SCHEPPACH LB5200BP - Soprador

LB5200BP - Soprador SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho LB5200BP SCHEPPACH em formato PDF.

📄 356 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SCHEPPACH LB5200BP - page 92

Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LB5200BP - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LB5200BP da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR LB5200BP SCHEPPACH

Soprador de folhas de backpack | Tradução do manual de operação original.................. 92

ble compuesta por combustible y aceite de motor.

  • 2016/1628/UE Número de emisión: e24*2016/1628*2017/656SHB1/ P*0101*00 Apoderado de la documentación: Andreas Pecher Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 17.03.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management ES | 91www.scheppach.comÍndice 1 Introdução p. 92
  • 2 Descrição do produto (Fig.1-10) p. 93
  • 3 Âmbito de fornecimento (fig.1, 2) p. 93
  • 4 Utilização correta p. 93
  • 5 Indicações de segurança p. 94
  • 6 Desembalar p. 97
  • 7 Dados técnicos p. 97
  • 8 Montagem p. 98
  • 9 Antes da colocação em funcionamento p. 98
  • 10 Operação p. 100
  • 11 Instruções de trabalho p. 101
  • 12 Limpeza e manutenção p. 102
  • 13 Transporte p. 103
  • 14 Armazenamento p. 103
  • 15 Reparação e encomenda de peças de reposi- ção p. 103
  • 16 Eliminação e reciclagem p. 104
  • 17 Resolução de problemas p. 104
  • 18 Declaração de conformidade UE p. 105
  • 19 Vista explodida Explicação dos símbolos no produto A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de se- gurança e explicações associadas devem ser bem com- preendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer ris- cos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes. Atenção! A inobservância dos sinais de se- gurança e das indicações de aviso afixadas no produto, assim como das indicações de segurança e instruções de comando podem resultar em ferimentos graves ou mesmo fa- tais. Leia e siga o manual de instruções e as in- dicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Utilize óculos de proteção. Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição. Use luvas de proteção. Use calçado resistente! Perigo devido à projeção de materiais du- rante o funcionamento do motor. Certifique-se de que outras pessoas man- têm uma distância de segurança adequada. Perigo de ferimentos devido à lâmina rotati- va! Mantenha as mãos e pés fora das aber- turas com o produto em funcionamento. Perigo de ferimentos! Nunca coloque as mãos nas proximidades das lâminas. O motor aquece bastante durante o funcio- namento, não toque! Prima 7x a bomba de combustível “escorva- mento”. Capacidade do depósito p. 347

Relação de mistura do combustível e óleo do motor a 2 tempos 40:1 É estritamente proibido criar chamas aber- tas ou fumar nas proximidades do aparelho!

Nível de potência sonora garantido do pro- duto. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as di- retrizes sérvias aplicáveis. 1 Introdução Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo produto. Nota: De acordo com a legislação vigente relativa à responsabi- lidade pelos produtos, o fabricante deste produto não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações:

  • Incumprimento do manual de instruções 92 | PT www.scheppach.com• Reparações efetuadas por técnicos terceiros não au- torizados
  • Incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem
  • Utilização incorreta Tenha em atenção: O manual de instruções faz parte deste produto. Ele contém indicações importantes sobre como trabalhar com o produto de modo seguro, correto e económico, co- mo evitar perigos, poupar em custos de reparação, redu- zir períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida útil do produto. Para além dos regulamentos de seguran- ça deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação do produto vigentes no seu país. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as in- dicações de segurança e operação. Opere o produto ape- nas conforme descrito e para as áreas de aplicação indi- cadas. Conserve corretamente o manual de instruções e, em caso de cedência do produto a terceiros, entregue juntamente toda a documentação. 2 Descrição do produto (Fig.1-10)

2a. Parafuso de fixação

5. Ficha da vela de ignição

9. Depósito de combustível

10. Tampa do filtro de ar

10a. Bloqueio 10b. Filtro de ar

11. Alavanca do acelerador

11a. Alavanca de fixação

14a. Parafuso com cabeça saliente

15a. Parafuso com cabeça saliente

16. Recipiente de mistura óleo/gasolina

17. Chave de montagem

23. Parafuso de ajuste (funcionamento em vazio)

3 Âmbito de fornecimento (fig.1, 2) Pos. Quanti- dade Designação

4. 1 x Unidade do motor

12. 1 x Tubo flexível

14a. 2 x Parafuso com cabeça saliente

15a. 1 x Parafuso com cabeça saliente

16. 1 x Recipiente de mistura óleo/gasolina

17. 1 x Chave de montagem

1 x Soprador de folhas de mochila 1 x Manual de operação 4 Utilização correta Utilize o soprador de folhas apenas para as seguintes fi- nalidades:

