SCHEPPACH LB5200BP - Fúkač

LB5200BP - Fúkač SCHEPPACH - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma LB5200BP SCHEPPACH vo formáte PDF.

📄 356 strán Slovenčina SK 💬 Otázka AI
Notice SCHEPPACH LB5200BP - page 119

Stiahnite si návod pre váš Fúkač vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod LB5200BP - SCHEPPACH a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. LB5200BP značky SCHEPPACH.

NÁVOD NA OBSLUHU LB5200BP SCHEPPACH

Vysávač lístia Backpack | Preklad originálneho návodu naobsluhu ............... 119

Miešací pomer paliva a oleja pre 2-taktné motory 40:1 Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť!

Zaručená hladina akustického výkonu vý- robku. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smer- niciam. 1 Úvod Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším novým výrobkom. Upozornenie: Výrobca tohto výrobku neručí podľa platného zákona o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto vý- robku alebo budú spôsobené týmto výrobkom pri:

  • neodbornom zaobchádzaní,
  • montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
  • používaní v rozpore s určením, SK | 119www.scheppach.comDodržiavajte: Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny, ako máte s výrobkom praco- vať bezpečne, odborne a ekonomicky, ako máte predchá- dzať nebezpečenstvám, ušetriť náklady na opravu, znížiť doby výpadkov a zvýšiť spoľahlivosť a životnosť výrobku. Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na ob- sluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku výrobku. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokyn- mi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok prevádzkujte len tak, ako je popísané, a v uvedených ob- lastiach použitia. Návod na obsluhu uchovávajte na bez- pečnom mieste a pri odovzdávaní výrobku tretím osobám odovzdajte všetky dokumenty. 2 Popis výrobku (obr. 1 – 10)

5. Konektor zapaľovacej sviečky

5a. Zapaľovacia sviečka

12a. Vodiaci strmeň 12b. Hadicová spona (veľká) 12c. Hadicová spona (malá)

16. Zmiešavacia fľaša na olej/benzín

18. Vidlicový kľúč veľ. 8/10mm

19. Imbusový kľúč 4 mm

20. Imbusový kľúč 5 mm

12b. 1x Hadicová spona (veľká) 12c. 1x Hadicová spona (malá)

16. 1x Zmiešavacia fľaša na olej/benzín

17. 1x Montážny kľúč

18. 1x Vidlicový kľúč veľ. 8/10mm

19. 1x Imbusový kľúč 4 mm

20. 1x Imbusový kľúč 5 mm

21. 3x Káblový viazač

1x Vysávač lístia Backpack 1x Návod na obsluhu 4 Použitie vsúlade surčením Fúkač lístia používajte len na nasledujúce účely:

  • Na zber lístia alebo všeobecného záhradného odpadu ako odrezky, resp. na ich odstraňovanie z ťažko prí- stupných miest. Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím urče- ním. Každé iné použitie presahujúce určenie je považova- né za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí použí- vateľ, a nie výrobca. Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržiava- nie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na mon- táž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu. Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia byť oboznámené s výrobkom a možnými nebezpečenstvami. Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za ško- dy, ktoré tým vzniknú. Výrobok sa smie používať iba soriginálnymi dielmi a ori- ginálnym príslušenstvom odvýrobcu. Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené vtechnických údajoch. Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s urče- ním skonštruované na komerčné, remeselné ani priemy- selné použitie. Ak sa výrobok používa v komerčných, re- meselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na po- dobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. Vysvetlenie signálnych slov v návode na obsluhu NEBEZPEČENSTVO Signálne slovo na označenie bezprostredne hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. VAROVANIE Signálne slovo na označenie možnej nebez- pečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla mať za následok smrť alebo vážne poranenie. OPATRNE Signálne slovo na označenie možnej nebez- pečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažké- mu poraneniu. 120 | SK www.scheppach.comPOZOR Signálne slovo na označenie možnej nebez- pečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže viesť k materiálnym škodám na výrob- ku alebo majetku/vlastníctve. 5 Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia VAROVANIE Pred uvedením výrobku do prevádzky si v záujme vlast- nej bezpečnosti dôkladne prečítajte túto príručku a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak výrobok pre- nechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte tento návod na použitie. VAROVANIE Používajte len palivá odporúčané v tomto návode. VAROVANIE Nikdy nepoužívajte palivo, ktoré nie je zmiešané s 2- taktným olejom. Môže to spôsobiť trvalé poškodenie motora a vylučuje záruku výrobcu na tento výrobok. Ni- kdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní. Všetky bezpečnostné upozornenia apokyny uschovajte pre prípad neskoršieho použitia!
  • Predtým, ako výrobok použijete, prečítajte si celý ná- vod na obsluhu.
  • Oboznámte sa s ovládacími a regulačnými zariadenia- mi a riadnym používaním výrobku.
  • Naučte sa, ako výrobok vypnúť v prípade núdze.
  • Výrobok používajte len na určený účel: – Presúvanie a hromadenie listov a trávy s rôznou obmedzenou hmotnosťou a malým rozmerom fú- kaním. – Vákuový zber listov a trávy, rôznych odpadov s obmedzenou hmotnosťou a malými rozmermi, s výnimkou kvapalín akéhokoľvek druhu. – Výrobok sa nesmie používať na hromadenie horľavých alebo výbušných výrobkov, žeravých uhlíkov, popola, horiacich cigariet a kusov vetiev, ostrých predmetov, kovových predmetov, kame- ňov a iných predmetov, ktoré by mohli byť nebez- pečné pre obsluhujúcu osobu. Môže to mať za ná- sledok poranenia a poškodenie výrobku.
  • Deti nesmú s týmto produktom pracovať.
  • Výrobok nesmú používať osoby (vrátane detí) so zní- ženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami ani osoby s nedostatkom skúseností a znalostí.
  • Výrobok nikdy neprevádzkujte, ak sú v blízkosti ľudia, najmä deti alebo domáce zvieratá.
  • Nikdy nenechávajte výrobok používať inými osobami, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Miestne predpisy môžu stanovovať minimálny vek používateľa.
  • Nepoužívajte výrobok, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Nepoužívajte žiadne výrobky, ak ste unavení.
  • Pri odovzdávaní produktu tretím stranám odovzdávaj- te všetku dokumentáciu.
  • Majte na pamäti, že používateľ je zodpovedný za úra- zy alebo ohrozenia iných osôb alebo ich majetku.
  • Pred použitím vždy vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste zistili, či sú rezací mechanizmus, čapy rezacieho mechanizmu a iné upevňovacie prvky zaistené, či je kryt nepoškodený a či sú prítomné ochranné zariade- nia a štíty. Aby sa zachovala rovnováha, opotrebova- né alebo poškodené komponenty vymieňajte v súpra- vách. Nahraďte poškodené alebo nečitateľné nápisy.

