeurs de car- burant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
- Laissez le moteur refroidir avant les travaux de main- tenance, de nettoyage et avant le stockage.
- Maintenez le moteur, le silencieux et le réservoir de carburant exempts de poussière, de branches et de feuilles. Risque d’incendie!
- Videz le réservoir uniquement en extérieur ou dans des locaux biens ventilés.
- Portez des gants pendant les travaux de mainte- nance.
- N’utilisez jamais le produit avec des composants usés ou endommagés, pour des raisons de sécurité. Les pièces endommagées doivent être remplacées ou ré- parées. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Les pièces défectueuses peuvent causer des blessures ou endommager le produit.
- Retirez tous les outils utilisés pour la maintenance avant de stocker ou de mettre en service le produit.
- Stockez le produit hors de portée des enfants.
- Si vous devez porter le produit: – arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d’allumage. – portez le produit par les poignées. ne soulevez pas le produit par les tuyaux.
- Si vous transportez le produit dans un véhicule, retirez les tuyaux et chargez le produit de sorte qu’il ne constitue un danger pour personne. Pour éviter les fuites de carburant ainsi que les dommages et les blessures, le produit doit être arrimé lors de son trans- port à bord de véhicules afin d'éviter qu'il ne bascule.
5.6 Protection de l'environnement
- Veillez à ce que le carburant ne pénètre pas dans le sol.
- Éliminez les matériaux d’emballage et les déchets se- lon la réglementation locale en vigueur.
- Les résidus de carburant, les huiles et les liquides uti- lisés pour le nettoyage doivent être éliminés de ma- nière respectueuse de l’environnement!
- Éliminez ce produit de manière conforme et selon les dispositions en vigueur dans votre pays. 40 | FR www.scheppach.com5.7 Manipulation sûre des carburants AVERTISSEMENT Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables et peuvent causer de graves lésions s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec la peau. Soyez donc pru- dents lorsque vous manipulez du carburant et assurez-vous d’avoir une ventilation adé- quate.
- Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combustion et laissez-le refroidir.
- Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein. Évitez les flammes nues (risque d’explosion!).
- Portez des gants lorsque vous faites le plein.
- Veillez à ne pas renverser de carburant ou d’huile.
- Si du carburant déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Le produit doit être re- tiré de l’endroit où le carburant a été renversé. Tout essai de démarrage doit être évité jusquʼà ce que les vapeurs de carburant se soient complètement évapo- rées. Changez-vous immédiatement si vous avez ren- versé du carburant ou de l’huile sur vos vêtements.
- Veillez à ce que le carburant ne pénètre pas dans le sol.
- Vissez et serrez correctement le couvercle de réser- voir après chaque plein. Il est interdit de mettre le pro- duit en service si le couvercle de réservoir d’origine n’est pas vissé.
- Pour des raisons de sécurité, contrôlez régulièrement la conduite de carburant, le réservoir de carburant, le bouchon de réservoir et les raccords pour vérifier leur bonne fixation, détecter les éventuels dommages, traces de vieillissement (fragilité) et zones non étanches. Au besoin, remplacez-les.
- Transportez et stockez le carburant dans des réci- pients (bidons) spécialement conçus à cet effet.
- Tenez les enfants à l’écart des carburants.
- Ne transportez et ne stockez pas de carburant à proximité de substances combustibles ou facilement inflammables, d’étincelles ou de flamme nue.
- Démarrez le produit à une distance d’au moins 3m de la zone de remplissage de carburant.
- Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de pré- hension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
- Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combustion et laissez-le refroidir.
5.8 Risques résiduels
Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité» et les instruc- tions d’«Utilisation conforme», ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
- Utilisez le produit recommandé dans la présente no- tice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des per- formances optimales.
