LB5200BP - Fúkač SCHEPPACH - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma LB5200BP SCHEPPACH vo formáte PDF.
| Typ produktu | Teplovzdušný chrbtový fukač |
| Značka / Model | Scheppach / LB5200BP |
| Typ motora | Dvojdobý motor, chladený vzduchom |
| Zdvihový objem | 51,7 cm³ |
| Menovitý výkon | 1,4 kW |
| Maximálne otáčky | 8000 min⁻¹ |
| Voľnobežné otáčky | 3500 ± 300 min⁻¹ |
| Maximálna rýchlosť vzduchu | 295 km/h |
| Maximálny prietok vzduchu | 18 m³/min |
| Palivová nádrž | 1 liter |
| Zmes paliva a oleja | 40:1 (bezolovnatý benzín 95 min + olej 2T JASO FD/ISO-LEGD) |
| Rozmery (D × Š × V) | 1380 × 400 × 450 mm |
| Celková dĺžka dýzy | 1180 mm |
| Hmotnosť | 7,84 kg |
| Hladina akustického tlaku | 95,2 dB (A) (neistota 3,0 dB) |
| Zaručená hladina akustického výkonu | 114 dB (A) |
| Vibrácie (predná rukoväť) | 1,79 m/s² |
| Vibrácie (zadná rukoväť) | 2,3 m/s² |
| Emisie CO₂ | 1069 g/kWh |
| Opotrebiteľné diely | Zapaľovacia sviečka, vzduchový filter |
| Určené použitie | Fúkanie lístia a ľahkého záhradného odpadu |
| Čistenie / Údržba | Vyčistite vzduchový filter mydlovou vodou; zapaľovacia sviečka každých 50 hodín |
| Bezpečnosť | Okuliare, ochrana sluchu, rukavice, pevná obuv |
| Záruka | Zákonná záruka – chybné diely vymenené bezplatne |
Často kladené otázky - LB5200BP SCHEPPACH
Otázky používateľov k LB5200BP SCHEPPACH
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Fúkač vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod LB5200BP - SCHEPPACH a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. LB5200BP značky SCHEPPACH.
NÁVOD NA OBSLUHU LB5200BP SCHEPPACH
SK Vysávač lístia Backpack | Preklad originálneho návodu na obsluhu ..... 119
2 Popis výrobku (obr. 1-10)
1 Úvod.... 119
2 Popis výrobku (obr. 1 – 10)...... 120
3 Rozsah dodávky (obr. 1, 2).... 120
4 Použitie v súlade s určením 120
5 Bezpečnostné upozornenia.... 121
6 Vybalenie 124
7 Technické údaje.... 124
8 Montáž 125
9 Pred uvedením do prevádzky 125
10 Obsluha.... 127
11 Pracovné pokyny.... 128
12 Čistenie a údržba 128
13 Preprava.... 129
14 Skladovanie.... 129
15 Oprava a objednávanie náhradných dielov..... 130
16 Likvidácia a recyklácia 130
17 Odstraňovanie porúch.... 130
18 EÚ vyhlásenie o zhode 131
19 Rozložený výkres.... 347
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu po-zornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vy-svetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pocho-pené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám.
| Pozor! Nerešpektovanie bezpečnostných značiek a výstražných upozornení na výrobku a nedodržiavanie bezpečnostných a prevádzkových upozornení môže viest' k vážnym poraneniam alebo dokonca k smrti. | |
| Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! | |
| Noste ochranné okuliare. | |
| Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobit' stratu sluchu. | |
| Noste ochranné rukavice. | |
| Noste pevnú obuv! | |
| Nebezpečenstvo spôsobené vymršťovaním časti pri bežiacom motore. |
| Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenost. | |
| Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku otá-čania noža! Ked' je výrobok v prevádzke, držte ruky a nohy mimo otvorov. | |
| Nebezpečenstvo poranenia! Rukami nikdy nesiahajte do blízkosti nožov. | |
| Motor je počas prevádzky veľmi horúci, ne-dotýkajte sa ho! | |
| 7x stlačte palivové čerpadlo „Primer“. | |
| Objem nádrže | |
| Miešací pomer paliva a oleja pre 2-taktné motory 40:1 | |
| Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčit! | |
| Zaručená hladina akustického výkonu vý-robku. | |
| Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. | |
| Výrobok zodpovedá platným srbským smer-niciam. |
1 Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším novým výrobkom.
Upozornenie:
Výrobca tohto výrobku neručí podľa platného zákona o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto výrobku alebo budú spôsobené týmto výrobkom pri:
- neodbornom zaobchádzaní,
- nedodržiavaní návodu na obsluhu,
- opravách tretími stranami, nie autorizovanými odborníkmi,
- montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
- používaní v rozpore s určením,
Dodržiavajte:
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité pokyny, ako máte s výrobkom pracovať bezpečne, odborne a ekonomicky, ako máte predchá-dzať nebezpečenstvám, ušetrit' náklady na opravu, znížit' doby výpadkov a zvýšit' spolahlivost' a životnosť výrobku. Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku výrobku.
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok prevádzkujte len tak, ako je popísané, a v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uchovávajte na bezpečnom mieste a pri odovzdávaní výrobku tretím osobám odovzdajte všetky dokumenty.
2 Popis výrobku (obr. 1 – 10)
- Zapínač/vypínač
- Rukovät
2a. Upevňovacia skrutka - Nosný popruh
3a. Uzatváracie pracky - Motorová jednotka
- Konektor zapal'ovacej sviečky
5a. Zapal'ovacia sviečka - Páčka sýtiča
- Štartér s lankovým tiahlom
- Veko palivovej nádrže
- Palivová nádrž
- Kryt vzduchového filtra
10a. Blokovací mechanizmus
10b. Vzduchový filter - Plynová páka
11a. Aretačná páka - Ohybná rúrka
12a. Vodiaci strmeň
12b. Hadicová spona (vel'ká)
12c. Hadicová spona (malá) - Horná rúrka
- Dolná rúrka
14a. Skrutka so šošovkovitou hlavou - Dýza
15a. Skrutka so šošovkovitou hlavou - Zmiešavacia fl'aša na olej/benzín
- Montážny klúč
- Vidlicový klúč veľ. 8/10 mm
- Imbusový klúč 4 mm
- Imbusový klúč 5 mm
- Káblový viazač
- Primer
- Nastavovacia skrutka (vol'nobeh)
3 Rozsah dodávky (obr. 1, 2)
Pol. Počet Označenie
-
1 x Motorová jednotka
-
1 x Ohybná rúrka
12b. 1 x Hadicová spona (vel'ká)
12c. 1 x Hadicová spona (malá)
-
1 x Horná rúrka
-
2 x Dolná rúrka
14a. 2 x Skrutka so šošovkovitou hlavou
- 1 x Dýza
15a. 1 x Skrutka so šošovkovitou hlavou
-
1 x Zmiešavacia fl'aša na olej/benzín
-
1 x Montážny klúč
-
1 x Vidlicový kl'úč vel'. 8/10 mm
- 1 x Imbusový klúč 4 mm
- 1 x Imbusový klúč 5 mm
- 3 x Káblový viazač
1 x Vysávač lístia Backpack
1 x Návod na obsluhu
4 Použitie v súlade s určením
Fúkač lístia používajte len na nasledujúce účely:
- Na zber lístia alebo všeobecného záhradného odpadu ako odrezky, resp. na ich odstraňovanie z t'ažko prístupných miest.
Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokol'vek druhu ručí používateľ, a nie výrobca.
Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržiavanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na montáž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia byt oboznámené s výrobkom a možnými nebezpečenstvami.
Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za škody, ktoré tým vzniknú.
Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch.
Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné použitie. Ak sa výrobok používa v komerčných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku.
Vysvetlenie signálnych slov v návode na obsluhu