5.2 Všeobecné pokyny

  • Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šper- ky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosahu pohy- bujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky či dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa dielov.
  • Pridlhých vlasoch noste sieťku navlasy.
  • Pri práci s týmto výrobkom vždy noste bezpečnostné rukavice, ochranné okuliare, ochranu sluchu, pevnú obuv a dlhé nohavice.
  • Pri odložení výrobku a pred prácou na výrobku vždy vypnite motor výrobku.
  • Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia, či nie sú po- škodené a či sú správne uložené. Prípadne ich vy- meňte.
  • Výrobok nikdy neprevádzkujte s chybnými ochranný- mi zariadeniami ani bez ochranných zariadení. VAROVANIE Palivo je značne horľavé:
  • Uložte palivo do nádob, ktoré sú určené špeciálne na tento účel.
  • Pred tankovaním vypnite spaľovací motor a nechajte ho vychladnúť.
  • Tankujte iba vonku a počas plnenia nefajčite.
  • Otvorte uzáver palivovej nádrže opatrne a pomaly. Počkajte na vyrovnanie tlaku a až potom úplne odo- berte veko palivovej nádrže.
  • Na tankovanie používajte vhodný lievik alebo plniacu rúru, aby sa palivo nedostalo na spaľovací motor a kryt. Palivovú nádrž neprepĺňajte!
  • Palivo je potrebné naplniť pred spustením motora. Po- čas chodu motora alebo hneď po vypnutí výrobku sa nesmie otvárať uzáver palivovej nádrže ani dopĺňať palivo.
  • Ak palivo pretieklo, nesmie sa vykonať pokus o na- štartovanie motora. Výrobok je namiesto toho potreb- né odstrániť z plochy znečistenej palivom. Je potreb- né zabrániť akémukoľvek pokusu o naštartovanie, kým sa výpary paliva nevyparia.
  • Rozliate palivo vždy poutierajte.
  • Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
  • Ak sa palivo dostalo na odev, musí sa odev vymeniť. SK | 121www.scheppach.com• Veko nádrže sa musí po každom tankovaní riadne za- skrutkovať a dotiahnuť. Výrobok sa nesmie uviesť do prevádzky bez naskrutkovaného originálneho veka palivovej nádrže.
  • Vymeňte chybné tlmiče hluku.
  • Pred použitím výrobku vykonajte vizuálnu kontrolu. Skontrolujte predovšetkým: – Plynovou pákou sa musí dať voľne pohybovať a táto by sa mala samočinne a rýchlo vrátiť do neutrálnej pozície. – Zapínač/vypínač sa musí dať ľahko ovládať. – Všetky elektrické káble, ako je kábel zapaľovacej sviečky a konektor zapaľovacej sviečky, musia byť v bezchybnom stave, aby sa zabránilo vzniku is- kier. Konektor zapaľovacej sviečky musí byť pev- ne nasadený na zapaľovacej sviečke. – Rukoväte udržiavajte suché, čisté a bez známok oleja a tuku. Rukoväti a ochranné zariadenia ne- smú byť poškodené. – Dúchadlo nesmie byť poškodené. – Zachytávacie vrece nesmie byť poškodené.
  • Pred začatím práce vždy odstráňte všetky predmety ležiace na zemi, ktoré by počas prevádzky výrobku – mohli byť vymrštené (pri použití ako dúchadlo), – mohli blokovať vákuovú rúru (pri použití ako váku- ový zberač), – mohli predstavovať zdroj nebezpečenstva (kame- ne, vetvy, oceľový drôt, kosti atď.).
  • Držte ruky a nohy v bezpečnej vzdialenosti od rotujú- cich dielov.
  • Spaľovací motor nenechajte bežať v uzavretých priestoroch, v ktorých sa môže hromadiť nebezpečný oxid uhoľnatý.
  • Na výrobok nemontujte žiadne výrobky ani diely prís- lušenstva, ktoré nie sú určené alebo schválené výrob- com.
  • Pracovný priestor udržiavajte čistý adobre osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné priestory môžu viesť kúrazom.
  • Nepoužívajte výrobok, ktorého spínač je chybný. Vý- robok, ktorý sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebez- pečný a musí sa opraviť.
  • Nikdy nepoužívajte výrobok: – bez montáže celého príslušenstva, ktoré je určené pre každé použitie (pri použití ako vysávač alebo fúkač lístia) – keď sú v blízkosti osoby, predovšetkým deti ale- bodomáce zvieratá, – v uzatvorených miestnostiach, vo výbušnom pro- stredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
  • Vždy dbajte na bezpečný a pevný postoj, aby ste vý- robok mohli ovládať aj pri neočakávaných pohyboch a mohli ste si zachovať svoj pracovný postoj. – Podľa možnosti predchádzajte práci na mokrej, klzkej zemi. Vyhnite sa práci na nerovnej alebo strmej zemi, ktorá obsluhujúcej osobe nezaručuje bezpečný pracovný postoj. – Pohybujte sa pomaly, nebežte. Zohľadnite pôdne pomery a prípadné prekážky.
  • Zabezpečte, aby bol výrobok pred naštartovaním kompletne zmontovaný. – Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od mies- ta plnenia palivom. – Osoby by mali dodržiavať bezpečnostnú vzdiale- nosť minimálne 15 metrov od pracovnej oblasti. – Tlmič zvuku a tým aj spaliny nesmerujte na horľa- vé materiály.
  • Na motore nevykonávajte žiadne zmeny.
  • Výrobok nepreťažujte. Pri práci používajte nástroj ur- čený na daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným nástrojom v udávanom rozsahu výkonu.
  • Zabezpečte, aby sa výrobok nedostal do kontaktu s cudzími telesami alebo prípadne prostredníctvom vzduchu rozvírenými cudzími telesami a prachom.
  • Prúd vzduchu nikdy nesmerujte na ľudí ani zvieratá.
  • Nikdy nevkladajte predmety do otvorov výrobku a vy- hýbajte sa vysávaniu veľkých predmetov, ktoré by mohli poškodiť dúchadlo.
  • Počas používania držte svoje ruky mimo nasávacej mriežky a výstupu vzduchu a v žiadnom prípade neblokujte dúchadlo.
  • Vypnite motor: – pri prestavbe výrobku z vysávača lístia na fúkač lístia, – keď výrobok necháte bez dozoru, – pred tankovaním, – keď meníte pracovnú oblasť.
  • Zastavte motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky: – pred čistiacimi a údržbárskymi prácami, – keď nasajete cudzie teleso. Skôr ako výrobok uve- diete znovu do prevádzky, skontrolujte ho, či nie je poškodený. – keď výrobok začne neobvykle vibrovať, – keď výrobok nepoužívate.
  • Výrobok s horúcim motorom nenechávajte položený na lístí, suchej tráve alebo inom horľavom materiáli. Nebezpečenstvo požiaru!
  • Výrobok nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v kto- rom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Výrobok vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
  • Varovanie! Nepracujte v blízkosti otvorených okien. Dávajte pozor na deti, domáce zvieratá a bezpečne odfúknite cudzie telesá.
  • Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdialenosti od výrobku počas jeho používania. Pri nepozornosti mô- žete stratiť kontrolu nad výrobkom. 122 | SK www.scheppach.com• Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si bezpečný postoj avždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť nástroj lepšie kontrolovať pri neo- čakávaných situáciách.
  • Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a s ná- strojom pracujte rozvážne. Nepoužívajte žiadny ná- stroj, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, al- koholu či liekov. Jediná chvíľka nepozornosti pri pou- žívaní nástroja môže viesť kzávažným poraneniam.
  • Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Ak máte pri prenášaní náradia prst na spínači, môže to viesť k úrazom.
  • Pred zapnutím nástroja odstráňte nastavovacie ná- stroje alebo skrutkovače. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
  • Výrobok sa odporúča prevádzkovať len v primeranom čase – nie skoro ráno ani neskoro večer, kedy by mo- hol rušiť iných ľudí.
  • Pred začatím fúkania sa musia hrabľami a metlou uvoľniť cudzie telesá.
  • Pri prašných podmienkach sa musí povrch zľahka navlhčiť a použiť zavlažovací dodatočný diel, pokiaľ je k dispozícii.
  • Odporúča sa použiť celý nadstavec fúkacej dýzy, aby prúd vzduchu mohol pracovať blízko pri zemi.