- Éviter toute mise en service involontaire du produit.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
- Respecter les consignes de sécurité et de mainte- nance prédéfinies dans la notice d’utilisation.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évi- dents. AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent causer des pro- blèmes de circulation (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- médiatement le travail et consultez un médecin. 6 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protec- tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiate- ment tout dommage au transporteur qui a livré le pro- duit. Les réclamations ultérieures ne seront pas ac- ceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. FR | 41www.scheppach.com• N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre re- vendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 7 Caractéristiques techniques Type de moteur Moteur 2cycles, refroidissement à l'air Régime ralenti 3500 ± 300 min
Régime max. du moteur 8000 min
Puissance nominale du moteur 1,4 kW Cylindrée 51,7 cm
/min Volume du réservoir de carburant 1litre Émission de CO
1069g/kWh Poids 7,84 kg Sous réserve de modifications techniques! Bruits et vibrations AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de pression sonore L
95,2 dB Incertitude de mesure K
3,0 dB Niveau de puissance sonore L
110,9 dB Niveau de puissance sonore garanti L
114 dB Incertitude de mesure K
3,0 dB Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras-main) Vibrations a
Poignée avant 1,79 m/s² Poignée arrière 2,3 m/s² Incertitude de mesure K
1,5 m/s² Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations!
- Utilisez uniquement des produits en parfait état.
- Entretenez et nettoyez régulièrement le produit.
- Adaptez votre mode de travail au produit.
- Ne surchargez pas le produit.
- Faites au besoin contrôler le produit.
- Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas.
- Portez des gants. Pour réduire les dangers, respectez les consignes sui- vantes:
- S’il fait froid, faites en sorte que votre corps et en par- ticulier vos mains restent au chaud.
- Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.
- Veillez à ce que le produit vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces fixes sur le produit. 8 Montage Remarque: Placez le produit sur une surface plane et droite. Outils nécessaires:
1. Montez les colliers de serrage (12b/12c) sur le tuyau
2. Poussez le tuyau flexible (12) sur le raccord de l’unité
moteur (4) et serrez fermement le collier de serrage (12b). Utilisez une clé de montage (17).
3. Placez la poignée (2) sur le tuyau supérieur (13) et ali-
gnez la poignée (2) sur le guidage.
4. Vissez la poignée (2) sur le tuyau supérieur (13) en
serrant manuellement la vis de fixation (2a) dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. Insérez le tuyau supérieur (13) avec la poignée (2)
dans le tuyau flexible (12) et fixez-le avec le collier de serrage (12c). Utilisez une clé de montage (17).
6. Fixez le câble avec l’étrier de guidage (12a) sur le
tuyau flexible (12).
7. Poussez le tuyau inférieur (14) sur le tuyau supérieur
(13) et bloquez-le en le tournant dans le sens des ai- guilles d’une montre. Bloquez ensuite chaque raccord avec la vis à tête bombée (14a). Pour ce faire, utilisez une clé de montage (17).
8. Montez le deuxième tuyau inférieur (14) sur le tuyau
inférieur déjà monté (14) et bloquez-le en le tournant également dans le sens des aiguilles d’une montre. Bloquez ensuite chaque raccord avec la vis à tête bombée (14a). Utilisez une clé de montage (17).