  • Para a recolha de folhagem ou de resíduos de jardim genéricos, tais como material cortado, ou para os re- mover de locais de difícil acesso. O produto só deve ser utilizado para a sua finalidade es- pecificada. Qualquer outra utilização é considerada incor- reta. Os danos ou ferimentos daí resultantes serão da responsabilidade do utilizador e não do fabricante. Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções. As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da ferramenta deverão estar familiarizadas com a mesma e ser instruídas relativamente aos possíveis perigos. Qualquer alteração no produto isenta o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes. O produto só pode ser operado com peças e acessórios originais do fabricante. As instruções de segurança e de manutenção, os proce- dimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimen- sões constantes nos Dados Técnicos devem ser observa- dos. Tenha em atenção que os nossos produtos não foram construídos para utilização em ambientes comerciais, ar- tesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garan- tia, se o produto for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. Explicação das palavras de sinalização no manual de instruções PERIGO Palavra de sinalização para identificar uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. PT | 93www.scheppach.comCUIDADO Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimen- tos menores ou moderados. ATENÇÃO Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/proprie- dade. 5 Indicações de segurança Indicações de segurança gerais AVISO Para a sua própria segurança, leia atentamente este manual e as indicações gerais de segurança antes da colocação em funcionamento do produto. Se ceder o produto a terceiros, faça-o sempre incluindo estas ins- truções de funcionamento. AVISO Utilize apenas os combustíveis recomendados neste manual. AVISO Nunca utilize um combustível que não esteja misturado com óleo de motor de 2 tempos. A não observação po- de provocar danos do motor permanentes e faz cadu- car a garantia do fabricante para este produto. Nunca utilize uma mistura de combustível que foi guardada durante um período superior a 90 dias. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para uso futuro!
  • Leia o manual de instruções na íntegra antes de utili- zar o produto.
  • Familiarize-se com os dispositivos de controlo e de regulação e com a utilização correta do produto.
  • Aprenda como desligar o produto em caso de emer- gência.
  • Utilize o produto exclusivamente para o fim previsto: – O movimento e coleção de folhagem e relva de di- versos pesos limitados e de pequena dimensão por sopro. – A recolha por vácuo de folhas e relva, diferentes resíduos com um peso limitado e de pequenas di- mensões, à exceção de líquidos de qualquer tipo. – O produto não deve ser utilizado para a recolha de produtos inflamáveis ou explosivos, brasas ou cinzas quentes, cigarros acesos, pedaços de ra- mos em chamas, objetos afiados, objetos metáli- cos, pedras e outros objetos que possam ser peri- gosos para o utilizador. Tal pode levar a ferimen- tos e danos no produto.
  • As crianças não devem brincar com este produto.
  • O produto nunca deve ser usado por pessoas (incluin- do as crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimentos.
  • Nunca opere o produto, se outras pessoas, especial- mente crianças, ou animais se encontrarem nas proxi- midades.
  • Nunca permita que pessoas que não estejam familia- rizadas com estas instruções utilizem o produto. Re- gulamentos locais poderão determinar a idade míni- ma do utilizador.
  • Não utilize o produto, se estiver com sono ou sob a influência de estupefacientes, álcool ou medicamen- tos. Não utilize os produtos, se estiver cansado.
  • Em caso de cedência do produto a terceiros, entregue juntamente toda a documentação.
  • Tenha em atenção que o utilizador é responsável por acidentes e perigos para outras pessoas ou a sua propriedade.
  • Antes de cada utilização, efetue sempre uma inspe- ção visual para se certificar de que o triturador, os pi- nos do triturador e outros meios de fixação estão fixa- dos, que a carcaça não está danificada e que as blin- dagens e dispositivos de proteção estão presentes. Substitua componentes desgastados ou danificados como um conjunto, para manter o equilíbrio. Substitua etiquetas danificadas ou ilegíveis.