5.4 Údržba askladovanie

  • O nástroje sa dôkladne starajte. Skontrolujte, či po- hyblivé časti fungujú bezchybne a nie sú zablokované a či sú diely zlomené alebo natoľko poškodené, že by sa mohla negatívne ovplyvniť funkcia nástroja. Pred použitím prístroja nechajte poškodené diely opraviť. Príčinou mnohých nehôd je nesprávna údržba nástro- jov.
  • Na výrobku nevykonávajte žiadne práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode.
  • Nikdy neuschovávajte výrobok s palivom v nádrži v budove, v ktorej môže dôjsť ku kontaktu výparov pali- va s otvoreným ohňom alebo iskrami.
  • Pred údržbovými a čistiacimi prácami, ako aj pred skladovaním nechajte vychladnúť motor.
  • Z bezpečnostných dôvodov výrobok nikdy nepoužívaj- te s opotrebovanými alebo poškodenými dielmi. Po- škodené diely sa musia vymeniť alebo opraviť. Použí- vajte iba originálne náhradné diely. Chybné diely mô- žu spôsobiť poranenia alebo poškodiť výrobok.
  • Pred uvedením výrobku do prevádzky alebo jeho skla- dovaním odstráňte všetky náradia používané na údržbu..
  • Ak chcete výrobok nosiť, musíte: – vypnúť motor a vytiahnuť konektor zapaľovacej sviečky, – výrobok prenášať za rukoväte. Výrobok nedvíhajte za rúry.
  • Pri preprave vo vozidle odstráňte rúry a výrobok na- ložte tak, aby nedošlo k ohrozeniu osôb. Aby ste za- bránili vytečeniu paliva, poškodeniam a poraneniam, musí sa výrobok pri preprave vo vozidlách zaistiť proti prevráteniu.