NEBEZPEČENSTVO
Signálne slovo na označenie bezprostredne hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabrání, bude mat' za následok smrt' alebo vážne poranenie.

VAROVANIE
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabrání, by mohla mat' za následok smrt' alebo vážne poranenie.

OPATRNE
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viest' k l'ahkému alebo stredne t'ažkému poraneniu.
POZOR
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viest' k materiálnym škodám na výrobku alebo majetku/vlastníctve.
5 Bezpečnostné upozornenia
Pred uvedením výrobku do prevádzky si v záujme vlastnej bezpečnosti dôkladne prečítajte túto príručku a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak výrobok prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte tento návod na použitie.

VAROVANIE
Používajte len palivá odporúčané v tomto návode.

VAROVANIE
Nikdy nepoužívajte palivo, ktoré nie je zmiešané s 2-taktným olejom. Môže to spôsobit' trvalé poškodenie motora a vylučuje záruku výrobcu na tento výrobok. Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre prípad neskoršieho použitia!
5.1 Poučenie
- Predtým, ako výrobok použijete, prečítajte si celý návod na obsluhu.
- Oboznámte sa s ovládacími a regulačnými zariadenia- mi a riadnym používaním výrobku.
- Naučte sa, ako výrobok vypnút' v prípade núdze.
• Výrobok používajte len na určený účel:
– Presúvanie a hromadenie listov a trávy s rôznou obmedzenou hmotnostou a malým rozmerom fúkaním.
- Vákuový zber listov a trávy, rôznych odpadov s obmedzenou hmotnosťou a malými rozmermi, s výnimkou kvapalín akéhokol'vek druhu.
– Výrobok sa nesmie používať na hromadenie horľavých alebo výbušných výrobkov, žeravých uhlíkov, popola, horiacich cigariet a kusov vetiev, ostrých predmetov, kovových predmetov, kameňov a iných predmetov, ktoré by mohli byť nebezpečné pre obsluhujúcu osobu. Môže to mat’ za následok poranenia a poškodenie výrobku.
- Deti nesmú s týmto produktom pracovat'.
- Výrobok nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami ani osoby s nedostatkom skúseností a znalostí.
- Výrobok nikdy neprevádzkujte, ak sú v blízkosti l'udia, najmä deti alebo domáce zvieratá.
-
Nikdy nenechávajte výrobok používať inými osobami, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Miestne predpisy môžu stanovovať minimálny vek používatela.
-
Nepoužívajte výrobok, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Nepoužívajte žiadne výrobky, ak ste unavení.
- Pri odovzdávaní produktu tretím stranám odovzdávajte všetku dokumentáciu.
- Majte na pamäti, že používatel' je zodpovedný za úrazy alebo ohrozenia iných osôb alebo ich majetku.
- Pred použitím vždy vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste zistili, či sú rezací mechanizmus, čapy rezacieho mechanizmu a iné upevňovacie prvky zaistené, či je kryt nepoškodený a či sú prítomné ochranné zariadenia a štíty. Aby sa zachovala rovnováha, opotrebované alebo poškodené komponenty vymieňajte v súpravách. Nahrad’te poškodené alebo nečitateľné nápisy.
- Noste vhodný odev. Nenoste vol'ný odev ani šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosahu pohybujúcich sa dielov. Vol'ný odev, šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa dielov.
- Pri dlhých vlasoch noste siet'ku na vlasy.
- Pri práci s týmto výrobkom vždy noste bezpečnostné rukavice, ochranné okuliare, ochranu sluchu, pevnú obuv a dlhé nohavice.
- Pri odložení výrobku a pred prácou na výrobku vždy vypnite motor výrobku.
- Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia, či nie sú poškodené a či sú správne uložené. Prípadne ich vymeňte.
- Výrobok nikdy neprevádzkujte s chybnými ochrannými zariadeniami ani bez ochranných zariadení.

