LB5200BP - Soplador SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LB5200BP SCHEPPACH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB5200BP - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB5200BP de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO LB5200BP SCHEPPACH
Soplador de hojas tipo backpack | Traducción del manual de instrucciones original......................................................... 78
- 2016/1628/EU Emissie. Nr: e24*2016/1628*2017/656SHB1/P*0101*00 Documentatie gevolmachtigde: Andreas Pecher Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 17.03.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management NL | 77www.scheppach.comÍndice 1 Introducción p. 78
- 2 Descripción del producto (figs.1-10) p. 79
- 3 Volumen de suministro (figs.1 y 2) p. 79
- 4 Uso previsto p. 79
- 5 Indicaciones de seguridad p. 80
- 6 Desembalaje p. 83
- 7 Datos técnicos p. 84
- 8 Montaje p. 84
- 9 Antes de la puesta en marcha p. 84
- 10 Manejo p. 86
- 11 Indicaciones de trabajo p. 87
- 12 Limpieza y mantenimiento p. 88
- 13 Transporte p. 89
- 14 Almacenamiento p. 89
- 15 Reparación y pedido de piezas de repuesto p. 90
- 16 Eliminación y reciclaje p. 90
- 17 Solución de averías p. 90
- 18 Declaración de conformidad UE p. 91
- 19 Plano de explosión Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención so- bre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y ex- plicaciones que acompañan a estos deben ser compren- didos perfectamente. Las propias advertencias no des- cartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correc- tas para prevenir accidentes. ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar le- siones graves o incluso la muerte. Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indi- caciones de seguridad. Use gafas de protección. Utilice protección auditiva. El efecto del rui- do puede causar pérdida auditiva. Lleve guantes de protección. Llevar calzado robusto Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha. Asegúrese de que otras personas manten- gan una distancia de seguridad satisfacto- ria. Peligro de lesiones por cuchilla giratoria. No introduzca las manos ni los pies en las aber- turas cuando el producto esté en marcha. ¡Peligro de lesiones! Nunca acerque las ma- nos a las cuchillas. El motor se calienta mucho durante el fun- cionamiento, no lo toque. Pulse 7veces la bomba de combustible (”cebador“). Capacidad del depósito p. 347
Proporción de mezcla de combustible aceite de motor de 2 tiempos: 40:1 Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato.
Nivel de potencia acústica garantizado del producto. El producto cumple con las normativas eu- ropeas vigentes. El producto cumple con las normativas ser- bias vigentes. 1 Introducción Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania) Estimado cliente: Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy satisfactorio y fructífero. Nota: El fabricante de este producto, de acuerdo con la legisla- ción alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este pro- ducto o causados por éste en los siguientes casos:
- Tratamiento incorrecto
- Inobservancia del manual de instrucciones 78 | ES www.scheppach.com• Reparaciones efectuadas por personal técnico no au- torizado, ajeno a nuestra empresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no origi- nales
- Uso no conforme a lo previsto Observe lo siguiente: El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar con el producto de forma segura, adecuada y rentable y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, re- ducir periodos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del producto. Además de las normas de seguri- dad incluidas en este manual de instrucciones, se debe- rán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del producto. Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice el producto únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones y en- tregue todos los documentos en caso de ceder el produc- to a terceros. 2 Descripción del producto (figs.1-10)
2a. Tornillo de fijación
5. Conector de la bujía de encendido
5a. Bujía de encendido
6. Palanca del estrangulador de aire
7. Arrancador de cable
8. Tapón del depósito
9. Depósito de combustible
10. Cubierta del filtro de aire
10a. Bloqueo 10b. Filtro de aire
11. Palanca del acelerador
11a. Palanca de fijación
16. Botella mezcladora de gasolina-aceite
17. Llave de montaje
3 Volumen de suministro (figs.1 y 2) Art. Cantidad Denominación
4. 1 Unidad de motor
16. 1 Botella mezcladora de gasolina-aceite
17. 1 Llave de montaje
1 Soplador de hojas tipo backpack 1 Manual de instrucciones 4 Uso previsto Utilice el soplador de hojas muertas solo para los siguien- tes fines:
- Para recoger hojas o residuos de jardín en general, como restos de poda, o para retirarlos de lugares de difícil acceso. El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a con- secuencia de lo anterior serán responsabilidad del usua- rio, no del fabricante. El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones. Las personas que se ocupen del manejo y uso del pro- ducto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros. Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fa- bricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar. El producto debe usarse únicamente con piezas y acce- sorios originales del fabricante. Deben observarse las prescripciones de seguridad, traba- jo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensio- nes indicadas en los Datos técnicos. Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro- ducto en empresas comerciales, artesanales o industria- les, ni en actividades de características similares. ES | 79www.scheppach.comExplicación de las palabras de señalización en las instrucciones de uso PELIGRO Palabra de advertencia para indicar una si- tuación de peligro inminente que, de no evi- tarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesio- nes graves. PRECAUCIÓN Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN Palabra de advertencia para indicar una si- tuación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad. 5 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad ADVERTENCIA Por su propia seguridad, lea detenidamente este ma- nual y las indicaciones generales de seguridad antes de la puesta en marcha del producto. Si cede el pro- ducto a un tercero, incluya siempre estas instrucciones de uso. ADVERTENCIA Use solamente los combustibles recomendados en es- tas instrucciones. ADVERTENCIA No use nunca combustible que no esté mezclado con aceite de 2 tiempos. Ello podría causar daños perma- nentes en el motor y anular la garantía del fabricante de este producto. No utilice nunca una mezcla de combus- tible que lleve almacenada más de 90 días. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.