9. Poussez la buse (15) sur le tuyau inférieur (14) et blo-
quez-la en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Bloquez ensuite chaque raccord avec la vis à tête bombée (15a). Pour ce faire, utilisez une clé de montage (17). 9 Avant la mise en service ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! 42 | FR www.scheppach.comATTENTION Avant d’effectuer le montage et les réglages sur le pro- duit, coupez toujours le moteur et débranchez le connecteur de bougie d’allumage. ATTENTION Le produit est livré sans mélange carburant/ huile. Pour cette raison, avant la mise en ser- vice, faites impérativement le plein de mé- lange carburant/huile. Utilisez uniquement un mélange de carburant sans plomb (ROZ95 min.) et d’huile spéciale moteur 2 temps (JASOFD/ISO-L-EGD). AVERTISSEMENT N’utilisez jamais de carburant non mélangé à de l’huile 2 temps. Cela pourrait provoquer des dommages irré- versibles au moteur et rendrait la garantie fabricant ca- duque. N’utilisez jamais de mélange de carburant qui a été stocké pendant plus de 90 jours. AVERTISSEMENT Risque sanitaire! L’inhalation de vapeurs de carburant/d’huile de lubrifica- tion et de gaz d’échappement peut causer de graves lé- sions, une perte de connaissance et, dans des cas ex- trêmes, la mort. – Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d’huile de lubrification ni les gaz d’échappement. – Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. AVERTISSEMENT Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables et peuvent causer de graves lésions s’ils sont inhalés ou entrent en contact avec la peau. Soyez donc pru- dents lorsque vous manipulez du carburant et assurez-vous d’avoir une ventilation adé- quate. AVERTISSEMENT Le carburant et le mélange huile-carburant sont haute- ment inflammables! AVERTISSEMENT Risque de blessures! Si vous dirigez le flux d’air vers d’autres personnes, des animaux ou des objets, vous risquez de causer des blessures et des dommages. – Dirigez le flux d’air dans la direction opposée à votre corps. – Ne dirigez pas le flux d’air vers d’autres personnes, animaux ou objets. – Ne soufflez pas d'objets durs comme des pierres ou des branches. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les objets projetés et les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves. – Vérifiez que chacun respecte une distance de sécu- rité suffisante. – Maintenez à distance du produit les personnes ne participant pas aux travaux. – Maintenez le produit devant vous. – N'orientez jamais le produit vers vous, d’autres per- sonnes ou des animaux. – Veillez constamment à ne pas souffler d'objet ou de poussière vers des personnes ou des animaux, ni vers des objets qui risqueraient d’être endomma- gés. – Tenez toujours compte du sens du vent et ne tra- vaillez jamais face au vent. Remarques:
- Placez le produit sur une surface plane et droite.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. Nous prescrivons d’examiner minutieusement le produit avant chaque utilisation et après chaque chute pour dé- tecter les éventuels dommages. Si vous constatez des dommages, éliminez-les immédiatement ou faites-les éli- miner par un centre de SAV agréé. Avant chaque mise en service du produit, contrôlez:
- Étanchéité du système de carburant
- Bonne fixation de tous les raccords vissés.
- Mobilité de toutes les pièces mobiles. Outils nécessaires:
- = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures!
9.1 Mélange de carburant (fig. 5)
AVERTISSEMENT Évitez tout contact cutané avec le carburant et l’inhala- tion de vapeurs de carburant.
1. Le moteur doit être exploité avec un mélange de car-
burant composé de carburant et d’huile moteur.
2. Utilisez uniquement un mélange de carburant sans
plomb (ROZ 95 min.) et d’huile spéciale moteur 2 temps (JASOFD/ISO-L-EGD).
3. Mélangez les carburants selon le tableau des mé-
langes de carburants.
4. Versez la quantité adéquate de carburant et d’huile
moteur 2 temps dans le bidon de mélange huile-es- sence fourni (16).
5. Secouez ensuite bien le bidon de mélange huile-es-
sence (16). FR | 43www.scheppach.com9.1.1 Mélange de carburant Remarque: N’effectuez pas le mélange de carburant dans le réser- voir. Ajoutez l’huile 2 temps conformément au tableau des mé- langes de carburants. Carburant Huile moteur 2 temps (1:40) 0,5litre 12,5 ml
9.2 Remplissage de carburant (fig. 5)
DANGER Risque d’incendie et d’explosion! Ne versez le carburant que lorsque le moteur est arrêté et a refroidi. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein du produit. DANGER Risque d’incendie et d’explosion! Lors du remplissage, le carburant peut s’enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. Conservez le récipient de carburant à l’écart du récipient de mélange huile-carburant afin d’éviter d’utiliser l’es- sence normale pour faire le plein.
- Utilisez toujours un mélange carburant/huile frais.
- Maintenez-le à l’écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
- Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l’extérieur.
- Portez des gants de protection.
- Évitez tout contact cutané ou oculaire.
- Démarrez le produit à une distance d’au moins 3m de la zone de remplissage de carburant.
- Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant s’écoule, ne démarrez pas le moteur.
- Pour faire le plein, utilisez un entonnoir adapté ou un tube de remplissage, afin de ne pas renverser de car- burant sur le moteur à combustion et sur le boîtier. Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord!
1. Mélangez le carburant tel que décrit sous 9.1.
2. Nettoyez l’espace autour de la zone de remplissage.
Les impuretés dans le réservoir de carburant (9) causent des dysfonctionnements. Secouez encore une fois le bidon de mélange huile/essence (16) contenant le mélange de carburants avant de le ver- ser dans le réservoir de carburant (9).
3. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (8), afin
qu’une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
4. Remplissez le réservoir de carburant du mélange de
carburants. Ne renversez pas de carburant lors du plein et ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord.
5. Essuyez toujours le carburant renversé.
6. Tournez le couvercle de réservoir (8) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
1. Placez le produit sur votre dos à la manière d’un sac à
2. Fermez les boucles de fermeture (3a) et tirez sur les
extrémités des sangles pour resserrer les sangles de transport (3).
9.4 Desserrage de la sangle de
transport (3) (fig.6)
1. Soulevez les curseurs de serrage des boucles de fer-
meture (3a) pour desserrer les sangles de transport (3).
2. Ouvrez les boucles de fermeture (3a).
10 Utilisation ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! AVERTISSEMENT Observez les dispositions légales relatives à la protec- tion du bruit. AVERTISSEMENT Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d’au moins 3m du lieu d’approvisionnement en essence. AVERTISSEMENT Risque de blessures! Si vous dirigez le flux d’air vers d’autres personnes, des animaux ou des objets, vous risquez de causer des blessures et des dommages. – Dirigez le flux d’air dans la direction opposée à votre corps. – Ne dirigez pas le flux d’air vers d’autres personnes, animaux ou objets. – Ne soufflez pas d'objets durs comme des pierres ou des branches. 44 | FR www.scheppach.comAVERTISSEMENT Risque de blessures Les objets projetés et les pièces en rotation peuvent provoquer des blessures graves. – Vérifiez que chacun respecte une distance de sécu- rité suffisante. – Maintenez à distance du produit les personnes ne participant pas aux travaux. – Maintenez le produit devant vous. – N'orientez jamais le produit vers vous, d’autres per- sonnes ou des animaux. – Veillez constamment à ne pas souffler d'objet ou de poussière vers des personnes ou des animaux, ni vers des objets qui risqueraient d’être endomma- gés. – Tenez toujours compte du sens du vent et ne tra- vaillez jamais face au vent.
10.1 Démarrage du moteur (fig. 7)
DANGER Risque d’intoxication! Utilisez uniquement le produit à l’extérieur. Ne l’utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés. ATTENTION – Tirez toujours droit sur le démarreur à câble. – Tenez la poignée du démarreur à câble lorsque le démarreur à câble revient. – Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir brutalement. Cela risquerait d’entraîner des dom- mages. – Ne tirez pas le câble de démarrage du démarreur à câble sur toute la longueur. Vous éviterez ainsi une rupture du câble de démarrage. – Par temps frais, il peut s’avérer nécessaire de répé- ter la procédure de démarrage plusieurs fois. Remarques:
- Posez le produit sur une surface rigide avant de dé- marrer le moteur.
- N'utilisez la pompe à carburant «Primer» que lorsque le moteur est froid!
- Si vous démarrez le moteur pour la première fois, plu- sieurs tentatives sont nécessaires pour que le carbu- rant parvienne du réservoir au moteur.
10.1.1 Démarrage du moteur à froid
1. Mettez le levier de starter manuel (6) en position «
2. Mettez l’interrupteur On/Off (1) en position de démar-
3. Appuyez 7 fois sur l’amorce (22).
4. Tirez sur le câble de démarrage (7) 3 à 5fois pour dé-
5. Lorsque le moteur a démarré, attendez quelques ins-
tants puis mettez levier du starter manuel (6) en posi- tion « ».