5.2 Recomendações gerais

  • Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabelo e a roupa afasta- dos de peças móveis. Roupa larga, joalharia ou ca- belos longos podem ser capturados por peças mó- veis.
  • No caso de cabelos compridos, use uma rede para o cabelo.
  • Use sempre luvas de segurança, óculos de proteção, proteção auditiva, sapatos resistentes e calças com- pridas quando se trabalha com este produto.
  • Desligue sempre o motor ao depositar a produto no chão e antes de trabalhos no produto.
  • Verifique as coberturas e dispositivos de proteção quanto a danos e à sua fixação. Substitua-os, se ne- cessário.
  • Nunca opere o produto com dispositivos de prote- ção com defeito ou sem dispositivos de segurança. AVISO O combustível é altamente inflamável:
  • Armazene o combustível em recipientes projetados especificamente para esta finalidade.
  • Antes de abastecer, desligue o motor de combustão e deixe-o arrefecer.
  • Abasteça apenas ao ar livre e não fume durante o reabastecimento.
  • Abra a tampa do depósito devagar e com cuidado. Aguarde pela compensação da pressão e só depois remova completamente a tampa do depósito. 94 | PT www.scheppach.com• Utilize um funil ou tubo de enchimento adequado para reabastecimento, a fim de evitar o derrame de com- bustível sobre o motor de combustão e a caixa. Não encha em demasia o depósito de combustí- vel!
  • O abastecimento do combustível deve ser efetuado antes do arranque do motor. A tampa do depósito não deve ser aberta, nem deve ser feito o reabastecimen- to de combustível com o motor em funcionamento ou imediatamente após o desligamento do produto.
  • Se tiver ocorrido um derrame de combustível, não se deve tentar arrancar o motor. Em vez disso, deve-se afastar o produto da superfície suja com combustível. Deve-se evitar qualquer tentativa de ignição até que os vapores de combustível se tenham dissipado.
  • Limpe sempre o combustível derramado.
  • Faça arrancar o produto a uma distância de, pelo me- nos, 3m do local do abastecimento do combustível.
  • Se o combustível tiver penetrado na roupa, esta deve ser trocada.
  • A tampa do depósito deve ser sempre devidamente enroscada e apertada após cada abastecimento. O produto não pode ser colocado em funcionamento sem a tampa do depósito original instalada.
  • Substitua os silenciadores com defeito.
  • Efetue uma inspeção visual antes da utilização do produto. Verifique especialmente: – A alavanca do acelerador deve poder ser movido livremente e voltar autónoma e rapidamente para a posição neutra. – O botão de ligar/desligar deve poder ser operado facilmente. – Todos os cabos elétricos como, por exemplo, o cabo da vela de ignição e a ficha da vela de igni- ção devem estar em estado irrepreensível, para evitar a formação de faíscas. A ficha da vela de ig- nição deve assentar firmemente na vela de igni- ção. – Mantenha as pegas secas, limpas e livres de óleo e graxa. Pegas e dispositivos de proteção não de- vem estar danificados. – O ventilador de sopro não deve estar danificado. – O saco de captura não deve estar danificado.
  • Antes de iniciar o trabalho, remova sempre todos os objetos que se encontrem no solo que, durante o fun- cionamento do produto – possam ser projetados (na utilização como venti- lador de sopro) – possam bloquear o tubo de vácuo (na utilização como coletor a vácuo) – possam representar uma fonte de perigo (pedras, ramos, arames metálicos, ossos, etc.)
  • Mantenha as mãos e pés longe de peças rotativas.
  • Não deixe o motor de combustão funcionar em recin- tos fechados, onde se pode acumular monóxido de carbono perigoso.
  • Não monte produtos ou acessórios ao produto não previstos pelo fabricante ou não homologados.
  • Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem ilumi- nada. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem provocar acidentes.
  • Não utilize qualquer produto cujo interruptor esteja defeituoso. Um produto que já não possa ser ligado ou desligado é perigoso e tem de ser reparado.
  • Nunca utilize o produto: – sem a montagem dos acessórios previstos para cada utilização (no caso de utilização como sopra- dor ou aspirador de folhas) – se pessoas, especialmente crianças, ou animais estão nas proximidades. – em espaços fechados, em ambiente potencial- mente explosivo, no qual estejam presentes líqui- dos inflamáveis, gases ou poeiras.
  • Certifique-se sempre de uma posição segura e firme, para que possa controlar o produto e manter a sua posição de trabalho em caso de movimentos inespe- rados. – Desde que possível, evite trabalhos sobre o solos húmidos e escorregadios. Evite trabalhos em solo irregular ou inclinado que não garante uma posi- ção de trabalho seguro ao operador. – Desloque-se lentamente, não corra. Observe as características do solo e eventuais obstáculos.
  • Certifique-se de o produto seja montado completa- mente, antes de ligá-lo. – Faça arrancar o produto a uma distância de, pelo menos, 3 m do local do abastecimento do com- bustível. – Pessoas devem manter uma distância de segu- rança de, pelo menos, 15 metros da área de tra- balho. – Não dirija o silenciador e, subsequentemente, os gases de escape a materiais inflamáveis.
  • Não execute quaisquer alterações no motor.
  • Não sobrecarregue o produto. Utilize a ferramenta adequada para o seu trabalho. Com a ferramenta cor- reta, trabalha melhor e de forma mais segura na ga- ma de desempenho especificada.
  • Certifique-se de que o produto não entre em contacto com corpos estranhos ou com objetos eventualmente projetados no ar e poeiras.
  • Nunca aponte o jato de ar para pessoas ou animais.
  • Nunca meta objetos nas aberturas do produto e evite a sucção de objetos grandes que possam danificar o ventilador de sopro.
  • Durante a utilização, mantenha afastadas as suas mãos da grelha de sucção e da saída de ar e, manei- ra alguma, bloqueie o ventilador de sopro.
  • Pare o motor: – ao converter o produto de aspirador de folhas pa- ra soprador de folhas. – Ao deixar o produto sem supervisão. – antes de abastecer combustível. – se mudar da área de trabalho.
  • Pare o motor e desligue a ficha da vela de ignição: – antes de trabalhos de manutenção e limpeza. PT | 95www.scheppach.com– se tiver aspirado um corpo estranho. Verifique o produto quanto a danos antes de o voltar a colo- car em funcionamento. – se o produto começar a vibrar de modo invulgar. – se não utilizar o produto.
  • Nunca deixe o produto com o motor quente sobre fo- lhagem, erva seca ou outros materiais inflamáveis. Perigo de incêndio!
  • Não trabalhe com o produto num ambiente potencial- mente explosivo, no qual estejam presentes líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O produto gera faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores.
  • Aviso! Não trabalha nas imediações de janelas aber- tas. Preste atenção a crianças, animais e sopre cor- pos estranhos para longe de modo seguro.
  • Mantenha crianças e outras pessoas afastadas du- rante a utilização do produto. Em caso de distração, pode perder o controlo do produto.
  • Evite uma posição do corpo anormal. Certifique-se de que se coloca numa posição segura e que mantém o equilíbrio em todos os momentos. Assim, controla melhor a ferramenta em situações inesperadas.
  • Mantenha-se atento, concentre-se no que está a fazer e proceda com sensatez ao trabalho com a ferramen- ta. Não utilize qualquer ferramenta se estiver com so- no ou sob a influência de álcool, drogas ou medica- mentos. Um instante de descuido durante a utilização da ferramenta pode provocar ferimentos graves.
  • Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a trans- portar a ferramenta, isso pode causar acidentes.
  • Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves de caixa antes de ligar a ferramenta. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte rotativa do apare- lho pode causar ferimentos.
  • Recomenda-se que o produto só seja utilizado a ho- ras razoáveis - não de manhã cedo ou ao fim da tar- de, quando outras pessoas podem ser incomodadas.
  • Antes de iniciar o sopro, deve-se soltar corpos estra- nhos com um ancinho e uma vassoura.
  • Em caso de condições poeirentas, deve-se humede- cer ligeiramente a superfície ou, se possível, utilizar um acessório de irrigação.
  • Recomenda-se utilizar a totalidade do acessório do bocal de sopro, para que a corrente de ar possa tra- balhar junto ao solo.

5.4 Manutenção e armazenamento

  • Realize a manutenção das ferramentas com cuidado. Verifique se as peças móveis funcionam na perfeição e não ficam presas, se peças estão partidas ou danifi- cadas de forma a prejudicar a função da ferramenta. Mande reparar peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes são causados por fer- ramentas com a manutenção mal realizada.
  • Não efetue trabalhos no produto que não sejam des- critos neste manual.
  • Nunca armazene o produto com combustível no de- pósito dentro de um edifício no qual os vapores de combustível possam eventualmente entrar em contac- to com fogo ou faíscas.
  • Deixe o motor arrefecer antes de trabalhos de manu- tenção e limpeza, bem como antes de o guardar.
  • Mantenha o motor, o silenciador e o depósito de com- bustível livre de pó, ramos e folhagem. Perigo de in- cêndio!
  • Esvazie o depósito apenas ao ar livre ou em espaços bem ventilados.
  • Utilize luvas durante os trabalhos de manutenção.
  • Por razões de segurança, utilize o produto nunca com peças gastas ou danificadas. Peças danificadas têm que ser substituídas ou reparadas. Utilize apenas pe- ças sobresselentes originais. Peças defeituosas po- dem provocar lesões ou danificar o produto.
  • Remova todas as ferramentas utilizadas na manuten- ção, antes de guardar ou colocar o produto em funcio- namento.
  • Armazene o produto fora do alcance das crianças.
  • Se o produto deve ser carregado, terá: – desligar o motor e retirar a ficha da vela de igni- ção. – carregar o produto nas pegas. Não levante o pro- duto pelos tubos.
  • No caso de transporte em um veículo, retire os tubos e carregue o produto de modo a que não exista peri- go para pessoas. Para evitar o derrame de combustí- vel, danos e ferimentos, deve-se proteger o produto contra tombo durante o transporte em veículos.