- Lea por completo las instrucciones de manejo antes de usar el producto.
- Familiarícese con los elementos de mando o regula- ción y con el uso correcto del producto.
- Aprenda a apagar el producto en caso de emergen- cia.
- Utilice el producto solo para el uso previsto: – Desplazamiento y apilado mediante soplado de hojas y hierba con un peso limitado diferente, de diferente y pequeñas dimensiones. – Recogida por aspiración de hojas y hierba, resi- duos varios de peso limitado y pequeñas dimen- siones, quedando excluidos los líquidos de cual- quier tipo. – El producto no debe utilizarse para recoger pro- ductos inflamables o explosivos, brasas calientes, cenizas, cigarrillos encendidos y astillas de ramas, objetos cortantes, objetos metálicos, piedras y otros objetos que puedan ser peligrosos para el operario. Esto podría provocar lesiones y causar daños en el producto.
- Los niños no deben trabajar con este producto.
- El producto no debe ser utilizado por personas (inclui- dos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y cono- cimientos.
- No utilice nunca el producto cuando haya personas, especialmente niños, o animales cerca.
- Nunca deje usar el producto una persona que no ha- ya leído estas instrucciones. Las normas locales pue- den definir la edad mínima que debe tener el usuario.
- No utilice el producto si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. No utilice ningún producto si se encuentra cansado.
- Entregue todos los documentos cuando ceda el pro- ducto a terceros.
- Tenga en cuenta que el usuario es responsable de cualquier accidente o peligro para otras personas o sus bienes.
- Realice siempre una inspección visual antes de usar el producto para comprobar que la trituradora, los per- nos de la trituradora y otros elementos de fijación es- tén bien sujetos, que la carcasa no presente daños y que los dispositivos de protección y las pantallas de protección estén en su sitio. Sustituya los componen- tes desgastados o dañados por lotes para mantener el equilibrio. Sustituya las etiquetas dañadas o ilegi- bles.
5.2 Indicaciones generales
- Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni ador- nos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
- En caso de tener el cabello largo, utilice una red para el pelo.
- Lleve siempre guantes de seguridad, protección audi- tiva, gafas de protección, calzado resistente y panta- lones largos cuando trabaje con este producto.
- Apague el motor del producto siempre que vaya a po- sarlo o a trabajar en él.
- Compruebe que las cubiertas y los dispositivos de protección no estén dañados y estén bien ajustados. En caso necesario, sustitúyalos. 80 | ES www.scheppach.com• No utilice nunca el producto con dispositivos de pro- tección defectuosos o sin los dispositivos de seguri- dad. ADVERTENCIA El combustible es altamente inflamable:
- Almacene el combustible en recipientes especialmen- te previstos para este fin.
- Antes de reponer combustible, apague el motor de combustión y déjelo enfriar.
- Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo haga.
- Abra el tapón del depósito con cuidado y lentamente. Espere a que la presión se iguale y solo entonces reti- re completamente la tapa del depósito.
- Utilice un embudo o tubo de llenado adecuado para repostar, de forma que no se derrame combustible sobre el motor de combustión y la carcasa. No llene en exceso el depósito de combustible.
- El combustible se debe repostar antes de arrancar el motor. El tapón del depósito no se debe abrir ni se de- be repostar combustible mientras el motor esté en marcha ni inmediatamente después de apagar el pro- ducto.
- En caso de que se derrame combustible, no debe realizarse ningún intento de encender el motor. En vez de ello, se debe retirar el producto de la superficie contaminada con combustible. Se debe evitar cual- quier intento de encendido hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado.
- Limpie siempre el combustible derramado.
- Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3m del lugar de llenado de combustible.
- Si el combustible entra en contacto con la ropa, hay que cambiarse de ropa.
- La tapa del depósito debe enroscarse y apretarse co- rrectamente después de cada repostaje. El producto no debe utilizarse si la tapa del depósito original no está enroscada.
- Reemplace los silenciadores defectuosos.
- Antes de cada uso, realice una inspección visual del producto. Revise en especial: – La palanca de aceleración debe moverse libre- mente y volver a la posición neutra por sí sola y rápidamente. – El interruptor de conexión/desconexión debe ser fácil de usar. – Todo el cableado eléctrico, como el cable de la bujía de encendido y el conector de la bujía de en- cendido, debe estar en buenas condiciones para evitar chispas. El conector de la bujía de encendi- do debe estar firmemente asentado en la bujía. – Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las asas de sujeción y los disposi- tivos de protección no deben estar dañados. – El soplador no debe estar dañado. – La bolsa colectora no debe estar dañada.
- Retire siempre antes del comienzo del trabajo todos los objetos que, con el uso del producto – puedan salir proyectados (al utilizarse como so- plador) – puedan bloquear el tubo de vacío (al utilizarse co- mo colector de vacío) – puedan suponer una fuente de peligro (piedras, ramas, alambre de hierro, huesos, etc.)
- Mantenga alejados las manos y los pies de las piezas giratorias.
- No permite el funcionamiento del motor de combus- tión en espacios cerrados, en los que se puede acu- mular monóxido de carbono nocivo.
- No conecte ningún dispositivo o accesorio al producto que no estén diseñados o no hayan sido aprobados por el fabricante.
- Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
- No emplee un producto cuyo interruptor esté defec- tuoso. Un producto que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligroso y se debe repa- rar.