VAROVANIE
Palivo je značne horl'avé:
- Uložte palivo do nádob, ktoré sú určené špeciálne na tento účel.
- Pred tankovaním vypnite spal'ovací motor a nechajte ho vychladnút'.
- Tankujte iba vonku a počas plnenia nefajčite.
- Otvorte uzáver palivovej nádrže opatrne a pomaly. Počkajte na vyrovnanie tlaku a až potom úplne odoberte veko palivovej nádrže.
- Na tankovanie používajte vhodný lievik alebo plniacu rúru, aby sa palivo nedostalo na spalovací motor a kryt.
Palivovú nádrž neprepíňajte!
- Palivo je potrebné naplnit' pred spustením motora. Počas chodu motora alebo hned' po vypnutí výrobku sa nesmie otvárat' uzáver palivovej nádrže ani doplňat' palivo.
- Ak palivo pretieklo, nesmie sa vykonat' pokus o naštartovanie motora. Výrobok je namiesto toho potrebné odstránit' z plochy znečistenej palivom. Je potrebné zabránit' akémukoľvek pokusu o naštartovanie, kým sa výpary paliva nevyparia.
- Rozliate palivo vždy poutierajte.
- Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
- Ak sa palivo dostalo na odev, musí sa odev vymenit'.
- Veko nádrže sa musí po každom tankovaní riadne zaskrutkovat' a dotiahnut'. Výrobok sa nesmie uviest do prevádzky bez naskrutkovaného originálneho veka palivovej nádrže.
- Pred použitím výrobku vykonajte vizuálnu kontrolu. Skontrolujte predovšetkým:
– Plynovou pákou sa musí dat' voľne pohybovat' a táto by sa mala samočinne a rýchlo vrátiť do neutrálnej pozície.
– Všetky elektrické káble, ako je kábel zapal'ovacej sviečky a konektor zapal'ovacej sviečky, musia byt v bezchybnom stave, aby sa zabránilo vzniku iskier. Konektor zapal'ovacej sviečky musí byt' pevne nasadený na zapal'ovacej sviečke.
– Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez známok oleja a tuku. Rukoväti a ochranné zariadenia nesmú byť poškodené.
– Dúchadlo nesmie byť poškodené.
– Zachytávacie vrece nesmie byt' poškodené.
- Pred začatím práce vždy odstráňte všetky predmety ležiace na zemi, ktoré by počas prevádzky výrobku
– mohli byt' vymrštené (pri použití ako dúchadlo),
– mohli blokovat' vákuovú rúru (pri použití ako vákuový zberač),
- Držte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich dielov.
- Spalovací motor nenechajte bežat' v uzavretých priestoroch, v ktorých sa môže hromadit' nebezpečný oxid uholnatý.
- Na výrobok nemontujte žiadne výrobky ani diely príslušenstva, ktoré nie sú určené alebo schválené výrobcom.
- Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné priestory môžu viest' k úrazom.
- Nepoužívajte výrobok, ktorého spínač je chybný. Výrobok, ktorý sa nedá zapnút' alebo vypnút', je nebezpečný a musí sa opravit'.
– bez montáže celého príslušenstva, ktoré je určené pre každé použitie (pri použití ako vysávač alebo fúkač lístia)
- ked' sú v blízkosti osoby, predovšetkým deti alebo domáce zvieratá,
– v uzatvorených miestnostiach, vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
- Vždy dbajte na bezpečný a pevný postoj, aby ste výrobok mohli ovládat' aj pri neočakávaných pohyboch a mohli ste si zachovat' svoj pracovný postoj.
- Podľa možnosti predchádzajte práci na mokrej, klzkej zemi. Vyhnite sa práci na nerovnej alebo strmej zemi, ktorá obsluhujúcej osobe nezaručuje bezpečný pracovný postoj.
– Pohybujte sa pomaly, nebežte. Zohl'adnite pôdne pomery a prípadné prekážky.
- Zabezpečte, aby bol výrobok pred naštartovaním kompletne zmontovaný.
– Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
– Osoby by mali dodržiavať bezpečnostnú vzdiale- nosť minimálne 15 metrov od pracovnej oblasti.
- Na motore nevykonávajte žiadne zmeny.
- Výrobok nepreťažujte. Pri práci používajte nástroj určený na daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným nástrojom v udávanom rozsahu výkonu.
- Zabezpečte, aby sa výrobok nedostal do kontaktu s cudzími telesami alebo prípadne prostredníctvom vzduchu rozvírenými cudzími telesami a prachom.
- Nikdy nevkladajte predmety do otvorov výrobku a vyhýbajte sa vysávaniu veľkých predmetov, ktoré by mohli poškodit důchadlo.
- Počas používania držte svoje ruky mimo nasávacej mriežky a výstupu vzduchu a v žiadnom prípade neblokujte dúchadlo.
• Vypnite motor:
– pri prestavbe výrobku z vysávača lístia na fúkač lístia,
– pred čistiacimi a údržbárskymi prácami,
- keď nasajete cudzie teleso. Skôr ako výrobok uvediete znovu do prevádzky, skontrolujte ho, či nie je poškodený.
- ked' výrobok začne neobvykle vibrovať,
- Výrobok s horúcim motorom nenechávajte položený na lístí, suchej tráve alebo inom horľavom materiáli. Nebezpečenstvo požiaru!
- Výrobok nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Výrobok vytvára iskry, ktoré môžu zapálit' prach alebo výpary.
- Varovanie! Nepracujte v blízkosti otvorených okien. Dávajte pozor na deti, domáce zvieratá a bezpečne odfúknite cudzie telesá.
- Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdialenosti od výrobku počas jeho používania. Pri nepozornosti môžete stratit kontrolu nad výrobkom.
- Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu budete môčť nástroj lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách.
- Bud'te pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a s nástrojom pracujte rozvážne. Nepoužívajte žiadny nástroj, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediná chvíl'ka nepozornosti pri používaní nástroja môže viest' k závažným poraneniam.
- Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Ak máte pri prenášaní náradia prst na spínači, môže to viest' k úrazom.
- Pred zapnutím nástroja odstráňte nastavovacie nástroje alebo skrutkovače. Nástroj alebo klúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viest' k poraneniam.
- Výrobok sa odporúča prevádzkovat len v primeranom čase – nie skoro ráno ani neskoro večer, kedy by mohol rušit' iných ľudí.
- Pred začatím fúkania sa musia hrablami a metlou uvoľnit’ cudzie telesá.
- Pri prašných podmienkach sa musí povrch zľahka navlhčit’ a použit’ zavlažovaci dodatočný diel, pokial’ je k dispozícii.
- Odporúča sa použit' celý nadstavec fúkacej dýzy, aby prúd vzduchu mohol pracovať blízko pri zemi.
- O nástroje sa dôkladne starajte. Skontrolujte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a nie sú zablokované a či sú diely zlomené alebo natol'ko poškodené, že by sa mohla negatívne ovplyvnit funkcia nástroja. Pred použitím prístroja nechajte poškodené diely opravit. Príčinou mnohých nehôd je nesprávna údržba nástrojov.
- Na výrobku nevykonávajte žiadne práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode.
- Nikdy neuschovávajte výrobok s palivom v nádrži v budove, v ktorej môže dôjst' ku kontaktu výparov pali- va s otvoreným ohňom alebo iskrami.
- Pred údržbovými a čistiacimi prácami, ako aj pred skladovaním nechajte vychladnút motor.
- Z motora, tlmiča zvuku a palivovej nádrže odstraňujte prach, konáre a listy. Nebezpečenstvo požiaru!
- Nádrž vyprázdňujte len vonku alebo v dostatočne vetraných miestnostiach.
- Z bezpečnostných dôvodov výrobok nikdy nepoužívajte s opotrebovanými alebo poškodenými dielmi. Poškodené diely sa musia vymenit' alebo opravit'. Používajte iba originálne náhradné diely. Chybné diely môžu spôsobit' poranenia alebo poškodit' výrobok.
- Pred uvedením výrobku do prevádzky alebo jeho skladovaním odstráňte všetky náradia používané na údržbu..
- vypnút' motor a vytiahnut' konektor zapal'ovacej sviečky,
– výrobok prenášat' za rukoväte. Výrobok nedvíhajte za rúry.
- Pri preprave vo vozidle odstráňte rúry a výrobok na-ložte tak, aby nedošlo k ohrozeniu osôb. Aby ste za-bránili vytečeniu paliva, poškodeniam a poraneniam, musí sa výrobok pri preprave vo vozidlách zaistit' proti prevráteniu.
5.6 Ochrana životného prostredia
- Dbajte na to, aby sa do pôdy nedostalo žiadne palivo.
- Obalové a odpadové materiály zlikvidujte podľa platných miestnych zákonov.
- Zvyšné palivo, oleje a kvapalina použitá na čistenie sa musia zlikvidovat' ekologicky!
- Tento výrobok zlikvidujte odborne podľa ustanovení platných vo vašej krajine.
5.7 Bezpečné zaobchádzanie s palivami
! VAROVANIE
Palivá a palivové výpary sú horľavé a pri vdychovaní a na pokožke môžu spôsobit' t'ažké poškodenia. Pri zaobchádzaní s palivami preto dbajte na opatrnost' a zabezpečte dobré vetranie.
- Dávajte pozor, aby ste nerozliali palivo alebo olej.
- Ak palivo pretieklo, nesmie sa vykonat' pokus o naštartovanie motora. Výrobok je namiesto toho potrebné odstránit' z plochy znečistenej palivom. Je potrebné zabránit' akémukol'vek pokusu o naštartovanie, kým sa výpary paliva nevyparia. Ihned' si prezlečte odev, ak ste ho obliali palivom alebo olejom.
- Dbajte na to, aby sa do pôdy nedostalo žiadne palivo.
- Veko nádrže sa musí po každom tankovaní riadne zaskrutkovat' a dotiahnut'. Výrobok sa nesmie uviest' do prevádzky bez naskrutkovaného originálneho veka palivovej nádrže.
- Z bezpečnostných dôvodov pravidelne kontrolujte palivové potrubie, palivovú nádrž, uzáver palivovej nádrže a prípojky ohľadom poškodení, starnutia (láma-vosť), pevného uloženia a netesných miest a v prípa-de potreby sa musia vymenit.
- Palivo prepravujte a uchovávajte iba v nádobách na to určených (kanistre).
- Deti držte v dostatočnej vzdialenosti od palív.
- Palivá neprepravujte a neskladujte v blízkosti horľa-vých alebo ľahko zápalných látok, ako aj iskier alebo otvoreného ohňa.
- Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
- Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udržiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatelných situáciách.
- Pred tankovaním vypnite spaľovací motor a nechajte ho vychladnút.
5.8 Zvyškové riziká
Výrobok je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických pravidiel. Napriek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká.
- Zvyškové riziká je možné minimalizovat, ak sa spolu dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a „použitie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu.
- Výrobok používajte tak, ako je odporúčané v tomto návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že váš výrobok bude podávať optimálne výkony.
- Zamedzte neúmyselnému uvedeniu výrobku do prevádzky.
- Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je výrobok v prevádzke.
- Dodržiavajte zadané údržbové a bezpečnostné upozornenia návodu na obsluhu.
- Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné.