5.6 Proteção do ambiente

  • Certifique-se de que o combustível não penetra na terra.
  • Elimine os materiais de embalagem e resíduos de acordo com a legislação local.
  • Os resíduos de combustível, óleos e o líquido utiliza- do para a limpeza têm de ser eliminados de forma ambientalmente correta!
  • Elimine o produto profissionalmente, conforme as dis- posições válidas no seu país.

5.7 Manuseio seguro de combustíveis

AVISO Combustíveis e vapores de combustível são inflamáveis e podem provocar danos graves em caso de inalação ou contacto com a pele. Durante o manuseio de combustíveis, deve- se por isso ter cuidado e assegurar uma ven- tilação adequada.

  • Antes de abastecer, desligue o motor de combustão e deixe-o arrefecer.
  • Abasteça apenas ao ar livre e não fume durante o reabastecimento. Evite chamas abertas (perigo de ex- plosão!).
  • Utilize luvas durante o abastecimento.
  • Tenha atenção para não derramar combustível ou óleo. 96 | PT www.scheppach.com• Se tiver ocorrido um derrame de combustível, não se deve tentar arrancar o motor. Em vez disso, deve-se afastar o produto da superfície suja com combustível. Deve-se evitar qualquer tentativa de ignição até que os vapores de combustível se tenham dissipado. Mu- de imediatamente de roupa, se tiver derramado com- bustível ou óleo sobre ela.
  • Certifique-se de que o combustível não penetra na terra.
  • A tampa do depósito deve ser sempre devidamente enroscada e apertada após cada abastecimento. O produto não pode ser colocado em funcionamento sem a tampa do depósito original instalada.
  • Por razões de segurança, verifique regularmente o tu- bo de combustível, o depósito de combustível, a tam- pa do depósito de combustível e as ligações para de- tetar danos, desgaste (fragilidade), assentamento fir- me e fugas, e substituir se necessário.
  • Transporte e guarde o combustível apenas em reci- pientes previstos para o efeito (bidões).
  • Mantenha combustíveis longe do alcance de crianças.
  • Não transporte nem armazene combustíveis nas pro- ximidades de materiais incendiários ou facilmente in- flamáveis, assim como de faíscas ou fogo aberto.
  • Faça arrancar o produto a uma distância de, pelo me- nos, 3m do local do abastecimento do combustível.
  • Mantenha as pegas e superfícies para segurar secas, limpas e livres de óleo e massa lubrificante. Em situa- ções imprevistas, pegas e superfícies para segurar escorregadias não permitem uma operação e controlo seguro da ferramenta elétrica.
  • Antes de abastecer, desligue o motor de combustão e deixe-o arrefecer.

5.8 Riscos residuais

O produto foi construído segundo as mais recentes normas técnicas e as normas de segurança reconhecidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos.

  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se forem seguidas as "Indicações de segurança", a "Utilização correta" e as instruções de operação na sua totalida- de.
  • Utilize o produto tal como recomendado neste manual de instruções. É assim que assegura que o seu pro- duto tem um desempenho ótimo.
  • Evite uma colocação em funcionamento involuntária do produto.
  • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se o produto estiver em funcionamento.
  • Siga as indicações de segurança e de manutenção do manual de instruções.
  • Além disso, poderão existir riscos residuais não evi- dentes, apesar de terem sido tomadas todas as medi- das relevantes. AVISO No caso de trabalhos mais prolongados, devido às vi- brações nas mãos do operador (síndrome de Ray- naud), poderão surgir problemas circulatórios. A síndrome de Raynaud é uma doença vascular em que há violentas cãibras dos pequenos vasos sanguí- neos dos dedos das mãos e dedos dos pés. As áreas afetadas já não são suficientemente irrigadas com san- gue e, assim, aparecem extremamente pálidas. A utili- zação frequente de produtos vibratórios pode causar danos nos nervos em pessoas cuja circulação sanguí- nea é deficiente (p. ex. fumadores ou diabéticos). Se notar efeitos adversos incomuns, interrompa o tra- balho imediatamente e consulte um médico. 6 Desembalar AVISO O produto e os materiais de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plás- tico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia!
  • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o produ- to.
  • Remova o material de embalagem, assim como as fi- xações de embalagem/transporte (se presentes).
  • Verifique se o âmbito de fornecimento está completo.
  • Inspecione o produto e os acessórios quanto a danos de transporte. Informe imediatamente qualquer dano à empresa de transporte que efetuou a entrega do produto. Não são aceites reclamações tardias.
  • Guarde a embalagem até ao fim do período de garan- tia, se possível.
  • Antes da utilização, familiarize-se com o produto, re- correndo ao manual de instruções.
  • Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes junto do seu reven- dedor especializado.
  • No caso de encomendas, indique os números de refe- rência, bem como o tipo e o ano de construção do produto. 7 Dados técnicos Tipo de motor Motor de 2 passos, arrefecido a ar Velocidade em vazio 3500 ± 300 rpm Velocidade máx. do motor 8000 rpm Potência nominal do motor 1,4 kW Cilindrada 51,7 cm

Dimensões C x L x A 1380 x 400 x 450 mm Comprimento total do tubo de sopro 1180 mm Velocidade máx. do ar 295 km/h Volume máx. de ar 18 m

/min PT | 97www.scheppach.comCapacidade do depósito de combustível 1 litros Emissão de CO

1069 g/kWh Peso 7,84 kg Reservam-se alterações técnicas! Ruído e vibração AVISO o ruído pode ter efeitos graves para a sua saúde. Caso o ruído da máquina ultrapasse os 85dB, deve utilizar, assim como as outras pessoas que estejam perto da máquina, proteção auditiva adequada. Valores característicos do ruído Nível de pressão sonora L

95,2 dB Incerteza de medição K

3,0 dB Nível de potência acústica L

110,9 dB Nível de potência acústica garantido L

114 dB Incerteza de medição K

3,0 dB Respeite os eventuais períodos de repouso e limite a du- ração do trabalho ao mínimo necessário. Valores característicos de vibração (balanço mão-braço) Vibração a

Pega dianteira 1,79 m/s² Pega traseira 2,3 m/s² Incerteza de medição K

1,5 m/s² Limite a geração de ruído e a vibração a um mínimo!