- No utilice nunca el producto: – sin el montaje de todos los accesorios previstos para cada uso (cuando se utiliza como aspirador o soplador de hojas eléctrico) – cerca de personas, sobre todo niños, ni animales domésticos. – en habitáculos cerrados, en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
- Asegúrese siempre de tener una adherencia firme y segura para poder controlar el producto y mantener su postura de trabajo incluso en caso de movimientos inesperados. – En lo posible, evite trabajar en suelos mojados y resbaladizos. Evite trabajar en terrenos irregulares o escarpados que no garanticen al operador una posición de trabajo segura. – Muévase despacio, no corra. Preste atención a las condiciones del suelo y a la posible presencia de obstáculos.
- Asegúrese de que el producto esté completamente montado antes de arrancarlo. – Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3m del lugar de llenado de combustible. – Hay que mantener una distancia de seguridad de, como mínimo, 15 metros respecto a la zona de trabajo. – No dirija el silenciador y, por lo tanto, los gases de escape hacia materiales combustibles.
- No haga ninguna modificación en el motor.
- No sobrecargue el producto. Trabaje con las herra- mientas adecuadas. Si usa las herramientas adecua- das, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
- Asegúrese de que el producto no esté en contacto con objetos extraños o posibles objetos extraños y polvo suspendidos en el aire. ES | 81www.scheppach.com• Nunca dirija el chorro de aire hacia personas o anima- les.
- Nunca inserte objetos en las aberturas del producto y evite aspirar objetos grandes que puedan dañar el so- plador.
- Mantenga sus manos alejadas de la rejilla de succión y la salida de aire durante el uso, y nunca bloquee el soplador.
- Detenga el motor: – Al modificar el producto de aspirador a soplador de hojas eléctrico. – Si deja el producto desatendido. – Antes de reponer combustible. – Cuando cambie su zona de trabajo.
- Detenga el motor y retire el conector de la bujía de encendido: – Antes de realizar trabajos de limpieza y manteni- miento. – Si aspira un cuerpo extraño. Inspeccione el pro- ducto antes de volver a utilizarlo por si hubiera da- ños. – Si el producto comienza a vibrar de manera anor- mal. – Cuando no esté utilizando el producto.
- No deje el producto sobre hojas, hierba seca u otro material combustible cuando el motor esté caliente. ¡Peligro de incendio!
- Con el producto, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos in- flamables. Este producto produce chispas que pue- den inflamar el polvo o los vapores.
- ¡Advertencia! No trabaje en las inmediaciones de ventanas abiertas. Tenga precaución ante la posible presencia de niños o animales domésticos, y aparte cualquier cuerpo extraño de forma segura soplando sobre éste.
- Cuando use este producto, no permita que se acer- quen niños u otras personas. Al distraerse puede per- der el control del producto.
- Evite posturas forzadas. Procure una buena estabili- dad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta si surge una situación imprevis- ta.
- Concéntrese, fíjese en lo que hace y sea sensato cuando trabaje con la herramienta. No use ninguna herramienta si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido du- rante el uso de la herramienta puede causar lesiones graves.
- Evite una puesta en marcha accidental. Si transporta la herramienta con el dedo puesto en el interruptor, puede causar un accidente.
- Antes de encender la aparato, quite las herramientas de ajuste y las llaves de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria del aparato pueden causar lesiones.
- Se recomienda utilizar el producto solo a horas razo- nables: no lo use a primera hora de la mañana ni a úl- tima de la tarde, ya que puede molestar a los demás.
- Antes de empezar a soplar, elimine con un rastrillo y una escoba los cuerpos extraños.
- Si hay polvo, humedezca ligeramente la superficie o use el suplemento de irrigación si lo tiene.
- Se recomienda usar todo el suplemento de tobera de soplado para que la corriente de aire pueda trabajar cerca del suelo.
5.4 Mantenimiento y almacenamiento
- Cuide las herramientas con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herra- mienta funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar el aparato. Muchos accidentes se deben a herramientas que no han reci- bido el debido mantenimiento.
- No realice ningún trabajo en el producto que no esté descrito en este manual.
- No almacene nunca el producto con el depósito lleno de combustible en el interior de un edificio en el que haya posibilidad de que los vapores del combustible puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chis- pas.
- Deje que el motor se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza y antes del alma- cenamiento.
- Mantenga el motor, el silenciador y el depósito de combustible libres de polvo, ramas y hojas. ¡Peligro de incendio!
- Vacíe el depósito solo al aire libre o en estancias con buena ventilación.
- Use guantes protectores de manos cuando realice trabajos de mantenimiento.
- Por razones de seguridad, nunca utilice el producto con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas daña- das deben reemplazarse o repararse. Utilice única- mente piezas de repuesto originales. Las piezas de- fectuosas pueden causar lesiones o dañar el produc- to.
- Retire todas las herramientas que utiliza para el man- tenimiento antes de poner en funcionamiento o alma- cenar el producto.
- Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
- Si se va a transportar el producto, debe: – apagar el motor y retirar el conector de la bujía de encendido. – transportar el producto por las asas de sujeción. No levante el producto por los tubos.
- Cuando lo transporte en un vehículo, retire los tubos y cargue el producto de forma que no pueda existir peli- gro para las personas. Para impedir el derrame de combustible, los posibles daños o las lesiones, el pro- ducto deberá asegurarse para que no vuelque duran- te el transporte en vehículos.
5.6 Protección medioambiental
- No deje que penetre combustible en la tierra.
- Deseche el embalaje y los materiales de desecho de acuerdo con las leyes locales aplicables. 82 | ES www.scheppach.com• ¡El combustible residual, los aceites y el líquido utili- zado para la limpieza deben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente!
- Deseche el producto correctamente de acuerdo con las normas aplicables en su país.