5.6 Ochrana životného prostredia

  • Dbajte na to, aby sa do pôdy nedostalo žiadne palivo.
  • Obalové a odpadové materiály zlikvidujte podľa plat- ných miestnych zákonov.
  • Zvyšné palivo, oleje a kvapalina použitá na čistenie sa musia zlikvidovať ekologicky!
  • Tento výrobok zlikvidujte odborne podľa ustanovení platných vo vašej krajine.

5.7 Bezpečné zaobchádzanie

spalivami VAROVANIE Palivá a palivové výpary sú horľavé a pri vdy- chovaní a na pokožke môžu spôsobiť ťažké poškodenia. Pri zaobchádzaní s palivami pre- to dbajte na opatrnosť a zabezpečte dobré vetranie.

  • Pred tankovaním vypnite spaľovací motor a nechajte ho vychladnúť.
  • Dávajte pozor, aby ste nerozliali palivo alebo olej.
  • Ak palivo pretieklo, nesmie sa vykonať pokus o na- štartovanie motora. Výrobok je namiesto toho potreb- né odstrániť z plochy znečistenej palivom. Je potreb- né zabrániť akémukoľvek pokusu o naštartovanie, kým sa výpary paliva nevyparia. Ihneď si prezlečte odev, ak ste ho obliali palivom alebo olejom.
  • Dbajte na to, aby sa do pôdy nedostalo žiadne palivo.
  • Veko nádrže sa musí po každom tankovaní riadne za- skrutkovať a dotiahnuť. Výrobok sa nesmie uviesť do prevádzky bez naskrutkovaného originálneho veka palivovej nádrže.
  • Z bezpečnostných dôvodov pravidelne kontrolujte pa- livové potrubie, palivovú nádrž, uzáver palivovej nádr- že a prípojky ohľadom poškodení, starnutia (láma- vosť), pevného uloženia a netesných miest a v prípa- de potreby sa musia vymeniť.
  • Palivá neprepravujte a neskladujte v blízkosti horľa- vých alebo ľahko zápalných látok, ako aj iskier alebo otvoreného ohňa.
  • Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom. SK | 123www.scheppach.com• Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udržiavajte vždy suché, čisté abezoleja atuku. Klzké rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvída- teľných situáciách.
  • Pred tankovaním vypnite spaľovací motor a nechajte ho vychladnúť.

Výrobok je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických pravidiel. Napriek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká.

  • Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa spolu dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a „použitie vsúlade surčením“, ako aj návod naobsluhu.
  • Výrobok používajte tak, ako je odporúčané v tomto návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že váš výrobok bude podávať optimálne výkony.
  • Zamedzte neúmyselnému uvedeniu výrobku do pre- vádzky.
  • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je vý- robok vprevádzke.
  • Dodržiavajte zadané údržbové a bezpečnostné upo- zornenia návodu na obsluhu.
  • Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné. VAROVANIE Pri dlhších prácach môže z dôvodu vibrácií dôjsť v ru- kách obsluhujúcej osoby k poruchám prekrvenia (syn- dróm bielych prstov). Syndróm bielych prstov je cievne ochorenie, pri ktorom sa v záchvatoch kŕčovito sťahujú cievy na prstoch na rukách a nohách. Postihnuté oblasti už nie sú dostatoč- ne zásobované krvou a preto sa zdajú extrémne bledé. Časté používanie vibrujúcich výrobkov môže u osôb, ktorých prekrvenie je narušené (napr. fajčiari, diabetici), vyvolať nervové poškodenia. Ak spozorujete neobvyklé zhoršenia stavu prstov, okamžite ukončite prácu a vyhľadajte lekára. 6 Vybalenie VAROVANIE Výrobok abaliace materiály nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia!
  • Otvorte balenie aopatrne vyberte výrobok.
  • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú použité).
  • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
  • Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či nedošlo k škodám pri preprave. Prípadné škody okamžite na- hláste dopravnej spoločnosti, ktorá výrobok dodala. Neskoršie reklamácie nebudú uznané.
  • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá- ručnej doby.
  • Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe návodu na obsluhu.
  • Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe- cializovaného predajcu.
  • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby výrobku. 7 Technické údaje Typ motora 2-taktný motor, chladený vzduchom Otáčky prichode naprázdno 3500 ± 300 min

Rozmery D x Š x V 1380x400x450 mm Celková dĺžka fúkacej rúrky 1180 mm Rýchlosť vzduchu max. 295 km/h Objem vzduchu max. 18 m

1069 g/kWh Hmotnosť 7,84 kg Technické zmeny vyhradené! Hluk a vibrácie VAROVANIE Hluk môže mať závažný vplyv navaše zdravie. Ak hluk stroja prekročí 85dB, noste vy aj všetky osoby, ktoré sa nachádzajú v jeho blízkosti, vhodnú ochranu sluchu. Hodnoty hluku Hladina akustického tlaku L

3,0 dB V prípade potreby dodržiavajte čas odpočinku a obmedz- te pracovný čas na to, čo je potrebné. Parametre vibrácií (vibrácia ruka-rameno) Vibrácia a

1,5 m/s² Vznik hluku avibrácií obmedzte na minimum!

  • Používajte iba bezchybné výrobky.
  • Výrobok pravidelne čistite avykonávajte jeho údržbu.
  • Svoj spôsob práce prispôsobte výrobku.
  • Výrobok nepreťažujte.
  • V prípade potreby nechajte výrobok prekontrolovať.
  • Ak sa výrobok nepoužíva, vypnite ho.
  • Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na výrobku sa postarajte o čo najmenšie vibrácie výrobku. 8 Montáž Upozornenie: Umiestnite výrobok na rovnú, priamu plochu. Potrebné náradie:

2. Nasuňte ohybnú rúrku (12) na prípojku na motorovej

jednotke (4) a pevne utiahnite hadicovú sponu (12b). Použite montážny kľúč (17).