  • Utilize apenas produtos em perfeitas condições.
  • Faça a manutenção e a limpeza do produto regular- mente.
  • Adapte sua forma de trabalho ao produto.
  • Não sobrecarregue o produto.
  • Se necessário, mande verificar o produto.
  • Desligue o produto se este não estiver a ser utilizado.
  • Use luvas. Observe as seguintes instruções para reduzir os perigos:
  • mantenha seu corpo e particularmente as mãos quen- tes no tempo frio.
  • Faça pausas regularmente e mova as mãos, para as- sim promover a circulação sanguínea.
  • Garanta a menor vibração possível do produto atra- vés da manutenção regular e da fixação das peças no produto. 8 Montagem Nota: Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada. Ferramentas necessárias:
  • Chave de montagem (17)

2. Empurre o tubo flexível (12) por cima da ligação na

unidade do motor (4) e aperte bem a braçadeira de mangueira (12b). Utilize uma chave de montagem (17).

o parafuso de fixação (2a) manualmente no sentido dos ponteiros do relógio.

5. Empurre o tubo superior (13) com a pega (2) para

dentro do tubo flexível (12) e fixe-lo com a braçadeira de mangueira (12c). Utilize uma chave de montagem (17).

6. Fixe o cabo com o aro de guia(12a) ao tubo flexível

e fixe-lo, rodando no sentido dos ponteiros do relógio. De seguida, fixe a união mediante o parafuso com ca- beça saliente (14a). Utilize uma chave de montagem (17).

8. Empurre o segundo tubo inferior (14) sobre o tubo in-

ferior (14) já montado e fixe-o também, rodando no sentido dos ponteiros do relógio. De seguida, fixe a união mediante o parafuso com cabeça saliente (14a). Utilize uma chave de montagem (17).

9. Empurre o bocal (15) sobre o tubo inferior (14) e fixe-

o, rodando no sentido dos ponteiros do relógio. De seguida, fixe a união mediante o parafuso com cabe- ça saliente (15a). Utilize uma chave de montagem (17). 9 Antes da colocação em funcionamento ATENÇÃO É absolutamente necessário que o produto seja montado por completo antes da colocação em fun- cionamento! ATENÇÃO Realize a montagem e os ajustes no produto sempre com o motor desligado e com a ficha da vela de ignição retirada. ATENÇÃO O produto é fornecido sem mistura de com- bustível e óleo. Por este motivo, é imprescin- dível abastecer de mistura de combustível e óleo antes da colocação em funcionamento. Utilize apenas uma mistura de combustível sem chumbo (mín. ROZ 95) e óleo de motor de 2 tempos especial (JASOFD/ISO–L-EGD). 98 | PT www.scheppach.comAVISO Nunca utilize um combustível que não esteja misturado com óleo de motor de 2 tempos. A não observação po- de provocar danos do motor permanentes e faz cadu- car a garantia do fabricante para este produto. Nunca utilize uma mistura de combustível que foi guardada durante um período superior a 90 dias. AVISO Risco para a saúde! A inalação de vapores de combustível/óleo lubrificante e gases de escape pode causar graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte. – Não inale vapores de combustível/óleo lubrificante e gases de escape. – Opere o produto apenas ao ar livre. AVISO Combustíveis e vapores de combustível são inflamáveis e podem provocar danos graves em caso de inalação ou contacto com a pele. Durante o manuseio de combustíveis, deve- se por isso ter cuidado e assegurar uma ven- tilação adequada. AVISO O combustível e a mistura de combustível e óleo são altamente inflamáveis! AVISO Perigo de ferimentos! Se apontar a corrente de ar para pessoas, animais ou objetos, tal pode causar ferimentos ou danos. – Aponte a corrente de ar para longe de si. – Nunca aponte a corrente de ar para outras pessoas, animais ou objetos. – Não sopre objetos duros, tais como pedras ou ra- mos. AVISO Perigo de ferimentos Objetos projetados e peças em rotação podem causar ferimentos graves. – Certifique-se de que outras pessoas mantêm uma distância de segurança adequada. – Mantenha as pessoas não intervenientes afastadas do produto. – Segure o produto à sua frente. – Nunca aponte o produto para si próprio, para outras pessoas ou para animais. – Certifique-se sempre de que nenhum objeto ou pó é soprado na direção de pessoas ou de animais e que objetos não são danificados. – Observe sempre a direção do vento e nunca traba- lhe contra o vento. Indicações:

  • Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive- lada.
  • Antes da utilização, familiarize-se com o produto, re- correndo ao manual de instruções. Antes de cada utilização ou após uma queda do produto, é obrigatório verificar o mesmo quanto a eventuais da- nos. Se forem detetados danos, estes devem ser imedia- tamente eliminados por si ou por um posto de assistência autorizado. Antes de cada colocação em funcionamento, verifique o produto quanto ao seguinte:
  • Estanquidade do sistema de combustível
  • Assento fixo de todas as uniões roscadas.
  • Liberdade de movimento de todas as peças móveis. Ferramentas necessárias:
  • = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento!

9.1 Misturar combustível (fig.5)

AVISO Evite o contacto direto da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível.

1. O motor deve funcionar com uma mistura de combus-

tível e óleo de motor.

2. Utilize apenas uma mistura de combustível sem

chumbo (mín. ROZ 95) e óleo de motor de 2 tempos especial (JASOFD/ISO–L-EGD).

3. Misture a mistura de combustível de acordo com a ta-

bela de mistura de combustível.

4. Adicione sempre a quantidade correta de combustível

e óleo de motor de 2 tempos ao recipiente de mistura óleo/gasolina (16) fornecido.

5. De seguida, agite bem o recipiente de mistura óleo/

gasolina (16). PT | 99www.scheppach.com9.1.1 Mistura de combustível Nota: Não efetuar a mistura de combustível no depósito. Adicione o óleo de motor de 2 tempos de acordo com a tabela de mistura de combustível. Combustível Óleo de motor de 2 tempos (1:40) 0,5 litros 12,5 ml

9.2 Abastecer de combustível (fig. 5)

PERIGO Perigo de incêndio e de explosão! Só abastecer de combustível quando o motor estiver desligado e tiver arrefecido. Não fume enquanto abas- tece o produto. PERIGO Perigo de incêndio e de explosão! Ao abastecer, o combustível pode inflamar-se e, even- tualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte. Mantenha os recipientes de combustível e de mistura de combustível e óleo separados, para evitar o abastecimen- to incorreto com gasolina normal.