VAROVANIE
Pri dlhších prácach môže z dôvodu vibrácií dôjst' v ru- kách obsluhujúcej osoby k poruchám prekrvenia (syndróm bielych prstov).
Syndróm bielych prstov je cievne ochorenie, pri ktorom sa v záchvatoch krčovito st'ahujú cievy na prstoch na rukách a nohách. Postihnuté oblasti už nie sú dostatočne zásobované krvou a preto sa zdajú extrémne bledé. Časté používanie vibrujúcich výrobkov môže u osôb, ktorých prekrvenie je narušené (napr. fajčiari, diabetici), vyvolat' nervové poškodenia.
Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrat's plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia!
- Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok.
- Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú použité).
- Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
- Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či nedošlo k škodám pri preprave. Prípadné škody okamžite nahláste dopravnej spoločnosti, ktorá výrobok dodala. Neskoršie reklamácie nebudú uznané.
-
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby.
-
Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe návodu na obsluhu.
- Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu.
- Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby výrobku.
7 Technické údaje
| Typ motora 2-taktný motor, chladený vzduchom | |
| Otáčky pri chode naprázdno 3500 ± 300 min | -1 |
| Max. otáčky motora 8000 min | -1 |
| Menovitý výkon motora 1,4 kW | |
| Zdvihový objem 51,7 cm | 3 |
| Rozmery D x Š x V 1380 x 400 x 450 mm | |
| Celková dĺžka fúkacej rúrky 1180 mm | |
| Rýchlost' vzduchu max. 295 km/h | |
| Objem vzduchu max. | 18 m3/min |
| Objem palivovej nádrže | 1 litrov |
| Emisie CO2 | 1069 g/kWh |
| Hmotnosť | 7,84 kg |
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie

VAROVANIE
Hluk môže mat' závažný vplyv na vaše zdravie. Ak hluk stroja prekročí 85 dB, noste vy aj všetky osoby, ktoré sa nachádzajú v jeho blízkosti, vhodnú ochranu sluchu.
Hodnoty hluku
V prípade potreby dodržiavajte čas odpočinku a obmedzte pracovný čas na to, čo je potrebné.
Parametre vibrácií (vibrácia ruka-rameno)
| Vibrácia ahv | |
| Predná rukovät' | 1,79 m/s2 |
| Zadná rukovät' | 2,3 m/s2 |
| Neistota merania Kh | 1,5 m/s2 |
Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum!
- Používajte iba bezchybné výrobky.
• Výrobok pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu. - Svoj spôsob práce prispôsobte výrobku.
• Výrobok nepret'ažujte.
• V prípade potreby nechajte výrobok prekontrolovať. - Ak sa výrobok nepoužíva, vypnite ho.
• Noste rukavice.
V záujme zníženia nebezpečenstiev dbajte na nasledujúce upozornenia:
• V chladnom počasí udržiavajte svoje telo a najmä ruky v teple.
- Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom rukami, aby ste podporili ich prekrvenie.
- Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na výrobku sa postarajte o čo najmenšie vibrácie výrobku.
8 Montáž
Upozornenie:
Umiestnite výrobok na rovnú, priamu plochu.
Potrebné náradie:
• Montážny klúč (17)
8.1 Zloženie fúkacej rúrky (obr. 3, 4)
- Namontujte hadicové spony (12b/12c) na ohybnú rúrku (12).
- Nasuňte ohybnú rúrku (12) na prípojku na motorovej jednotke (4) a pevne utiahnite hadicovú sponu (12b). Použite montážny klúč (17).
- Nasad'te rukovät' (2) na hornú rúrku (13) a vyrovnajte rukovät' (2) a vedenie.
- Zoskrutkujte rukovát' (2) s hornou rúrkou (13) tak, že rukou utiahnete upevňovaciu skrutku (2a) v smere hodinových ručičiek.
- Zasuňte hornú rúrku (13) s rukovátou (2) do ohybnej rúrky (12) a zafixujte ju hadicovou sponou (12c). Použite montážny klúč (17).
- Zafixujte kábel s vodiacim strmeňom (12a) na ohybnú rúrku (12).
- Nasuňte dolnú rúrku (14) na hornú rúrku (13) a zaare-tujte ju otáčaním v smere hodinových ručičiek. Následne zaistite spoj skrutkou so šošovkovitou hlavou (14a). Použite na to montážny klůč (17).
- Namontujte druhú dolnú rúrku (14) na už namontovanú dolnú rúrku (14) a tiež ju zaaretujte otáčaním v smere hodinových ručičiek. Následne zaistite spoj skrutkou so šošovkovitou hlavou (14a). Použite montážny klůč (17).
- Nasuňte dýzu (15) na dolnú rúrku (14) a zaaretujte ju otáčaním v smere hodinových ručičiek. Následne zaistite spoj skrutkou so šošovkovitou hlavou (15a). Použite na to montážny klůč (17).
9 Pred uvedením do prevádzky
POZOR
Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výrobok úplne zmontovat'!
POZOR
Montáž a nastavenia na výrobku vždy vykonávajte pri vypnutom motore a vytiahnite konektor zapal'ovacej sviečky.
POZOR
Výrobok sa dodáva bez zmesi paliva a oleja. Pred uvedením do prevádzky preto bezpodmienečne naplňte zmes paliva a oleja.
Používajte iba zmes bezolovnatého paliva (min. ROZ 95) a špeciálneho motorového oleja pre 2-taktné motory (JASO FD/ISO – L – EGD).

VAROVANIE
Nikdy nepoužívajte palivo, ktoré nie je zmiešané s 2-taktným olejom. Môže to spôsobit' trvalé poškodenie motora a vylučuje záruku výrobcu na tento výrobok. Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní.

VAROVANIE
Ohrozenie zdravia!
Vdýchnutie výparov paliva/mazacieho oleja a spalín môže viest' k t'ažkých poškodeniam zdravia, strate vedomia a v extrémnom prípade k smrti.
– Výrobok prevádzkujte len v exteriéri.

VAROVANIE
Palivá a palivové výpary sú horľavé a pri vdychovaní a na pokožke môžu spôsobit' t'ažké poškodenia. Pri zaobchádzaní s palivami preto dbajte na opatrnosť a zabezpečte dobré vetranie.

VAROVANIE
Palivo a zmes paliva a oleja sú vysoko zápalné!

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak nasmerujete prúd vzduchu na osoby, zvieratá alebo predmety, môže dôjst' k zraneniam a poškodeniam.
– Nikdy nesmerujte prúd vzduchu n iné osoby, zvieratá alebo predmety.
– Neodfukujte tvrdé predmety ako kamene alebo ko- náre.

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia
Vymrštené objekty a otáčajúce sa diely môžu zapríčinit' závažné poranenia.
– Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenost'.
– Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb k výrobku.
– Držte výrobok pred sebou.
– Výrobok nikdy nesmerujte na seba, na iné osoby ani na zvieratá.
– Vždy dbajte na to, aby sa smerom k osobám alebo zvieratám nefúkali žiadne predmety alebo nepoškodili sa predmety.
– Vždy dávajte pozor na smer vetra a nikdy nepracujte proti vetru.
Upozornenia:
Pred každým použitím alebo po páde výrobku je nutné ho dôkladne skontrolovať, či nie je poškodený. Ak zistíte nejaké poškodenie, musíte ho okamžite opravit' vy alebo autorizované servisné stredisko.
Skontrolujte produkt pred každým uvedením do prevádzky:
- tesnost' palivového systému,
- Pevné utiahnutie všetkých skrutkových spojov.
- L'ahkost' chodu všetkých pohyblivých dielov.
Potrebné náradie:
- Utierka/handrička*
* = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
9.1 Zmiešavanie paliva (obr. 5)

VAROVANIE
Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s palivom a vdychovaniu výparov z paliva.
- Motor sa prevádzkuje palivovou zmesou z paliva a motorového oleja.
- Používajte iba zmes bezolovnatého paliva (min. ROZ 95) a špeciálneho motorového oleja pre 2-taktné motory (JASO FD/ISO – L – EGD).
- Palivovú zmes namiešajte podl'a tabul'ky na miešanie paliva.
- Do priloženej zmiešavacej fláše na olej/benzín (16) nalejte správne množstvo paliva a oleja pre 2-taktné motory.
- Následne dobre pretrepte zmiešavaciu fl'ašu na olej/benzín (16).
9.1.1 Palivová zmes
Upozornenie:
Palivovú zmes nemiešajte v nádrži.
Nalejte 2-taktný olej podľa tabuľky na miešanie paliva.
Palivo Motorový olej pre 2-taktné motory (1:40)
0,5 litra 12,5 ml
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Palivo plňte len pri vypnutom a vychladnutom motore. Pri tankovaní výrobku nefajčite.