6. Réglez la vitesse du moteur et ainsi le débit d’air avec
la gâchette d'accélérateur (11). Lorsque les températures extérieures sont élevées, il peut arriver qu'il soit nécessaire de démarrer sans starter ma- nuel même avec un moteur froid!
10.1.2 Démarrage du moteur à chaud
(fig.7,8) Le produit a été arrêté pendant moins de 15 à 20mi- nutes. À chaud:
1. Mettez le levier de starter manuel (6) en position «
1. Mettez l’interrupteur On/Off (1) en position de démar-
2. Tirez sur le câble de démarrage (7) pour démarrer le
3. Réglez la vitesse du moteur et ainsi le débit d’air avec
la gâchette d'accélérateur (11). Remarque:
- Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, lisez le chapitre 17.
10.2 Réglage de la marche à vide (fig.7)
Vous devez régler la marche à vide si le moteur a ten- dance à s’arrêter ou que vous ne constatez aucune diffé- rence de vitesse significative lors de l’utilisation du levier du starter manuel (6). Le réglage s’effectue sur la vis de réglage (23) après le démarrage du moteur. Laissez le moteur tourner quelques minutes en marche à vide avant le réglage.
1. Tournez la vis de réglage (23) dans le sens des ai-
guilles d'une montre pour augmenter la vitesse de marche à vide.
2. Tournez la vis de réglage (23) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour réduire la vitesse de marche à vide. Après le réglage, le moteur doit tourner en marche à vide sans problème ni interruption.
10.3 Arrêt du moteur (fig. 7, 8)
1. Desserrez le levier d’arrêt (11a) de manière à mettre
le moteur en marche à vide.
2. Mettez l'interrupteur On/Off (1) sur «0».
10.3.1 Procédure d’arrêt d’urgence
1. Si vous avez besoin d’arrêter immédiatement le pro-
duit, mettez l’interrupteur On/Off (1) sur «0».
10.3.2 Après utilisation
- Arrêtez toujours le produit avant de le poser et at- tendez qu'il se soit arrêté.
- Laissez refroidir le produit.
- Lorsque le produit n’est pas utilisé, débranchez le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allu- mage. FR | 45www.scheppach.com10.4 Fonctionnement continu (fig.7, 8)
1. Démarrez le moteur conformément aux descriptions
2. Enfoncez complètement la gâchette d’accélérateur
3. Bloquez la gâchette d'accélérateur (11) en déplaçant
le levier d'arrêt (11a).
4. Vous pouvez à présent relâcher la gâchette d’accélé-
5. Desserrez le levier d’arrêt (11a) pour mettre fin au
fonctionnement continu. 11 Consignes de travail Remarques:
- Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce pro- duit est inévitable. Effectuez les travaux bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.
- Pour votre protection personnelle et celle des per- sonnes situées à proximité, une protection auditive appropriée doit être portée. Le produit doit uniquement être utilisé pour les applica- tions suivantes:
- Comme soufflante pour amasser les feuilles sèches ou pour les retirer des zones difficiles d’accès. Toute autre utilisation que celle mentionnée ci-dessus peut endommager le produit et mettre l’utilisateur en dan- ger.
- Avant de mettre le produit en marche, assurez-vous qu'il n’est pas orienté vers des personnes ou des ani- maux.
- Humidifiez les surfaces en cas de présence impor- tante de poussière.
- Pour tirer les meilleures performances de la souf- flante, tenez l’appareil à 5 - 10cm du sol.
- Orientez le flux d’air vers l’avant et déplacez-vous len- tement pour souffler les feuilles et déchets de jardin ou les retirer des zones difficiles d’accès.
- Utilisez un râteau ou un balai pour séparer les dé- chets avant de les souffler.
- Commencez les travaux en utilisant la puissance de soufflage maximale pour amasser rapidement les feuilles éparses. Utilisez une puissance de soufflage inférieure pour compacter les amas de feuilles formés au préalable.