  • Utilize sempre uma mistura nova de óleo e combustí- vel.
  • Mantenha fontes de calor, chamas e faíscas afasta- das.
  • Abasteça de combustível apenas ao ar livre.
  • Use luvas de proteção.
  • Evite o contacto com a pele e os olhos.
  • Faça arrancar o produto a uma distância de, pelo me- nos, 3m do local do abastecimento do combustível.
  • Cuidado com as fugas. Quando há fuga de combustí- vel, o motor não arranca.
  • Utilize um funil ou tubo de enchimento adequado para reabastecimento, a fim de evitar o derrame de com- bustível sobre o motor de combustão e a caixa. Não encha em demasia o depósito de combustí- vel!

1. Misture o combustível conforme descrito em 9.1.

2. Limpe a zona envolvente da área de abastecimento.

As impurezas no depósito de combustível(9) provo- cam avarias de funcionamento. Agite novamente o re- cipiente de mistura óleo/gasolina (16) com a mistura de combustível antes do abastecimento do depósito de combustível (9).

3. Abra a tampa do depósito(8) com cuidado, para que

a sobrepressão eventualmente existente possa ser li- bertada.

4. Abasteça o depósito de combustível com a mistura de

combustível. Não derrame combustível ao reabaste- cer e não encha o depósito de combustível até à bor- da.

5. Limpe sempre o combustível derramado.

6. Rode a tampa do depósito (8) no sentido dos pontei-

ros do relógio para a fechar.

1. Coloque o produto nas suas costas, tal como uma

reias para apertar as correias de transporte (3).

1. Levante os fechos das fivelas (3a) para relaxar as

10 Operação ATENÇÃO É absolutamente necessário que o produto seja montado por completo antes da colocação em fun- cionamento! AVISO Observe as disposições legais relativas ao regulamento em matéria de poluição sonora. AVISO Distancie-se, no mínimo, 3 metros do local de abasteci- mento antes de fazer arrancar o motor. AVISO Perigo de ferimentos! Se apontar a corrente de ar para pessoas, animais ou objetos, tal pode causar ferimentos ou danos. – Aponte a corrente de ar para longe de si. – Nunca aponte a corrente de ar para outras pessoas, animais ou objetos. – Não sopre objetos duros, tais como pedras ou ra- mos. AVISO Perigo de ferimentos Objetos projetados e peças em rotação podem causar ferimentos graves. – Certifique-se de que outras pessoas mantêm uma distância de segurança adequada. – Mantenha as pessoas não intervenientes afastadas do produto. – Segure o produto à sua frente. – Nunca aponte o produto para si próprio, para outras pessoas ou para animais. – Certifique-se sempre de que nenhum objeto ou pó é soprado na direção de pessoas ou de animais e que objetos não são danificados. – Observe sempre a direção do vento e nunca traba- lhe contra o vento. 100 | PT www.scheppach.com10.1 Arranque do motor (fig. 7) PERIGO Perigo de intoxicação! Utilize o produto apenas no exterior, nunca em espaços fechados e mal ventilados. ATENÇÃO – Puxe o cordão de arranque sempre de modo retilí- neo. – Segure a pega do cordão de arranque quando o ca- bo de arranque se retrair. – Nunca permita que o cordão de arranque recue descontroladamente. Tal poderá provocar danos. – Não puxe o cordão de arranque em todo o seu comprimento. Deste modo, evita-se que o cabo de arranque se rompa. – No tempo frio, pode ser necessário repetir o proce- dimento de arranque várias vezes. Indicações:

  • Antes de fazer arrancar o motor, coloque o produto sobre uma superfície firme.
  • Utilize a bomba de combustível "Primer" apenas se o motor estiver frio!
  • Da primeira vez que se arranca o motor, são neces- sárias várias tentativas de arranque até que o com- bustível seja conduzido do depósito para o motor.

1. Coloque a alavanca do afogador (6) na posição “ ”.

4. Puxe o cordão de arranque (7) 3 a 5 vezes para efe-

tuar o arranque do motor.

5. Depois de o motor estar em funcionamento, aguarde

um pouco e, de seguida coloque a alavanca do afoga- dor (6) na posição “ ”.

6. Use a alavanca do acelerador (11) para regular a ve-

locidade do motor e, desse modo, a corrente de ar. A temperaturas exteriores elevadas, pode ser necessário arrancar sem afogador mesmo quando o motor está frio!

10.1.2 Arranque com o motor quente

(fig. 7, 8) O produto esteve parado durante menos de 15–20 mi- nutos. Se estiver "quente":

1. Coloque a alavanca do afogador (6) na posição “ ”.

locidade do motor e, desse modo, a corrente de ar. Nota:

  • Se o motor não arrancar após várias tentativas, leia o capítulo 17.

10.2 Configurar o funcionamento em

vazio (fig. 7) O funcionamento em vazio deve ser ajustado, se o motor tender a desligar-se ou se não forem detetadas quaisquer diferenças de velocidade significativas durante a utiliza- ção da alavanca de afogador (6). O ajuste ocorre após o arranque do motor com o parafuso de ajuste (23). Deixe o motor funcionar durante alguns minutos antes da configuração do funcionamento em vazio.

1. Rode o parafuso de ajuste (23) no sentido dos pontei-

ros de relógio, para aumentar a velocidade em vazio.

2. Rode o parafuso de ajuste (23) no sentido oposto ao

dos ponteiros de relógio, para reduzir a velocidade em vazio. Após a configuração, o motor deve funcionar em vazio sem irregularidades ou pausas.

10.3 Desligar o motor (fig. 7, 8)

1. Solte a alavanca de fixação (11a), de modo a que o

motor funcione em vazio.

2. Coloque o interruptor para ligar/desligar (1) em “0”.

10.3.1 Sequência de paragem de

1. Se for necessário parar imediatamente o produto, co-

mute o interruptor para ligar/desligar (1) para “0”.

10.3.2 Após a utilização

  • Desligue sempre o produto e espere que ele se imobilize antes de o pousar.
  • Deixe o produto arrefecer.
  • Se o produto não for utilizado, retire a ficha da vela de ignição.

10.4 Funcionamento contínuo (fig. 7,8)

1. Faça arrancar o motor tal como descrito em 10.1.

ção da alavanca de fixação (11a).