5.7 Manipulación segura de los
combustibles ADVERTENCIA Los combustibles y los vapores de combusti- ble son inflamables y pueden causar lesio- nes graves si se inhalan o entran en contacto con la piel. Por tanto, al manipular combusti- ble tenga cuidado y procure una buena venti- lación.
- Antes de reponer combustible, apague el motor de combustión y déjelo enfriar.
- Reposte siempre al aire libre y no fume mientras lo haga. Evite llamas vivas (¡peligro de explosión!).
- Para reponer combustible, use guantes.
- Tenga cuidado de no derramar combustible ni aceite.
- En caso de que se derrame combustible, no debe realizarse ningún intento de encender el motor. En vez de ello, se debe retirar el producto de la superficie contaminada con combustible. Se debe evitar cual- quier intento de encendido hasta que los vapores de combustible se hayan evaporado. Si derrama com- bustible o aceite encima de su ropa, cámbiese inme- diatamente.
- No deje que penetre combustible en la tierra.
- La tapa del depósito debe enroscarse y apretarse co- rrectamente después de cada repostaje. El producto no debe utilizarse si la tapa del depósito original no está enroscada.
- Por razones de seguridad, compruebe periódicamen- te el conducto de combustible, el depósito de com- bustible, el tapón del depósito y las conexiones para detectar daños, desgaste (fragilidad), estanqueidad y fugas, reemplazándolos en caso necesario.
- Transporte y almacene el combustible solo en los contenedores designados para ello (bidones).
- Mantenga los combustibles fuera del alcance de los niños.
- No transporte ni almacene los combustibles cerca de materiales inflamables ni cerca de chispas o llamas descubiertas.
- Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3m del lugar de llenado de combustible.
- Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
- Antes de reponer combustible, apague el motor de combustión y déjelo enfriar.
5.8 Riesgos residuales
El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tie- nen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el ‘‘manual de instrucciones’’.
- Utilice el producto tal y como se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su producto brinde el mejor rendimiento.
- Evite la puesta en servicio accidental del producto.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
- Cumpla con las instrucciones de mantenimiento y se- guridad del manual de instrucciones.
- Además, a pesar de todas las precauciones adopta- das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- dentes. ADVERTENCIA Si se usa para trabajos más prolongados, las vibracio- nes pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Ray- naud). El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los va- sos sanguíneos que produce espasmos en los capila- res de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p.ej., en las personas fumadoras o diabéticas). Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediata- mente de trabajar y llame a un médico. 6 Desembalaje ADVERTENCIA El producto y los materiales de embalaje no son ap- tos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atra- gantamiento y asfixia.
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- mente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de emba- laje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. No- tifique de inmediato cualquier daño detectado a la em- presa de transporte encargada de entregar el produc- to. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ex- tinción del período de garantía.
- Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones. ES | 83www.scheppach.com• Emplee únicamente piezas originales para los acce- sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su provee- dor técnico.
- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción. 7 Datos técnicos Tipo del motor Motor de 2tiempos, refrigerador por aire Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí 3500 ± 300 min
Revoluciones máx. del motor 8000min
Dimensiones l.×an.×al. 1380×400×450 mm Longitud total del tubo de soplado 1180mm Velocidad máx. del aire 295 km/h Volumen de aire máx. 18 m
/min Volumen del depósito de combustible 1litros Producción de CO
1069g/kWh Peso 7,84 kg Reservado el derecho a introducir modificaciones técni- cas. Ruidos y vibraciones ADVERTENCIA El ruido puede tener consecuencias graves para su sa- lud. Si el ruido de la máquina supera los 85dB, pónga- se una protección auditiva adecuada y asegúrese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo. Valores característicos de ruido Nivel de presión acústica L
95,2 dB Inseguridad de medición K
3,0 dB Nivel de potencia acústica L
110,9 dB Nivel de potencia acústica garantizadoL
114 dB Inseguridad de medición K
3,0 dB Respete los períodos de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo esencial. Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo) Vibración a
Asa delantera 1,79 m/s² Asa trasera 2,3 m/s² Inseguridad de medición K
1,5 m/s² ¡Limite la generación de ruidos y la vibración al míni- mo!
- Utilice únicamente productos en perfecto estado.
- Efectúe el mantenimiento del producto y límpielo con regularidad.
- Adapte su forma de trabajo al producto.
- No sobrecargue el producto.
- En caso necesario, haga revisar el producto.
- Desconecte el producto si no lo utiliza.
- Use guantes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:
- Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
- Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
- Procure que el producto vibre lo menos posible, reali- zando un mantenimiento regular del mismo y apretan- do las piezas que estén flojas. 8 Montaje Nota: Coloque el producto sobre una superficie plana y recta. Herramienta necesaria:
- Llave de montaje(17)
8.1 Ensamblaje del tubo de soplado
1. Fije las abrazaderas de manguera (12b/12c) en el tu-
2. Deslice el tubo flexible (12) sobre la conexión de la
unidad del motor (4) y apriete firmemente la abraza- dera de manguera (12b). Utilice una llave de montaje (17).
3. Deslice el asidero (2) sobre el tubo superior (13) y ali-
nee el asidero (2) y la guía.
4. Atornille el asidero (2) al tubo superior (13) apretando
a mano el tornillo de fijación (2a) en sentido horario.
5. Deslice el tubo superior (13) con el asidero(2) en el
tubo flexible (12) y fíjelo con la abrazadera de man- guera(12c). Utilice una llave de montaje (17).