3. Nasaďte rukoväť (2) na hornú rúrku (13) a vyrovnajte

rukoväť (2) a vedenie.

4. Zoskrutkujte rukoväť (2) s hornou rúrkou (13) tak, že

rukou utiahnete upevňovaciu skrutku (2a) v smere ho- dinových ručičiek.

5. Zasuňte hornú rúrku (13) s rukoväťou (2) do ohybnej

8. Namontujte druhú dolnú rúrku (14) na už namontova-

nú dolnú rúrku (14) a tiež ju zaaretujte otáčaním v smere hodinových ručičiek. Následne zaistite spoj skrutkou so šošovkovitou hlavou (14a). Použite mon- tážny kľúč (17).

9. Nasuňte dýzu (15) na dolnú rúrku (14) a zaaretujte ju

otáčaním v smere hodinových ručičiek. Následne za- istite spoj skrutkou so šošovkovitou hlavou (15a). Po- užite na to montážny kľúč (17). 9 Pred uvedením do prevádzky POZOR Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- bok úplne zmontovať! POZOR Montáž a nastavenia na výrobku vždy vykonávajte pri vypnutom motore a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. POZOR Výrobok sa dodáva bez zmesi paliva a oleja. Pred uvedením do prevádzky preto bezpod- mienečne naplňte zmes paliva a oleja. Používajte iba zmes bezolovnatého paliva (min.ROZ95) a špeciálneho motorového ole- ja pre 2-taktné motory (JASO FD/ISO – L – EGD). VAROVANIE Nikdy nepoužívajte palivo, ktoré nie je zmiešané s 2- taktným olejom. Môže to spôsobiť trvalé poškodenie motora a vylučuje záruku výrobcu na tento výrobok. Ni- kdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní. VAROVANIE Ohrozenie zdravia! Vdýchnutie výparov paliva/mazacieho oleja a spalín môže viesť k ťažkých poškodeniam zdravia, strate ve- domia a v extrémnom prípade k smrti. – Nevdychujte výpary paliva/mazacieho oleja a spali- ny. – Výrobok prevádzkujte len v exteriéri. VAROVANIE Palivá a palivové výpary sú horľavé a pri vdy- chovaní a na pokožke môžu spôsobiť ťažké poškodenia. Pri zaobchádzaní s palivami pre- to dbajte na opatrnosť a zabezpečte dobré vetranie. VAROVANIE Palivo a zmes paliva a oleja sú vysoko zápalné! VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia! Ak nasmerujete prúd vzduchu na osoby, zvieratá alebo predmety, môže dôjsť k zraneniam a poškodeniam. – Smerujte prúd vzduchu od seba. – Nikdy nesmerujte prúd vzduchu n iné osoby, zviera- tá alebo predmety. – Neodfukujte tvrdé predmety ako kamene alebo ko- náre. SK | 125www.scheppach.comVAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Vymrštené objekty a otáčajúce sa diely môžu zapríčiniť závažné poranenia. – Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. – Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb kvýrobku. – Držte výrobok pred sebou. – Výrobok nikdy nesmerujte na seba, na iné osoby ani na zvieratá. – Vždy dbajte na to, aby sa smerom k osobám alebo zvieratám nefúkali žiadne predmety alebo nepoško- dili sa predmety. – Vždy dávajte pozor na smer vetra a nikdy nepracuj- te proti vetru. Upozornenia:

  • Umiestnite výrobok na rovnú, priamu plochu.
  • Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe návodu na obsluhu. Pred každým použitím alebo po páde výrobku je nutné ho dôkladne skontrolovať, či nie je poškodený. Ak zistíte ne- jaké poškodenie, musíte ho okamžite opraviť vy alebo au- torizované servisné stredisko. Skontrolujte produkt pred každým uvedením do prevádz- ky:
  • tesnosť palivového systému,
  • Pevné utiahnutie všetkých skrutkových spojov.
  • Ľahkosť chodu všetkých pohyblivých dielov. Potrebné náradie:

1. Motor sa prevádzkuje palivovou zmesou z paliva a

2. Používajte iba zmes bezolovnatého paliva

(min.ROZ95) a špeciálneho motorového oleja pre 2- taktné motory (JASO FD/ISO – L – EGD).

3. Palivovú zmes namiešajte podľa tabuľky na miešanie

4. Do priloženej zmiešavacej fľaše na olej/benzín (16)

nalejte správne množstvo paliva a oleja pre 2-taktné motory.

5. Následne dobre pretrepte zmiešavaciu fľašu na olej/

Upozornenie: Palivovú zmes nemiešajte v nádrži. Nalejte 2-taktný olej podľa tabuľky na miešanie paliva. Palivo Motorový olej pre 2-taktné motory (1:40) 0,5litra 12,5 ml

9.2 Naplnenie paliva (obr.5)

NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! Palivo plňte len pri vypnutom a vychladnutom motore. Pri tankovaní výrobku nefajčite. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! Palivo sa môže pri plnení vznietiť a prípadne vybuch- núť. To vedie k ťažkým popáleninám alebo k smrti. Nádobu na palivo a zmes paliva a oleja uchovávajte od- delene, aby ste zabránili chybnému tankovaniu normál- nym benzínom.

  • Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
  • Dbajte na netesnosti. Ak palivo vyteká, nespúšťajte motor.
  • Na tankovanie používajte vhodný lievik alebo plniacu rúru, aby sa palivo nedostalo na spaľovací motor a kryt. Palivovú nádrž neprepĺňajte!

1. Zmiešajte palivo podľa opisu v kapitole 9.1.

2. Vyčistite okolie oblasti plnenia. Znečistenia v palivovej

nádrži (9) spôsobujú prevádzkové poruchy. Pred napl- nením do palivovej nádrže (16) ešte raz potraste zmiešavacou fľašou na olej/benzín (9) s palivovou zmesou.