4. Pode agora soltar a alavanca do acelerador (11).

5. Solte a alavanca de fixação (11a) para terminar o fun-

cionamento contínuo. 11 Instruções de trabalho Indicações:

  • Não é possível evitar alguma poluição sonora prove- niente deste produto. Planeie os trabalhos mais ruido- sos para horários aprovados e designados para tal. Respeite os eventuais períodos de repouso e limite a duração do trabalho ao mínimo necessário.
  • Para sua proteção pessoal e a proteção de pessoas nas proximidades, use proteção auditiva adequada. O produto só deve ser utilizado para as seguintes finali- dades: PT | 101www.scheppach.com• Como soprador para a recolha de folhagem seca ou para a sopragem para fora de locais de difícil acesso. Qualquer outra utilização que não a descrita acima pode levar a danos no produto e representar um perigo para o utilizador.
  • Antes de ligar o produto, certifique-se de que ele não está apontado para pessoas ou animais.
  • Humedeça ligeiramente superfícies poeirentas.
  • Para um resultado ideal ao utilizar o soprador, mante- nha este 5 a 10 cm afastado do solo.
  • Aponte o jato de ar para a frente e desloque-se lenta- mente, para soprar folhagem e resíduos de jardim pa- ra uma pilha ou para os remover de locais de difícil acesso.
  • Utilize um ancinho e uma vassoura para soltar os re- síduos antes da sopragem.
  • Inicie o trabalho com a potência de sopragem máxima para recolher rapidamente as folhas espalhadas. Se- lecione uma potência de sopragem mais baixa para compactar o molho de folhas recolhidas.
  • Observe sempre a direção do vento e nunca trabalhe contra o vento. 12 Limpeza e manutenção AVISO Confie os trabalhos de conservação e manu- tenção que não se encontrem descritos nes- te manual de operação a uma oficina espe- cializada. Utilize apenas peças sobresselen- tes originais. AVISO Trabalhos de manutenção ou de limpeza in- corretos podem causar ferimentos! AVISO Durante trabalhos de limpeza, reparação ou manu- tenção, o produto pode arrancar inesperadamente e, dessa forma, causar ferimentos e queimaduras. – Desligue o produto. – Remova a ficha da vela de ignição. – Deixe o produto arrefecer.

Nota: O produto deve ser limpo cuidadosamente após cada uti- lização.

  • Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas de ventilação e a estrutura do motor o mais livres pos- sível de pó e sujidade. Limpe o produto com um pa- no* limpo ou sopre-o com ar comprimido* sob baixa pressão. Recomendamos a limpeza do produto ime- diatamente após cada utilização.
  • Para limitar o perigo de incêndio, limpe regularmente as aletas de arrefecimento do motor com ar comprimi- do. Liberte a área do silenciador de poeira, folhagem ou outros corpos estranhos.
  • As aberturas de ventilação devem estar sempre deso- bstruídas.
  • Limpe o produto regularmente com um pano* húmido e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou sol- ventes; estes poderão ser agressivos para com as pe- ças de plástico do produto. Certifique-se de que não penetra água no interior do produto.
  • Nunca submerja o produto em água ou outros líqui- dos para o limpar.

Nota: Efetue uma manutenção cuidada do produto. Verifique se as peças móveis funcionam na perfeição e não ficam pre- sas, se há peças partidas ou tão danificadas, que prejudi- cam o funcionamento do produto. Mande reparar as pe- ças danificadas antes de utilizar o produto. É necessária uma conservação regular e cuidadosa para garantir o nível de segurança e o desempenho inaltera- dos do produto. Remova todas as ferramentas utilizadas na manutenção, antes de guardar ou colocar o produto em funcionamen- to. Todos os dispositivos de proteção e segurança devem voltar a ser montados imediatamente após a conclusão dos trabalhos de reparação ou manutenção. Ferramentas necessárias:

  • Chave de montagem (17)
  • = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento!

12.2.1 Substituir e limpar a vela de ignição

(5a) (fig. 9) Distância entre elétrodos = 0,6 mm (distância entre os elétrodos, entre os quais a faísca de ignição é gerada). Verifique a vela de ignição pela primeira vez após 10 ho- ras de funcionamento quanto a sujidade e limpe-a even- tualmente com uma escova de arame de cobre. Após isso, efetue a manutenção da vela de ignição a ca- da 50 horas de funcionamento.

1. Puxe a ficha da vela de ignição (5) da própria vela de

ignição (5a) e desenrosque a vela de ignição (5a) com a chave de montagem (17) fornecida.

2. Limpe a vela de ignição (5a) com uma escova de ara-

me de cobre*. – Em caso de desgaste excessivo do elétrodo ou em caso de forte incrustação, deve-se substituir a vela de ignição (5a) por uma do mesmo tipo. – Uma forte incrustação na vela de ignição (5a) po- derá ser causada pelo seguinte: Um teor de óleo demasiado elevado na mistura de combustível, má qualidade do óleo, mistura de combustível en- velhecida ou filtro de ar (10b) entupido.

3. Enrosque a vela de ignição (5a) totalmente para den-

tro da rosca com a mão. Ao fazer isso, evite uma incli- nação da vela de ignição (5a).

4. Aperte a vela de ignição (5a) com a chave de monta-

gem (17) fornecida. 102 | PT www.scheppach.com12.2.2 Limpar o filtro de ar (10b) (fig. 10) ATENÇÃO Filtros de ar sujos reduzem a potência do motor devido a uma alimentação reduzida de ar para o carburador. Em consequência, é absolutamente necessária uma inspeção pe- riódica. ATENÇÃO nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou solventes in- flamáveis.

1. Pressione o bloqueio (10a) para baixo e abra a tampa

corpos estranhos não penetrem no canal de aspira- ção.

4. Lave o filtro de ar (10b) em água com sabão morna.

5. Enxague bem o filtro de ar (10b) e deixe-o secar ao

6. Abra a tampa do filtro de ar (10) e volte a inserir o fil-

13 Transporte AVISO Desligue o produto e remova a ficha da vela de ignição! ATENÇÃO Perigo de queimaduras! Mantenha o silenciador quente longe do corpo. Existe o risco de queimadura! AVISO Perigo de ferimentos! O arranque involuntário e inesperado do produto pode causar ferimentos.