6. Fije el cable al tubo flexible (12) con el estribo
7. Deslice el tubo inferior (14) sobre el tubo superior (13)
y bloquéelo girándolo en sentido horario. A continua- ción, asegure la conexión con el tornillo alomado (14a). Utilice para ello una llave de montaje(17).
8. Coloque el segundo tubo inferior(14) sobre el tubo in-
ferior ya montado(14) y bloquéelo girándolo en senti- do horario. A continuación, asegure la conexión con el tornillo alomado (14a). Utilice una llave de montaje (17).
9. Deslice la boquilla (15) sobre el tubo inferior (14) y
bloquéela girándola en sentido horario. A continua- ción, asegure la conexión con el tornillo alomado (15a). Utilice para ello una llave de montaje(17). 9 Antes de la puesta en marcha ATENCIÓN Antes de la puesta en marcha del producto, es im- prescindible montarlo por completo. 84 | ES www.scheppach.comATENCIÓN Realice el montaje y los ajustes en el producto siempre con el motor apagado y retire el conector de la bujía de encendido. ATENCIÓN El producto se suministra sin mezcla de com- bustible/aceite. Por lo tanto, antes de la pues- ta en servicio es imprescindible llenar la mezcla de combustible/aceite. Utilice solo una mezcla de combustible sin plomo (mín. RON 95) y aceite especial para motores de 2 tiempos (JASO FD/ISO – L - EGD). ADVERTENCIA No use nunca combustible que no esté mezclado con aceite de 2 tiempos. Ello podría causar daños perma- nentes en el motor y anular la garantía del fabricante de este producto. No utilice nunca una mezcla de combus- tible que lleve almacenada más de 90 días. ADVERTENCIA Riesgo para la salud La inhalación de vapores de combustible/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la sa- lud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte. – No inhale los vapores de combustible/lubricantes ni los gases de escape. – Opere el producto únicamente al aire libre. ADVERTENCIA Los combustibles y los vapores de combusti- ble son inflamables y pueden causar lesio- nes graves si se inhalan o entran en contacto con la piel. Por tanto, al manipular combusti- ble tenga cuidado y procure una buena venti- lación. ADVERTENCIA El combustible y la mezcla de combustible y aceite son altamente inflamables. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Dirigir el flujo de aire hacia personas, animales u obje- tos puede provocar lesiones y daños. – Dirija el flujo de aire lejos de usted. – No dirija nunca el flujo de aire hacia otras personas, animales u objetos. – No sople objetos duros como piedras o ramas. ADVERTENCIA Peligro de lesiones Los objetos que salen despedidos y las piezas girato- rias pueden producir lesiones graves. – Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria. – Mantenga alejado del producto a toda persona no pertinente. – Lleve el producto delante. – No dirija nunca el producto hacia uno mismo, otras personas o animales. – Tenga siempre cuidado de no soplar objetos o pol- vo hacia personas o animales, ni de provocar daños materiales. – Preste siempre atención a la dirección del viento y nunca trabaje contra el viento. Notas:
- Coloque el producto sobre una superficie plana y rec- ta.
- Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones. Antes de cada uso o tras una caída del producto, debe comprobarse atentamente si este presenta algún tipo de daño. Si se constatara algún daño, este deberá subsa- narse de inmediato por parte de personal de un taller au- torizado del servicio técnico. Compruebe el producto antes de cada puesta en marcha:
- Estanqueidad del sistema de combustible
- Asiento fijo de todas las atornilladuras.
- Marcha suave de todas las piezas móviles. Herramienta necesaria:
- = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro!
9.1 Mezclado de combustible (fig.5)
ADVERTENCIA Evite el contacto directo de la piel con el combustible y la inhalación de vapores de combustible.
1. El motor debe funcionar con una mezcla de combusti-
ble compuesta por combustible y aceite de motor.
2. Utilice solo una mezcla de combustible sin plomo
(mín. RON 95) y aceite especial para motores de 2tiempos (JASOFD/ISO–L-EGD).
3. Prepare la mezcla de combustible tal y como se indi-
ca en la tabla de mezcla de combustible.
4. Vierta en cada caso la cantidad correcta de combusti-
ble y de aceite de 2tiempos en la botella mezcladora de gasolina-aceite suministrada(16).
5. A continuación, agite bien la botella mezcladora de
gasolina-aceite(16). ES | 85www.scheppach.com9.1.1 Mezclado del combustible Nota: No mezclar el combustible en el depósito. Añada el aceite para motores de 2 tiempos de acuerdo con la tabla de mezcla de combustible. Combustible Aceite de motor de 2tiempos (1:40) 0,5litros 12,5 ml
9.2 Llenado de combustible (fig.5)
PELIGRO Peligro de incendio y explosión Llene el combustible solo cuando el motor esté apaga- do y se haya enfriado. No fume cuando reposte el pro- ducto. PELIGRO Peligro de incendio y explosión El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte. Mantenga separados los recipientes de combustible y de mezcla de combustible/aceite para evitar el repostaje in- correcto con gasolina normal.
- Utilice siempre una mezcla de combustible y aceite fresca.
- Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
- Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
- Lleve guantes de protección.
- Evite el contacto con la piel y los ojos.
- Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3m del lugar de llenado de combustible.
- Preste atención a las fugas. Si se derrama combusti- ble, no arranque el motor.
- Utilice un embudo o tubo de llenado adecuado para repostar, de forma que no se derrame combustible sobre el motor de combustión y la carcasa. No llene en exceso el depósito de combustible.
1. Mezcle el combustible como se describe en 9.1.
2. Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito
de combustible (9) está sucio, se producen fallos de funcionamiento. Agite de nuevo la botella mezcladora de gasolina-aceite(16) con la mezcla de combustible antes de echarla en el depósito de combustible(9).