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Palivo sa môže pri plnení vznietit' a prípadne vybuchnút'. To vedie k t'ažkým popáleninám alebo k smrti.
• Vždy používajte čerstvú zmes paliva a oleja.
- Udržiavajte ho v dostatočnej vzdialenosti od tepla, plameňov a iskier.
- Palivo doplňajte len v exteriéri.
• Noste ochranné rukavice.
- Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami.
- Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
- Dbajte na netesnosti. Ak palivo vyteká, nespúšťajte motor.
- Na tankovanie používajte vhodný lievik alebo plniacu rúru, aby sa palivo nedostalo na spal'ovací motor a kryt.
Palivovú nádrž neprepíňajte!
- Zmiešajte palivo podľa opisu v kapitole 9.1.
- Vyčistite okolie oblasti plnenia. Znečistenia v palivovej nádrži (9) spôsobujú prevádzkové poruchy. Pred naplnením do palivovej nádrže (16) ešte raz potraste zmiešavacou fl'ašou na olej/benzín (9) s palivovou zmesou.
- Opatrne otvorte veko palivovej nádrže (8), aby sa mo- hol odbúrat' prípadný pretlak.
- Do palivovej nádrže nalejte správnu palivovú zmes. Pri tankovaní nerozlievajte palivo a nenaplňajte palivovú nádrž po okraj.
- Rozliate palivo vždy poutierajte.
- Otočte uzáver nádrže (8) v smere hodinových ručičiek, aby ste ho uzavreli.
9.4 Uvoľnenie nosného popruhu (3) (obr. 6)
- Zdvihnite upínacie posúvače uzatváracích praciek (3a), aby ste povolili nosné popruhy (3).
- Otvorte uzatváracie pracky (3a).
10 Obsluha
POZOR
Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výrobok úplne zmontovat!

VAROVANIE
Dodržiavajte zákonné ustanovenia k nariadeniu na ochranu proti hluku.

VAROVANIE
Pred naštartovaním motora sa vzdial'te aspoň 3 metre od miesta tankovania.

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak nasmerujete prúd vzduchu na osoby, zvieratá alebo predmety, môže dôjst' k zraneniam a poškodeniam.
– Nikdy nesmerujte prúd vzduchu n iné osoby, zvieratá alebo predmety.
– Neodfukujte tvrdé predmety ako kamene alebo ko-náre.

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia
Vymrštené objekty a otáčajúce sa diely môžu zapríčinit závažné poranenia.
– Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenost'.
– Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb k výrobku.
– Držte výrobok pred sebou.
– Výrobok nikdy nesmerujte na seba, na iné osoby ani na zvieratá.
– Vždy dbajte na to, aby sa smerom k osobám alebo zvieratám nefúkali žiadne predmety alebo nepoškodili sa predmety.
– Vždy dávajte pozor na smer vetra a nikdy nepracujte proti vetru.
10.1 Spustenie motora (obr. 7)

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo otravy!
Výrobok používajte len vo vonkajších priestoroch a nikdy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach.
POZOR
– Štartovacie tiahlo vždy vyt'ahujte rovno.
- Pevne držte rukovät štartovacieho tiahla, ked' sa štartovacie tiahlo opät' vtiahne.
– Nenechajte štartér s lankovým tiahlom rýchlo sa vrátit' spät'. Môže to viest' k poškodeniam.
– Lanko štartéra štartovacieho tiahla nevyťahujte po celej dĺžke. Tým sa zabráni pretrhnutiu lanka štartéra.
– Pri chladnom počasí môže byť potrebné zopakovať štartovanie viackrát.
Upozornenia:
- Výrobok pred naštartovaním motora postavte na pevný podklad.
- Palivové čerpadlo „Primer“ používajte iba pri studenom motore!
- Ked' sa motor prvýkrát štartuje, je potrebných viac pokusov na spustenie, kým sa palivo prečerpá z nádrže do motora.
10.1.1 Štartovanie pri studenom motore (obr. 7, 8)
V „studenom“ stave:
Pri vysokých vonkajších teplotách sa môže stat', že je nutné naštartovat' aj pri studenom motore bez sýtiča!
10.1.2 Štartovanie pri teplom motore (obr. 7, 8)
Výrobok bol odstavený menej ako 15 – 20 minút.
V „zahriatom“ stave:
- Ak motor nenaskočí ani po viacerých pokusoch, prečítajte si kapitolu 17.
10.2 Nastavenie vol'nobehu (obr. 7)
Vol'nobeh sa musí nastavit', ak má motor tendenciu vypínať sa alebo ak sa pri použití páčky sýtiča (6) nezistia výrazné rozdiely v rýchlosti. Nastavenie sa vykonáva po naštartovaní motora na nastavovacej skrutke (23).
Pred nastavením nechajte motor niekol'ko minút bežat' na vol'nobeh.
- Ak chcete zvýšit vol'nobežné otáčky, otočte nastavovaciu skrutku (23) v smere hodinových ručičiek.
- Ak chcete znížit' voľnobežné otáčky, otočte nastavovaciu skrutku (23) proti smeru hodinových ručičiek.
Po nastavení by mal motor bežat' vo vol'nobehu bez ne-pravidelností alebo prestávok.
10.3 Vypnutie motora (obr. 7, 8)
- Uvol'nite aretačnú páku (11a) tak, aby motor bežal na vol'nobeh.
- Nastavte zapínač/vypínač (1) do polohy „0“.
10.3.1 Postup pri núdzovom vypnutí
- Naštartujte motor podľa opisu v kapitole 10.1.
- Úplne stlačte plynovú páku (11).
- Zaaretujte plynovú páku (11) prestavením aretačnej páky (11a).
- Teraz môžete plynovú páku (11) pustit'.
- Uvol'nite aretačnú páku (11a) tak, aby ste ukončili nepretržitú prevádzku.
11 Pracovné pokyny
Upozornenia:
- Určité množstvo hluku spôsobené týmto výrobkom je neodvratné. Vykonávajte hlučnú prácu v schválených a na to určených časoch. V prípade potreby dodržiavajte čas odpočinku a obmedzte pracovný čas na to, čo je potrebné.
- Na vašu osobnú ochranu a ochranu osôb v blízkosti sa musí používať vhodná ochrana sluchu.
Výrobok sa smie používať iba na nasledujúce účely použitia:
- Ako dúchadlo na nahromadenie suchého lístia alebo odfúknutie z t'ažko prístupných miest.
Každé iné než vyššie opísané použitie môže viest' k poškodeniu výrobku a pre používatel'a môže predstavovat' nebezpečenstvo.
- Pred zapnutím výrobku sa uistite, že nie je nasmerovaný na osoby alebo zvieratá.
• V prašných podmienkach zľahka navlhčite povrchy. - Optimálny výsledok dosiahnete, ak budete důchadlo používať vo vzdialenosti 5 až 10 cm od zeme.
-
Nasmerujte prúd vzduchu dopredu a pohybujte sa pomaly, aby ste sfúkli lístie alebo záhradný odpad k sebe, resp. ich odstránili z t'ažko prístupných miest.
-
Pred fúkaním použite hrable a metlu na uvoľnenie odpadu.
- Začnite pracovať s najvyšším fúkacím výkonom, aby ste rýchlo pozbierali okolité lístie. Zvolte nižší fúkací výkon, aby ste stlačili predtým zozbieranú hromadu lístia.
- Vždy zohl'adnite smer vetra a nikdy nepracujte proti vetru.
Opravárske a údržbárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto námode na obsluhu, nechajte vykonat' v odbornej dielni. Používajte len originálne náhradné diely.