3. Opatrne otvorte veko palivovej nádrže (8), aby sa mo-

hol odbúrať prípadný pretlak.

4. Do palivovej nádrže nalejte správnu palivovú zmes.

Pri tankovaní nerozlievajte palivo a nenapĺňajte pali- vovú nádrž po okraj.

1. Nasaďte si výrobok na chrbát ako ruksak.

2. Zatvorte uzatváracie pracky (3a) a napnite nosné

popruhy (3) ťahaním za konce popruhov. 126 | SK www.scheppach.com9.4 Uvoľnenie nosného popruhu (3) (obr.6)

10 Obsluha POZOR Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- bok úplne zmontovať! VAROVANIE Dodržiavajte zákonné ustanovenia k nariadeniu na ochranu proti hluku. VAROVANIE Pred naštartovaním motora sa vzdiaľte aspoň 3 metre od miesta tankovania. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia! Ak nasmerujete prúd vzduchu na osoby, zvieratá alebo predmety, môže dôjsť k zraneniam a poškodeniam. – Smerujte prúd vzduchu od seba. – Nikdy nesmerujte prúd vzduchu n iné osoby, zviera- tá alebo predmety. – Neodfukujte tvrdé predmety ako kamene alebo ko- náre. VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Vymrštené objekty a otáčajúce sa diely môžu zapríčiniť závažné poranenia. – Zabezpečte, aby iné osoby dodržiavali dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. – Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb kvýrobku. – Držte výrobok pred sebou. – Výrobok nikdy nesmerujte na seba, na iné osoby ani na zvieratá. – Vždy dbajte na to, aby sa smerom k osobám alebo zvieratám nefúkali žiadne predmety alebo nepoško- dili sa predmety. – Vždy dávajte pozor na smer vetra a nikdy nepracuj- te proti vetru.

10.1 Spustenie motora (obr.7)

NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo otravy! Výrobok používajte len vo vonkajších priestoroch a nik- dy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach. POZOR – Štartovacie tiahlo vždy vyťahujte rovno. – Pevne držte rukoväť štartovacieho tiahla, keď sa štartovacie tiahlo opäť vtiahne. – Nenechajte štartér s lankovým tiahlom rýchlo sa vrátiť späť. Môže to viesť k poškodeniam. – Lanko štartéra štartovacieho tiahla nevyťahujte po celej dĺžke. Tým sa zabráni pretrhnutiu lanka štarté- ra. – Pri chladnom počasí môže byť potrebné zopakovať štartovanie viackrát. Upozornenia:

  • Výrobok pred naštartovaním motora postavte na pev- ný podklad.
  • Palivové čerpadlo „Primer“ používajte iba pri stude- nom motore!
  • Keď sa motor prvýkrát štartuje, je potrebných viac po- kusov na spustenie, kým sa palivo prečerpá z nádrže do motora.

pádom prúd vzduchu. Pri vysokých vonkajších teplotách sa môže stať, že je nut- né naštartovať aj pri studenom motore bez sýtiča!

10.1.2 Štartovanie pri teplom motore

(obr.7,8) Výrobok bol odstavený menej ako 15–20minút. V „zahriatom“ stave:

pádom prúd vzduchu. Upozornenie:

Voľnobeh sa musí nastaviť, ak má motor tendenciu vypí- nať sa alebo ak sa pri použití páčky sýtiča (6) nezistia vý- razné rozdiely v rýchlosti. Nastavenie sa vykonáva po na- štartovaní motora na nastavovacej skrutke (23). SK | 127www.scheppach.comPred nastavením nechajte motor niekoľko minút bežať na voľnobeh.

1. Ak chcete zvýšiť voľnobežné otáčky, otočte nastavo-

vaciu skrutku (23) v smere hodinových ručičiek.

2. Ak chcete znížiť voľnobežné otáčky, otočte nastavo-

vaciu skrutku (23) proti smeru hodinových ručičiek. Po nastavení by mal motor bežať vo voľnobehu bez ne- pravidelností alebo prestávok.

10.3 Vypnutie motora (obr.7,8)

1. Uvoľnite aretačnú páku (11a) tak, aby motor bežal na

10.3.1 Postup pri núdzovom vypnutí

  • Nechajte výrobok vychladnúť.
  • Ak výrobok nepoužívate, odstráňte konektor zapaľo- vacej sviečky zo zapaľovacej sviečky.

10.4 Nepretržitá prevádzka (obr.7,8)

1. Naštartujte motor podľa opisu v kapitole 10.1.

2. Úplne stlačte plynovú páku (11).

3. Zaaretujte plynovú páku (11) prestavením aretačnej

4. Teraz môžete plynovú páku (11) pustiť.

5. Uvoľnite aretačnú páku (11a) tak, aby ste ukončili ne-

pretržitú prevádzku. 11 Pracovné pokyny Upozornenia:

  • Určité množstvo hluku spôsobené týmto výrobkom je neodvratné. Vykonávajte hlučnú prácu v schválených a na to určených časoch. V prípade potreby dodržia- vajte čas odpočinku a obmedzte pracovný čas na to, čo je potrebné.
  • Na vašu osobnú ochranu a ochranu osôb v blízkosti sa musí používať vhodná ochrana sluchu. Výrobok sa smie používať iba na nasledujúce účely pou- žitia:
  • Ako dúchadlo na nahromadenie suchého lístia alebo odfúknutie z ťažko prístupných miest. Každé iné než vyššie opísané použitie môže viesť k po- škodeniu výrobku a pre používateľa môže predstavovať nebezpečenstvo.
  • Pred zapnutím výrobku sa uistite, že nie je nasmero- vaný na osoby alebo zvieratá.
  • V prašných podmienkach zľahka navlhčite povrchy.
  • Optimálny výsledok dosiahnete, ak budete dúchadlo používať vo vzdialenosti 5 až 10 cm od zeme.
  • Nasmerujte prúd vzduchu dopredu a pohybujte sa po- maly, aby ste sfúkli lístie alebo záhradný odpad k se- be, resp. ich odstránili z ťažko prístupných miest.
  • Pred fúkaním použite hrable a metlu na uvoľnenie od- padu.
  • Začnite pracovať s najvyšším fúkacím výkonom, aby ste rýchlo pozbierali okolité lístie. Zvoľte nižší fúkací výkon, aby ste stlačili predtým zozbieranú hromadu lístia.
  • Vždy zohľadnite smer vetra a nikdy nepracujte proti vetru. 12 Čistenie aúdržba VAROVANIE Opravárske a údržbárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode na obsluhu, nechajte vykonať v odbornej dielni. Používajte len ori- ginálne náhradné diely. VAROVANIE Neodborné údržbárske alebo čistiace práce môžu mať za následok poranenia! VAROVANIE Počas čistenia, opráv a údržby sa môže výrobok ne- očakávane spustiť a spôsobiť tým poranenia a po- páleniny. – Vypnite výrobok. – Odstráňte konektor zapaľovacej sviečky zozapaľo- vacej sviečky. – Nechajte výrobok vychladnúť.

Upozornenie: Po každom použití by sa mal výrobok dôkladne vyčistiť.

  • Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny ateleso mo- tora udržiavajte podľa možností bez prachu anečistôt. Výrobok vydrhnite čistou handričkou* alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom* pri nízkom tlaku. Výrobok odpo- rúčame čistiť bezprostredne po každom použití.
  • Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru, pravidelne čistite chladiace rebrá motora pomocou stlačeného vzduchu. Oblasť tlmiča zvuku zbavte prachu, lístia alebo iných cudzích telies.
  • Vetracie otvory musia byť vždy voľné.
  • Výrobok pravidelne čistite vlhkou handričkou* a trochou mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plasto- vé diely výrobku. Dbajte na to, aby sa do vnútra vý- robku nedostala voda.
  • Výrobok v žiadnom prípade za účelom čistenia nepo- nárajte do vody ani iných kvapalín.

Upozornenie: Vykonávajte dôkladnú údržbu výrobku. Skontrolujte, či pohyblivé časti fungujú bezchybne a nie sú zablokované a či nie sú diely zlomené alebo natoľko poškodené, že by mohla byť negatívne ovplyvnená funkcia výrobku. Pred použitím výrobku dajte poškodené diely opraviť. 128 | SK www.scheppach.comPravidelná, dôsledná údržba je potrebná, aby ste zaručili nemennú bezpečnostnú úroveň a výkon výrobku. Pred uvedením výrobku do prevádzky alebo jeho sklado- vaním odstráňte všetky náradia používané na údržbu.. Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa musia po ukončených opravárskych a údržbových prácach okamžite znovu namontovať. Potrebné náradie:

  • Vidlicový kľúč veľ. 8/10mm (18)
  • Kefa s medenými štetinami*
  • = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!

12.2.1 Výmena a čistenie zapaľovacej

sviečky (5a) (obr.9) Odstup elektród = 0,6 mm (vzdialenosť elektród, medzi ktorými sa tvoria zapaľovacie iskry). Skontrolujte zapaľo- vaciu sviečku až po 10 prevádzkových hodinách ohľadom znečistenia a vyčistite ho prípadne pomocou kefy z mede- ného drôtu. Údržbu zapaľovacej sviečky vykonávajte každých 50pre- vádzkových hodín.

1. Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky (5) zo zapa-

ľovacej sviečky (5a) a vyskrutkujte zapaľovaciu svieč- ku (5a) pomocou dodaného montážneho kľúča (17).

2. Zapaľovaciu sviečku (5a) vyčistite kefou s medenými

štetinami*. – Pri nadmernom opotrebovaní elektródy alebo pri veľmi silnej inkrustácii sa zapaľovacia sviečka (5a) musí nahradiť sviečkou rovnakého typu. – Silná inkrustácia na zapaľovacej sviečke (5a) mô- že byť podmienená: príliš vysokým podielom oleja v zmesi paliva, zlou kvalitou oleja, starou zmesou paliva alebo upchatým vzduchovým filtrom (10b).

3. Zapaľovaciu sviečku (5a) zaskrutkujte rukou komplet-

ne do závitu. Predíďte pritom spriečeniu zapaľovacej sviečky (5a).

4. Zapaľovaciu sviečku (5a) utiahnite pomocou dodané-

ho montážneho kľúča (17).

12.2.2 Čistenie vzduchového filtra (10b)

(obr.10) POZOR Znečistené vzduchové filtre znižujú výkon motora vplyvom príliš malého prívodu vzdu- chu ku karburátoru. Preto je nevyhnutná pra- videlná kontrola. POZOR Vzduchový filter nikdy nečistite benzínom ani horľavými rozpúšťadlami.

4. Umyte vzduchový filter (10b) v teplej mydlovej vode.

5. Dobre opláchnite vzduchový filter (10b) a nechajte ho

vyschnúť na vzduchu.

6. Otvorte kryt vzduchového filtra (10) a vložte späť

vzduchový filter (10b).

7. Zatvorte kryt vzduchového filtra (10).

13 Preprava VAROVANIE Vypnite výrobok a odstráňte konektor zapa- ľovacej sviečky zo zapaľovacej sviečky! POZOR Nebezpečenstvo popálenia! Horúci tlmič zvuku držte ďalej od tela. Vzniká nebezpe- čenstvo popálenia! VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia! Neúmyselný a nečakaný rozbeh výrobku môže viesť k zraneniam.