3. Abra con cuidado la tapa del depósito (8) para elimi-
nar progresivamente cualquier posible sobrepresión.
4. Llene la mezcla de combustible en el depósito de
combustible. Durante el repostaje, no derrame com- bustible ni llene el depósito de combustible hasta el borde.
5. Limpie siempre el combustible derramado.
6. Gire el tapón del depósito(8) en sentido horario para
9.3 Colocación de la correa de
transporte (3) (fig.6)
1. Póngase el producto como si fuera una mochila.
2. Cierre las hebillas de cierre(3a) y tire de los extremos
de la correa para tensar las correas de transporte(3).
9.4 Aflojamiento de la correa de
transporte(3) (fig.6)
1. Levante las correderas de sujeción de las hebillas de
cierre(3a) para aflojar las correas de transporte(3).
2. Abra las hebillas de cierre(3a).
10 Manejo ATENCIÓN Antes de la puesta en marcha del producto, es im- prescindible montarlo por completo. ADVERTENCIA Tenga en cuenta las disposiciones legales sobre la or- denanza de protección contra el ruido. ADVERTENCIA Antes de arrancar el motor, aléjese por lo menos 3 m del lugar del depósito. ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Dirigir el flujo de aire hacia personas, animales u obje- tos puede provocar lesiones y daños. – Dirija el flujo de aire lejos de usted. – No dirija nunca el flujo de aire hacia otras personas, animales u objetos. – No sople objetos duros como piedras o ramas. ADVERTENCIA Peligro de lesiones Los objetos que salen despedidos y las piezas girato- rias pueden producir lesiones graves. – Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria. – Mantenga alejado del producto a toda persona no pertinente. – Lleve el producto delante. – No dirija nunca el producto hacia uno mismo, otras personas o animales. – Tenga siempre cuidado de no soplar objetos o pol- vo hacia personas o animales, ni de provocar daños materiales. – Preste siempre atención a la dirección del viento y nunca trabaje contra el viento. 86 | ES www.scheppach.com10.1 Arranque del motor (fig.7) PELIGRO Peligro de intoxicación Utilice el producto únicamente al aire libre y nunca en espacios cerrados o mal ventilados. ATENCIÓN – Tire del cable de arranque siempre en línea recta. – Sujete el asa del cable de arranque firmemente cuando el cable de arranque se vuelva a retraer. – No deje que el arranque por cable de accionamien- to retroceda rápidamente. Esto podría ocasionar da- ños. – No tire de la totalidad del cable de arranque del arrancador. Así se evita el desgarramiento del cable del arrancador. – En caso de clima frío, puede ser necesario repetir el procedimiento de arranque varias veces. Notas:
- Deposite el producto sobre una superficie estable an- tes de arrancar el motor.
- Utilice el “cebador” de la bomba de combustible solo cuando el motor esté frío.
- Si se arranca el motor por primera vez, se requerirán varios intentos para el arranque, hasta que se haga llegar el combustible al motor desde el depósito.
10.1.1 Arranque con el motor en frío
(figs.7 y 8) En estado «frío»:
1. Coloque la palanca del estrangulador de aire(6) en la
2. Pulse el interruptor de conexión/desconexión(1) has-
ta la posición de conexión.
3. Pulse 7veces el cebador (22).
4. Tire del arrancador de cable(7) para arrancar el mo-
tor entre 3 y 5veces.
5. Si el motor está en marcha, espere brevemente y
ponga la palanca del estrangulador de aire(6) en la posición “ ”.
6. Regule la velocidad del motor y, con ello, el flujo de
aire con la palanca del acelerador(11). ¡A altas temperaturas exteriores, puede ocurrir que el mo- tor tenga que ponerse en marcha sin estrangulador de ai- re incluso cuando esté frío!
10.1.2 Arranque con el motor caliente
(figs.7 y 8) El producto ha estado menos de 15-20minutos dete- nido. En estado «caliente»:
1. Coloque la palanca del estrangulador de aire(6) en la
posición “ ”. Cerrada.
1. Pulse el interruptor de conexión/desconexión(1) has-
ta la posición de conexión.
2. Tire del arrancador de cable(7) para arrancar el mo-
3. Regule la velocidad del motor y, con ello, el flujo de
aire con la palanca del acelerador(11). Nota:
- Si el motor no arranca tras varios intentos, lea el capí- tulo “Solución de averías” 17.
10.2 Ajuste del ralentí (fig.7)
El ralentí se debe ajustar si el motor tiende a apagarse o si no se observa un cambio significativo de velocidad al usar la palanca del estrangulador de aire (6). El ajuste se realiza después de arrancar el motor mediante el tornillo de ajuste(23). Antes del ajuste, deje unos minutos el motor al ralentí.
1. Gire el tornillo de ajuste (23) en sentido horario para
aumentar el ralentí.
2. Gire el tornillo de ajuste (23) en sentido antihorario
para disminuir el ralentí. Después del ajuste, el motor debe funcionar al ralentí flui- damente y sin interrupciones.
10.3 Apagar el motor (figs.7 y8)
1. Suelte la palanca de fijación (11a) para que el motor
funcione al ralentí.
2. Ponga el interruptor de conexión/desconexión(1) en
10.3.1 Procedimiento de emergencia
1. Si hace falta parar el producto de inmediato, ponga el
interruptor de conexión/desconexión (1) en “0”.
10.3.2 Después del uso
- Siempre apague el producto antes de almacenarlo y espere hasta que se haya detenido.
- Deje enfriar el producto.