  • Desligue o produto antes de cada transporte, mesmo para distâncias mais curtas. Proteja o produto contra tombo durante o transporte (também em veículos) pa- ra evitar a perda de combustível, danos ou ferimen- tos. 14 Armazenamento PERIGO Perigo de incêndio e de explosão! Ao armazenar o produto próximo de possíveis fontes de ignição, pode deflagrar um incêndio ou dar-se uma explosão. Tal provoca queimaduras graves ou a morte. – Elimine possíveis fontes de ignição como, p.ex., fo- gões, caldeiras de água quente a gás, secadores a gás, etc. Armazene o produto e os respetivos acessórios num local escuro, seco e ao abrigo do gelo, bem como inacessível a crianças. A temperatura de armazenamento ideal encontra-se en- tre 5°C e 30˚C. Guarde o produto na embalagem original. Cubra o produto para o proteger contra pó ou humidade. Guarde o manual de instruções junto do produto.

14.1 Preparação para o armazenamento

  • Nunca guarde o produto com combustível no depósito de combustível dentro de um edifício no qual os vapo- res de combustível possam eventualmente entrar em contacto com fogo ou faíscas.
  • Deixe o motor arrefecer antes de armazenar o produ- to num recinto fechado.
  • Realize a limpeza e manutenção do produto antes do armazenamento.
  • Para evitar perigo de incêndio, mantenha o motor, o escape e a área à volta do depósito de combustível li- vre de relva, folhas e derrames de lubrificante (óleo).
  • Não se aconselha um armazenamento ao ar livre. Proteja o produto contra acesso não autorizado. Ferramentas necessárias:
  • Recipiente de recolha*
  • Bomba de aspiração de combustível*

14.1.1 Drenar o combustível com uma

bomba de aspiração de combustível (fig.5) Se armazenada por um período mais longo, o combustí- vel deve ser drenado.

1. Mantenha um recipiente de recolha sob a mangueira

da bomba de aspiração de combustível.

2. Desenrosque a tampa do depósito (8) e remova-a.

3. Introduza a mangueira da bomba de aspiração de

combustível no depósito de combustível (9) e drene completamente o combustível, utilizando a bomba de aspiração de combustível.

4. Enrosque de novo a tampa do depósito (8).

15 Reparação e encomenda de peças de reposição Após a reparação ou manutenção, certifique-se de que todas as peças de segurança estão colocadas e que se encontram num estado perfeito. Armazene peças que possam causar ferimentos fora do alcance de outras pes- soas e de crianças. ATENÇÃO de acordo com a lei sobre a responsabilidade por pro- dutos, o fabricante não assumirá qualquer responsabili- dade por danos provocados por reparações incorretas ou pela não utilização de peças sobresselentes de ori- gem. Atribua a tarefa a um serviço de assistência ao cliente ou a um especialista autorizado. O mesmo se aplica aos acessórios. PT | 103www.scheppach.comEntre em contacto com o nosso centro de assistência pa- ra obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. NOTA Nota importante em caso de reparação Em caso de devolução do produto para reparação, te- nha em conta que, por motivos de segurança, ele deve ser enviado para a estação de serviço sem óleo e sem gasolina.

15.1 Encomenda de peças de reposição

Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações:

  • Designação do modelo
  • Dados da placa de características

15.2 Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste pro- duto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias co- mo consumíveis. Peças de desgaste*: vela de ignição, filtro de ar

  • = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! 16 Eliminação e reciclagem Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embala- gens de forma respeitadora do ambiente. Para as possibilidades de eliminação do aparelho, consulte a sua câmara municipal. Combustíveis e óleos
  • Antes da eliminação do produto, deve-se esvaziar o depósito de combustível e o reservatório de óleo do motor!
  • O combustível e óleo do motor não devem ser elimi- nados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado!
  • Reservatórios de combustível e de óleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica. 17 Resolução de problemas A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se o seu produto não estiver a funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica. Falha Causa possível Resolução O produto não arranca Filtro de ar sujo. Limpar/substituir o filtro de ar. Abastecimento de combustível em fal- ta. Verificar o depósito de combustível quanto a combustível suficiente e eventualmente abastecer. Erro no tubo de combustível. Verificar o tubo de combustível quanto a vincos ou danos. A vela de ignição está demasiado suja/ demasiado molhada devido a combus- tível em excesso. Remover, limpar e secar a vela de igni- ção; de seguida, puxar o cabo de ar- ranque várias vezes; voltar a montar a vela de ignição. Ficha da vela de ignição não inserida. Verificar o assento correto da ficha da vela de ignição. Nenhuma faísca. Verificar o assento correto da ficha da vela de ignição. Verificar a vela de ignição quanto a su- jidade e à distância correta entre os elétrodos. Verificar o cabo de ignição quanto a danos. Entrar em contacto com um ponto de assistência. Motor com defeito. Entrar em contacto com um ponto de assistência. Carburador com defeito. Entrar em contacto com um ponto de assistência. 104 | PT www.scheppach.comO produto liga-se, mas desliga-se ime- diatamente após isso. Ajuste incorreto do carburador (veloci- dade em vazio). Ajustar a velocidade em vazio Entrar em contacto com um ponto de assistência. Funcionamento ruidoso do motor Ajuste incorreto do carburador. Ajustar a velocidade em vazio Entrar em contacto com um ponto de assistência. Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro de ar. Vela de ignição suja Limpar ou substituir a vela de ignição. Emissão de fumo Mistura incorreta de combustível. Utilizar uma mistura de 2 tempos com uma relação de 40:1. Ajuste incorreto do carburador. Entrar em contacto com um ponto de assistência. O produto não funciona à potência má- xima Filtro de ar sujo. Limpar ou substituir o filtro de ar. Vela de ignição suja Limpar ou substituir a vela de ignição. Ajuste incorreto do carburador. Entrar em contacto com um ponto de assistência. 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do artigo: Soprador de folhas de backpack – LB5200BP N.º art. 5911103903 Diretivas UE: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2016/1628/EU, 2011/65/EU*,
  • O objeto da declaração descrito acima cumpre com as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à res- trição da utilização de determinadas substâncias perigo- sas em equipamentos elétricos e eletrónicos. Normas aplicadas:

chetul de livrare (17).

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : LB5200BP

Categoria : Soprador