- Tenez toujours compte du sens du vent et ne travail- lez jamais face au vent. 12 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de main- tenance qui ne figurent pas dans ce mode d’emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uni- quement des pièces de rechange d’origine. AVERTISSEMENT Des travaux de maintenance ou de nettoyage non conformes peuvent provoquer des bles- sures! AVERTISSEMENT Lors des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance, le produit peut démarrer de manière inopinée et entraîner ainsi des blessures et des brû- lures. – Arrêtez le produit. – Retirez les connecteurs de bougie d’allumage de la bougie d'allumage. – Laissez le produit refroidir.
Remarque: Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le pro- duit.
- Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Pour réduire le risque d’incendie, nettoyez régulière- ment les ailettes de refroidissement du moteur à l’air comprimé. Retirez la poussière, les feuilles et les autres corps étrangers de la zone du silencieux.
- Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obs- truées.
- Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon* hu- mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.
- N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer.
Remarque: Entretenez soigneusement le produit. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou telle- ment endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionne- ment du produit. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser le produit. Une maintenance régulière et minutieuse est nécessaire pour maintenir le niveau de sécurité et les performances du produit. Retirez tous les outils utilisés pour la maintenance avant de stocker ou de mettre en service le produit. Tous les équipements de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de ré- paration et de maintenance. 46 | FR www.scheppach.comOutils nécessaires:
- = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures!
12.2.1 Remplacement et nettoyage de la
bougie d'allumage (5a) (fig.9) Écart entre les électrodes=0,6mm (écart entre les élec- trodes où l’étincelle d’allumage est générée). Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois après 10heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allu- mage toutes les 50heures de fonctionnement.
1. Retirez le connecteur (5) de la bougie d’allumage (5a)
et dévissez la bougie d’allumage (5a) avec la clé à douille fournie (17).
2. Nettoyez la bougie d’allumage (5a) avec une brosse
en filtre de cuivre*. – En cas d’usure excessive des électrodes ou d’encrassement important, la bougie d’allumage (5a) doit être remplacée par une bougie du même type. – L’encrassement important de la bougie d’allumage (5a) peut être causé par : une proportion d’huile trop importante dans le mélange de carburants, une huile de mauvaise qualité, un mélange de car- burants trop vieux ou un filtre à air encrassé (10b).
3. Vissez entièrement la bougie d’allumage (5a) à la
main dans le filetage. Évitez de coincer la bougie d’al- lumage (5a).
4. Serrez fermement la bougie d’allumage (5a) avec la
clé de montage fournie (17).
12.2.2 Nettoyage du filtre à air (10b) (fig.10)
ATTENTION Les filtres à air encrassés réduisent la puis- sance du moteur en raison d’une alimenta- tion en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est in- dispensable. ATTENTION ne nettoyez jamais le filtre à air à l’essence ou à l’aide d’un solvant inflammable.
1. Appuyez sur le verrouillage (10a) et ouvrez le cou-
vercle du filtre à air (10).
2. Retirez le filtre à air (10b).
3. Refermez le couvercle du filtre à air (10) afin d'éviter
que des corps étrangers ne pénètrent dans le canal d'aspiration.
4. Lavez le filtre à air (10b) à l'eau savonneuse chaude.
5. Rincez bien le filtre à air (10b) et laissez-le sécher à
6. Ouvrez le couvercle du filtre à air (10) et remettez en
place le filtre à air (10b).
7. Fermez le couvercle du filtre à air (10).
13 Transport AVERTISSEMENT Arrêtez le produit et débranchez le connec- teur de bougie d’allumage de la bougie d'allu- mage! ATTENTION Risque de brûlures! Tenez-vous à l’écart du silencieux chaud. Il existe un risque de brûlures! AVERTISSEMENT Risque de blessures! Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures.