- Cuando no utilice el producto, retire el capuchón de la bujía de encendido.
1. Arranque el motor como se describe en 10.1.
3. Bloquee la palanca del acelerador(11) accionando la
palanca de bloqueo(11a).
4. Ahora puede soltar la palanca del acelerador(11).
5. Suelte la palanca de bloqueo (11a) para detener el
funcionamiento continuo. 11 Indicaciones de trabajo Notas:
- Es inevitable que este producto emita cierta contami- nación acústica. Posponga el trabajo ruidoso a los tiempos aprobados y designados. Respete los perío- dos de descanso y limite el tiempo de trabajo a lo esencial.
- Para su protección personal y para la protección de las personas que se encuentran en las inmediacio- nes, hay que llevar una protección auditiva adecuada. ES | 87www.scheppach.comEl producto solo debe utilizarse para los fines siguientes:
- Como soplador para amontonar follaje seco o para sacarlo de lugares de difícil acceso. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede dañar el producto y suponer un peligro para el usuario.
- Antes de encender el producto, asegúrese de que es- te no apunte hacia personas o animales.
- Humedezca ligeramente las superficies con mucho polvo.
- Los mejores resultados se obtienen cuando se utiliza el soplador a una distancia de 5 a 10cm del suelo.
- Dirija el chorro de aire hacia delante y muévase lenta- mente para amontonar hojas o residuos de jardín, o eliminar tales restos de puntos de difícil acceso me- diante soplado.
- Utilice rastrillos y escobas para ablandar los restos antes de soplarlos.
- Comience con la máxima potencia de soplado para recoger rápidamente las hojas que haya por los alre- dedores. Seleccione una potencia de soplado menor para compactar la pila de hojas previamente recogida.
- Preste siempre atención a la dirección del viento y nunca trabaje contra el viento. 12 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Encargue todos los trabajos de mantenimien- to y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especiali- zado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales. ADVERTENCIA Los trabajos de mantenimiento o limpieza in- adecuados pueden causar lesiones. ADVERTENCIA Al realizar trabajos de limpieza, reparación y mante- nimiento, el producto puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y quemaduras. – Apague el producto. – Retire el conector de la bujía de encendido. – Deje enfriar el producto.
Nota: Después de cada uso, el producto debe limpiarse en pro- fundidad.
- En lo posible, mantenga los dispositivos de protec- ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño* limpio o sóplelo con aire comprimido* a baja presión. Recomendamos limpiar el producto directamente des- pués del uso.
- Para reducir el riesgo de incendio, limpie periódica- mente las aletas de refrigeración del motor con aire comprimido. Limpie el área del silenciador de polvo, hojas u otros cuerpos extraños.
- Los orificios de ventilación deben estar siempre libres.
- Limpie regularmente el producto con un paño* húme- do y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto. Asegúrese de que no pueda entrar agua en el producto.
- Para limpiar el producto, este no debe sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.
Nota: Lleve a cabo un mantenimiento cuidadoso del producto. Compruebe que las piezas móviles funcionen bien y no se atasquen, que no haya piezas rotas ni dañadas y que el producto funcione correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar el producto. Es necesaria una conservación regular y cuidadosa a fin de garantizar el nivel de seguridad sin modificar el rendi- miento del producto. Retire todas las herramientas que utiliza para el manteni- miento antes de poner en funcionamiento o almacenar el producto. Todos los dispositivos de protección y seguridad deben volver a montarse tras concluir los trabajos de puesta apunto y mantenimiento. Herramienta necesaria:
- Llave de montaje(17)
- = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro!
12.2.1 Sustitución y limpieza de la bujía de
encendido (5a) (fig.9) Distancia entre electrodos= 0,6mm (distancia entre los electrodos entre los que se genera la chispa de encendi- do). Revise la bujía de encendido solo después de las pri- meras 10horas de servicio en busca de contaminación y, en caso necesario, límpielas con un cepillo de alambre de cobre. Posteriormente, se le debe dar mantenimiento a la bujía de encendido cada 50horas de servicio.
1. Retire el conector(5) de la bujía de encendido(5a) y
desenrosque la bujía de encendido (5a) con la llave de montaje suministrada(17).
2. Si es necesario, limpie la bujía de encendido(5a) con
un cepillo de alambre de cobre*. – En caso de desgaste excesivo de los electrodos o de solidificación, se debe sustituir la bujía de en- cendido (5a) por una del mismo tipo. – Una fuerte solidificación de la bujía de encendido (5a) puede ser a consecuencia de: Porcentaje de aceite demasiado alto en la mezcla de combusti- ble, mala calidad del aceite, mezcla de combusti- ble demasiado vieja o filtro de aire obstruido(10b). 88 | ES www.scheppach.com3. Enrosque la bujía de encendido (5a) a mano comple- tamente dentro de la rosca. Evite a la vez el ladeo de la bujía de encendido (5a).
4. Apriete la bujía de encendido (5a) con la llave de
montaje(17) suministrada.
12.2.2 Limpieza del filtro de aire(10b)
(fig.10) ATENCIÓN Los filtros de aire contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor ali- mentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificacio- nes regulares. ATENCIÓN Nunca limpie los filtros de aire con gasolina o con disol- ventes inflamables.
1. Presione el bloqueo (10a) hacia abajo y abra la cu-
3. Vuelva a cerrar la cubierta del filtro de aire(10) para
que no entren cuerpos extraños en el canal de aspira- ción.