VAROVANIE
Neodborné údržbárske alebo čistiace práce môžu mat' za následok poranenia!

VAROVANIE
Počas čistenia, opráv a údržby sa môže výrobok neočakávane spustit' a spôsobit' tým poranenia a popáleniny.
– Vypnite výrobok.
– Odstráňte konektor zapal’ovacej sviečky zo zapal’ovacej sviečky.
– Nechajte výrobok vychladnút'.
12.1 Čistenie
Upozornenie:
Po každom použití by sa mal výrobok dôkladne vyčistiť.
- Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso motora udržiavajte podľa možností bez prachu a nečistôt. Výrobok vydrhnite čistou handričkou* alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom* pri nízkom tlaku. Výrobok odporúčame čistiť bezprostredne po každom použití.
- Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru, pravidelne čistite chladiace rebrá motora pomocou stlačeného vzduchu. Oblast' tlmiča zvuku zbavte prachu, lístia alebo iných cudzích telies.
- Vetracie otvory musia byt' vždy vol'né.
- Výrobok pravidelne čistite vlhkou handričkou* a trochou mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodit' plastové diely výrobku. Dbajte na to, aby sa do vnútra výrobku nedostala voda.
- Výrobok v žiadnom prípade za účelom čistenia neponárajte do vody ani iných kvapalín.
12.2 Údržba
Upozornenie:
Vykonávajte dôkladnú údržbu výrobku. Skontrolujte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a nie sú zablokované a či nie sú diely zlomené alebo natol'ko poškodené, že by mohla byť negatívne ovplyvnená funkcia výrobku. Pred použitím výrobku dajte poškodené diely opravit'.
Pred uvedením výrobku do prevádzky alebo jeho sklado- vaním odstráňte všetky náradia používané na údržbu..
Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa musia po ukončených opravárskych a údržbových prácach okamžite znovu namontovať.
Potrebné náradie:
• Montážny klúč (17)
• Vidlicový klúč vel'. 8/10 mm (18)
- Kefa s medenými štetinami*
* = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
12.2.1 Výmena a čistenie zapal'ovacej sviečky (5a) (obr. 9)
Odstup elektród = 0,6 mm (vzdialenost' elektród, medzi ktorými sa tvoria zapaľovacie iskry). Skontrolujte zapaľovaciu sviečku až po 10 prevádzkových hodinách ohľadom znečistenia a vyčistite ho prípadne pomocou kefy z medeného drôtu.
Údržbu zapal'ovacej sviečky vykonávajte každých 50 prevádzkových hodín.
-
Vytiahnite konektor zapal'ovacej sviečky (5) zo zapa-lovacej sviečky (5a) a vyskrutkujte zapal'ovaciu sviečku (5a) pomocou dodaného montážneho klúča (17).
-
Zapaľovaciu sviečku (5a) vyčistite kefou s medenými štetinami*.
- Pri nadmernom opotrebovaní elektródy alebo pri veľmi silnej inkrustácii sa zapaľovacia sviečka (5a) musí nahradit’ sviečkou rovnakého typu. - Silná inkrustácia na zapaľovacej sviečke (5a) môže byť podmienená: príliš vysokým podielom oleja v zmesi paliva, zlou kvalitou oleja, starou zmesou paliva alebo upchatým vzduchovým filtrom (10b).
-
Zapaľovaciu sviečku (5a) zaskrutkujte rukou kompletne do závitu. Predíďte pritom spriečeniu zapaľovacej sviečky (5a).
-
Zapal'ovaciu sviečku (5a) utiahnite pomocou dodaného montážneho klúča (17).
12.2.2 Čistenie vzduchového filtra (10b) (obr. 10)
POZOR
Znečistené vzduchové filtre znižujú výkon motora vplyvom príliš malého prívodu vzduchu ku karburátoru. Preto je nevyhnutná pravidelná kontrola.
POZOR
- Zatlačte blokovanie (10a) nadol a odklopte kryt vzduchového filtra (10).
- Odstráňte vzduchový filter (10b).
- Znova zatvorte kryt vzduchového filtra (10), aby sa do nasávacieho kanála nedostali cudzie telesá.
-
Umyte vzduchový filter (10b) v teplej mydlovej vode.
-
Dobre opláchnite vzduchový filter (10b) a nechajte ho vyschnút' na vzduchu.
- Otvorte kryt vzduchového filtra (10) a vložte spät' vzduchový filter (10b).
- Zatvorte kryt vzduchového filtra (10).
13 Preprava

VAROVANIE
Vypnite výrobok a odstráňte konektor zapa- ľovacej sviečky zo zapaľovacej sviečky!
POZOR
Nebezpečenstvo popálenia!
Horúci tlmič zvuku držte d'alej od tela. Vzniká nebezpečenstvo popálenia!

VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Neúmyselný a nečakaný rozbeh výrobku môže viest' k zraneniam.
- Výrobok pred každou prepravou vypnite aj pri krátkych trasách. Počas prepravy zaistite výrobok (aj vo vozidlách) proti preklopeniu, aby ste zabránili strate paliva, škodám alebo poraneniam.
14 Skladovanie

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Pri skladovaní výrobku v blízkosti možných zápalných zdrojov môže dôjsť k požiaru alebo k výbuchu. To vedie k t'ažkým popáleninám alebo k smrti.
Výrobok a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su- chom a mieste bez mrazu, ktoré nie je prístupné det'om. Optimálna skladovacia teplota je 5 °C až 30 °C. Uchovávajte výrobok v originálnom balení. Výrobok zakryte na ochranu pred prachom alebo vlhkos- ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku.
14.1 Príprava na uskladnenie
- Nikdy neuschovávajte výrobok s palivom v palivovej nádrži v budove, v ktorej môže dôjst' ku kontaktu výparov paliva s otvoreným ohňom alebo iskrami.
- Pred odstavením výrobku v uzatvorených priestoroch nechajte motor vychladnút.
- Čistite a udržujte výrobok pred uskladnením.
- Na zabránenie nebezpečenstvu požiaru udržiavajte motor a oblast' okolo palivovej nádrže čisté od trávy, listia alebo unikajúceho oleja (mazivo).
- Neodporúčame skladovat' prístroj vonku. Zaistite výrobok aj pred neoprávneným prístupom.
Potrebné náradie:
Pri dlhšom skladovaní sa musí vypustit' palivo.
- Držte zbernú nádobu pod hadicou pumpy na odsávanie paliva.
- Odskrutkujte a odoberte veko palivovej nádrže (8).
- Zasuňte hadicu pumpy na odsávanie paliva do palivo-vej nádrže (9) a úplne vypustite palivo pomocou pum-py na odsávanie paliva.
- Pevne naskrutkujte spät' veko palivovej nádrže (8).
15 Oprava a objednávanie náhradných dielov
Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontované všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave. Diely, ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, uchovávajte mimo dosahu iných osôb a detí.
POZOR
Podľa zákona o zodpovednosti za chyby výrobkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené neodbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych náhradných dielov.
Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného odborníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva.
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane.
UPOZORNENIE
Dôležité upozornenie pre prípad opravy
V prípade zasielania výrobku na opravu majte na pamäti, že výrobok sa z bezpečnostných dôvodov musí zasielať na servisnú stanicu bez oleja a paliva.
15.1 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviest' nasledovné údaje:
15.2 Servisné informácie
Je potrebné dbat' na to, že pri tomto výrobku podliehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo prirodzené- mu opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: zapal'ovacia sviečka, vzduchový filter.
* = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
16 Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu



Baliace materiály sa dajú recyklovat'. Prosím, likvidujte balenia ekologicky.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe.
Palivá a oleje
- Pred likvidáciou výrobku sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdnit!
- Palivo a motorový olej nepatria do domového odpadu, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene!
- Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekologicky zlikvidovat'.
17 Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobit nápravu, ked váš výrobok nepracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstránit problém, obrátte sa na vašu servisnú dielňu.
| Porucha Možná príčina Náprava | ||
| Výrobok sa nedá naštartovať V | Vzduchový filter znečistený. Vyčistite/vymeňte vzduchový filter. | |
| Chýbajúce zásobovanie palivom. | Pravidelne kontrolujte palivovú nádrž, či je v nej dostatok paliva a prípadne doplňte palivo. | |
| Chyba v palivovom potrubí. | Palivové potrubie skontrolujte ohľadom zalomení alebo poškodení. | |
| Zapaľovacia sviečka je príliš znečistená/príliš mokrá v dôsledku príliš veľkého množstva paliva. | Odstráňte, vyčistite a vysušte zapaľovaciu sviečku; následne viackrát potiahnite lanko štartéra; vložte spăť zapaľovaciu sviečku. | |
| Nezasunutý konektor zapaľovacej sviečky. | Skontrolujte správne osadenie konektora zapaľovacej sviečky. | |
| Žiadna zapaľovacia iskra. | Skontrolujte správne osadenie konektora zapaľovacej sviečky. | |
| Skontrolujte znečistenie a správnu vzdialenost' elektród zapaľovacej sviečky. | ||
| Skontrolujte zapaľovací kábel, či nie je poškodený. | ||
| Kontaktujte servisné stredisko. | ||
| Motor je chybný. | Kontaktujte servisné stredisko. | |
| Chybný karburátor. | Kontaktujte servisné stredisko. | |
| Výrobok sa nedá naštartovaťa hned’ sa znova vypne. | Nesprávne nastavenie karburátora (otáčok pri chode naprázdno). | Nastavte voľnobežné otáčky |
| Kontaktujte servisné stredisko. | ||
| Motor nebeží pokojne Nesprávne natavenie karburátora. Nastavte voľnobežné otáčky | ||
| Vzduchový filter znečistený Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. | ||
| Zapaľovacia sviečka znečistená Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. | ||
| Vznik dymu Nesprávna zmes paliva. Použite zmes pre 2-taktné motory s miešacím po-merom 40:1. | ||
| Výrobok nepracuje na plný výkon | Vzduchový filter znečistený. Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. | |
| Zapaľovacia sviečka znečistená Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. | ||
| Nesprávne natavenie karburátora. Kontaktujte servisné stredisko. | ||
18 EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Výrobca:
Scheppach GmbH
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami.
Značka: SCHEPPACH
Označenie výrobku: Vysávač lístia Backpack – LB5200BP
Č. výr. 5911103903
Smernice EÚ:
2014/30/EÚ, 2006/42/EÚ, 2000/14/ES_2005/88/ES, 2016/1628/EÚ, 2011/65/EÚ*,
* Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Uplatnené normy:
EN 15503:2009+A2:2015, EN ISO 14982:2009
2016/1628/EÚ
Emisie. Č.: e24*2016/1628*2017/656SHB1/P*0101*00
Osoba splnomocnená pre dokumentáciu:
Andreas Pecher
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Zjavné nedostatky treba oznámit' v priebehu 8 dní od prijmu tovaru, v opačnom prípade stráca kupujúci všetky nároky kvôli takýmto nedostatkom. Záruku na naše stroje pri správnom zaobchádzaní poskytujeme na dobu zákonnej záručnej lehoty od odovzdania tým spôsobom, že každú časť stroja, ktorá by sa v priebehu tohto času stala dokázateľne nepoužitelnou následkom chýb materiálu alebo výrobných chýb, bezplatne vymeníme. Na diely, ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba do takej miery, do akej nám prináležia nároky na záručné plnenie voči subdodávatelom. Náklady za vloženie nových dielov nesie kupujúci. Nároky na výmenu tovaru a nároky na zníženie ceny a ostatné nároky na odškodnenie sú vylúčené.