- Arrêtez le produit avant chaque transport, même sur de courts trajets. Pendant le transport (même dans des véhicules), sécurisez le produit contre le bascule- ment afin d’éviter les pertes de carburant, les dom- mages et les blessures. 14 Stockage DANGER Risque d’incendie et d’explosion! Le stockage du produit à proximité d’éventuelles sources d’ignition présente un risque d’incendie et d’ex- plosion. Cela cause de graves blessures voire la mort. – Éliminez les éventuelles sources d’ignition, comme les fours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc. Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proxi- mité du produit.
14.1 Préparation à l’entreposage
- Ne stockez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir correspondant dans un bâtiment, où des vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou des étincelles.
- Laissez refroidir le moteur avant de déposer le produit dans un espace clos.
- Nettoyez et entretenez le produit avant le stockage.
- Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant.
- Nous déconseillons tout stockage en extérieur. Sécu- risez le produit contre tout accès non autorisé. FR | 47www.scheppach.comOutils nécessaires:
14.1.1 Vider le carburant avec une pompe
d’aspiration de carburant (fig. 5) En cas de stockage prolongé, le carburant doit être vidan- gé.
1. Placez un bac de ramassage sous le flexible de la
pompe d’aspiration de carburant.
2. Dévissez le couvercle de réservoir (8) et retirez-le.
3. Faites passer le flexible de la pompe d’aspiration de
carburant dans le réservoir de carburant (9) et pom- pez tout le carburant à l’aide de la pompe d'aspiration de carburant.
4. Revissez le couvercle du réservoir (8).
15 Réparation et commande de pièces de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de mainte- nance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. REMARQUE Remarque importante en cas de réparation Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui- ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.
15.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:
- Désignation du modèle
- Informations de la plaque signalétique
15.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure*: bougie d’allumage, filtre à air
- = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures! 16 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer le produit!
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément!
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environne- ment. 17 Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de ser- vice après-vente. Défaut Cause possible Solution Le produit ne démarre pas Filtre à air encrassé. Nettoyer/remplacer le filtre à air. Aucune alimentation en carburant. Vérifiez que la quantité de carburant présente dans le réservoir est suffi- sante. Si nécessaire, faites le plein. Erreur dans la conduite de carburant. Contrôler la conduite de carburant afin de s’assurer qu’elle n’est ni coudée ni endommagée. La bougie d'allumage est trop encras- sée/humide du fait d'une quantité ex- cessive de carburant. Retirer la bougie d'allumage, la net- toyer et la sécher, puis tirer à nouveau sur le câble de démarrage, replacer la bougie d'allumage. 48 | FR www.scheppach.comConnecteur de bougie d’allumage dé- branché. Vérifier la fixation du connecteur de la bougie d’allumage. Aucune étincelle d'allumage. Vérifier la fixation du connecteur de la bougie d’allumage. Vérifier l'encrassement de la bougie d'allumage et l’écartement des électro- des. Vérifier que le câble d’allumage n’est pas endommagé. Contacter le service après-vente. Moteur défectueux. Contacter le service après-vente. Carburateur défectueux. Contacter le service après-vente. Le produit démarre mais s'arrête à l’im- médiat. Mauvais réglage du carburateur (ré- gime ralenti). Régler la vitesse de rotation à vide Contacter le service après-vente. Le moteur fonctionne avec des ratées Mauvais réglage du carburateur. Régler la vitesse de rotation à vide Contacter le service après-vente. Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Bougie d'allumage encrassée Nettoyer ou remplacer la bougie d'allu- mage. Fumée Mauvais mélange de carburant. Utiliser un mélange pour moteur 2temps présentant un rapport de 40:1 Mauvais réglage du carburateur. Contacter le service après-vente. L’appareil ne fonctionne pas à plein ré- gime Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Bougie d'allumage encrassée Nettoyer ou remplacer la bougie d'allu- mage. Mauvais réglage du carburateur. Contacter le service après-vente. 18 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: SCHEPPACH Désignation: Souffleur thermique à dos – LB5200BP Réf. 5911103903 Directives UE: 2014/30/UE, 2006/42/UE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2016/1628/UE, 2011/65/EU*,
- L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Normes appliquées:
de amestec de carburant.
Notice Facile