4. Lave el filtro de aire(10b) con agua jabonosa caliente.
6. Abra la tapa del filtro de aire(10) y vuelva a colocar el
13 Transporte ADVERTENCIA Apague el producto y desconecte el conector de la bujía de encendido. ATENCIÓN Peligro de quemaduras Mantenga el silenciador caliente alejado de su cuerpo. ¡Peligro de quemaduras! ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! La puesta en marcha involuntaria e inesperada del pro- ducto puede provocar lesiones.
- Desconecte el producto antes de cualquier transporte, también en los trayectos cortos. Asegure el producto durante el transporte (también en los vehículos) para evitar vuelcos, pérdida de combustible, daños o lesio- nes. 14 Almacenamiento PELIGRO Peligro de incendio y explosión Si el producto se almacena cerca de posibles fuentes de ignición, puede producirse un incendio o una explo- sión. Esto tendría como consecuencia quemaduras gra- ves o la muerte. – Eliminar posibles fuentes de ignición como estufas, calentadores de agua a gas, secadoras de gas, etc. Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscu- ro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño. La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5°C a 30°C. Conserve el producto en su embalaje original. Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la hume- dad. Guarde el manual de instrucciones junto con el pro- ducto.
14.1 Preparación para el
- En ningún caso almacene el producto con el depósito de combustible lleno en el interior de un edificio en el que haya la posibilidad de que los vapores del com- bustible puedan entrar en contacto con llamas abier- tas o chispas.
- Deje que el motor se enfríe antes de colocar el pro- ducto en espacios cerrados.
- Limpie el producto y lleve a cabo su mantenimiento antes de su almacenamiento.
- Para evitar el peligro de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de combusti- ble libres de césped, hojas y de grasa derramada.
- No es aconsejable el almacenamiento al aire libre. Proteja el producto también contra el acceso no auto- rizado. Herramienta necesaria:
- Recipiente colector*
- Bomba de aspiración de combustible*
14.1.1 Drenaje del combustible con una
bomba de aspiración de combustible (fig.5) Si se va a realizar el almacenamiento durante un largo periodo de tiempo, debe vaciarse el combustible.
1. Sostenga un recipiente colector debajo de la mangue-
ra de la bomba de aspiración de combustible.
2. Desenrosque y quite la tapa del depósito (8).
3. Introduzca la manguera de la bomba de aspiración de
combustible en el depósito de combustible(9) y drene completamente el combustible con la bomba de aspi- ración de combustible.
4. Vuelva a enroscar la tapa del depósito (8).
ES | 89www.scheppach.com15 Reparación y pedido de piezas de repuesto Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conlle- van peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños. ATENCIÓN Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar pie- zas de repuesto originales. Contrate a un servicio técnico o un profesional autoriza- do. Esto también es válido para las piezas de accesorios. Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada. NOTA Nota importante en caso reparación Si necesita devolver el producto para su reparación, to- me en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.
15.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- cluirse las siguientes indicaciones:
- Designación del modelo
- Datos de la placa de características
15.2 Información sobre el servicio
técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire
- = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- nistro! 16 Eliminación y reciclaje Notas sobre el embalaje Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- jes de forma respetuosa con el medio ambiente. En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso. Combustibles y aceites
- ¡Antes de desechar el producto, se deben vaciar el depósito de combustible y el depósito de aceite del motor!
- ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
- Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. 17 Solución de averías La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona correcta- mente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Avería Posible causa Solución El producto no se puede poner en marcha Filtro de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire. Falta de alimentación de combustible. Compruebe que el depósito de combustible tenga suficiente combustible y, si es necesario, reponga. Hay un fallo en el conducto de com- bustible. Observar si el conducto de combustible está dobla- do o dañado. La bujía está demasiado sucia/húme- da debido a un exceso de combustible. Retire, limpie y seque la bujía de encendido; tire a continuación varias veces del cable del arrancador; coloque de nuevo la bujía de encendido. El conector de la bujía de encendido no está enchufado. Compruebe que el conector de la bujía de encendi- do esté bien colocado. No hay chispas de encendido. Compruebe que el conector de la bujía de encendi- do esté bien colocado. Compruebe si la bujía de encendido está sucia y si la distancia entre los electrodos es correcta. Compruebe si el cable de encendido está dañado. Póngase en contacto con el centro de servicio. Motor averiado. Póngase en contacto con el centro de servicio. El carburador está defectuoso. Póngase en contacto con el centro de servicio. 90 | ES www.scheppach.comEl producto se enciende y se apaga inmediatamente. Ajuste incorrecto del carburador (nú- mero de revoluciones en régimen de marcha al ralentí). Ajuste el número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí Póngase en contacto con el centro de servicio. El motor marcha de forma inestable Ajuste incorrecto del carburador. Ajuste el número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí Póngase en contacto con el centro de servicio. Filtro de aire sucio Limpiar o reemplazar el filtro de aire. Bujía de encendido sucia Limpie o sustituya la bujía de encendido. Formación de humo La mezcla de combustible no es co- rrecta. Emplee una mezcla de ciclo de 2 tiempos en una proporción de mezcla de 40:1 Ajuste incorrecto del carburador. Póngase en contacto con el centro de servicio. El producto no funciona a plena capacidad Filtro de aire sucio. Limpiar o reemplazar el filtro de aire. Bujía de encendido sucia Limpie o sustituya la bujía de encendido. Ajuste incorrecto del carburador. Póngase en contacto con el centro de servicio. 18 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables. Marca: SCHEPPACH Denominación del art.: Soplador de hojas tipo backpack – LB5200BP N.º de art. 5911103903 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/UE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2016/1628/UE, 2011/65/UE*,
- El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parla- mento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas aplicadas:
ManualFácil