  • Výrobok pred každou prepravou vypnite aj pri krát- kych trasách. Počas prepravy zaistite výrobok (aj vo vozidlách) proti preklopeniu, aby ste zabránili strate paliva, škodám alebo poraneniam. 14 Skladovanie NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! Pri skladovaní výrobku v blízkosti možných zápalných zdrojov môže dôjsť k požiaru alebo k výbuchu. To vedie k ťažkým popáleninám alebo k smrti. – Odstráňte možné zápalné zdroje, ako napr. pece, teplovodné plynové kotle, plynové sušičky atď. Výrobok a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su- chom a mieste bez mrazu, ktoré nie je prístupné deťom. Optimálna skladovacia teplota je 5°C až 30˚C. Uchovávajte výrobok v originálnom balení. Výrobok zakryte na ochranu pred prachom alebo vlhkos- ťou. Návod na obsluhu uschovajte pri výrobku.

14.1 Príprava na uskladnenie

  • Nikdy neuschovávajte výrobok s palivom v palivovej nádrži v budove, v ktorej môže dôjsť ku kontaktu vý- parov paliva s otvoreným ohňom alebo iskrami.
  • Na zabránenie nebezpečenstvu požiaru udržiavajte motor a oblasť okolo palivovej nádrže čisté od trávy, lístia alebo unikajúceho oleja (mazivo).
  • Neodporúčame skladovať prístroj vonku. Zaistite výro- bok aj pred neoprávneným prístupom. Potrebné náradie:

4. Pevne naskrutkujte späť veko palivovej nádrže (8).

15 Oprava a objednávanie náhradných dielov Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontované všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave. Diely, ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, uchovávajte mi- mo dosahu iných osôb a detí. POZOR Podľa zákona o zodpovednosti za chyby výrobkov neručí- me za chyby, ktoré boli spôsobené neodbornými oprava- mi alebo nepoužívaním originálnych náhradných dielov. Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného odbor- níka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servis- nom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titul- nej strane. UPOZORNENIE Dôležité upozornenie preprípad opravy Vprípade zasielania výrobku naopravu majte na pamä- ti, že výrobok sa z bezpečnostných dôvodov musí za- sielať na servisnú stanicu bezoleja apaliva.

15.1 Objednávanie náhradných dielov

Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť na- sledovné údaje:

15.2 Servisné informácie

Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podliehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo prirodzené- mu opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potrebné ako spotrebné materiály. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: zapaľovacia sviečka, vzduchový filter.

  • = nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 16 Likvidácia a recyklácia Upozornenia k baleniu Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia eko- logicky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe. Palivá a oleje
  • Pred likvidáciou výrobku sa musí palivová nádrž a ná- doba na motorový olej vyprázdniť!
  • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpadu, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene!
  • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekologic- ky zlikvidovať. 17 Odstraňovanie porúch V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš výrobok nepra- cuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu. Porucha Možná príčina Náprava Výrobok sa nedá naštartovať Vzduchový filter znečistený. Vyčistite/vymeňte vzduchový filter. Chýbajúce zásobovanie palivom. Pravidelne kontrolujte palivovú nádrž, či je v nej dostatok paliva a prípadne doplňte palivo. Chyba v palivovom potrubí. Palivové potrubie skontrolujte ohľadom zalomení alebo poškodení. Zapaľovacia sviečka je príliš znečis- tená/príliš mokrá v dôsledku príliš veľkého množstva paliva. Odstráňte, vyčistite a vysušte zapaľovaciu sviečku; následne viackrát potiahnite lanko štartéra; vložte späť zapaľovaciu sviečku. Nezasunutý konektor zapaľovacej sviečky. Skontrolujte správne osadenie konektora zapaľo- vacej sviečky. Žiadna zapaľovacia iskra. Skontrolujte správne osadenie konektora zapaľo- vacej sviečky. Skontrolujte znečistenie a správnu vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky. Skontrolujte zapaľovací kábel, či nie je poškodený. Kontaktujte servisné stredisko. Motor je chybný. Kontaktujte servisné stredisko. Chybný karburátor. Kontaktujte servisné stredisko. 130 | SK www.scheppach.comVýrobok sa nedá naštartovať a hneď sa znova vypne. Nesprávne nastavenie karburátora (otáčok prichode naprázdno). Nastavte voľnobežné otáčky Kontaktujte servisné stredisko. Motor nebeží pokojne Nesprávne natavenie karburátora. Nastavte voľnobežné otáčky Kontaktujte servisné stredisko. Vzduchový filter znečistený Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. Zapaľovacia sviečka znečistená Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. Vznik dymu Nesprávna zmes paliva. Použite zmes pre 2-taktné motory s miešacím po- merom 40:1. Nesprávne natavenie karburátora. Kontaktujte servisné stredisko. Výrobok nepracuje na plný výkon Vzduchový filter znečistený. Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. Zapaľovacia sviečka znečistená Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. Nesprávne natavenie karburátora. Kontaktujte servisné stredisko. 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Vysávač lístia Backpack – LB5200BP Č. výr. 5911103903 Smernice EÚ: 2014/30/EÚ, 2006/42/EÚ, 2000/14/ES_2005/88/ES, 2016/1628/EÚ, 2011/65/EÚ*,
  • Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je vsúlade spred- pismi smernice Európskeho parlamentu aRady 2011/65/ EÚ z8.júna 2011 oobmedzení používania určitých ne- bezpečných látok velektrických aelektronických zariade- niach. Uplatnené normy:
Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : SCHEPPACH

Model : LB5200BP

Kategória : Fúkač