PUCEXACT 3 - Non catégorisé BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PUCEXACT 3 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - PUCEXACT 3 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PUCEXACT 3 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PUCEXACT 3 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI PUCEXACT 3 BOSCH
Protection class /I /I OBJ_BUCH-1527-002.book Page 12 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PMEnglish | 13 Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16) Operation Starting Operation Switching the PUC-EXACT Power Supply Unit On/Off (see figure C) The PUC-EXACT power supply unit must be put into operation first before you can switch on the C-EXACT power tool (see “Connection to the Power Supply”, page 12). To switch the mains-powered tool on, set the on/off switch 2 on the mains-powered tool to position 1. The green LED display 3 lights up when the mains-powered tool is ready for operation. PUC-EXACT 1: If the 4 LED display lights up, there is a fault. To switch off the power supply unit, press the On/Off switch 2 on the power supply unit to position 0. To save energy, only switch the mains-powered tool on when in use. Switching the Power Tool On/Off Corded Straight Screwdrivers with Lever Start (see figure D) To start the machine press the on/off switch 2 to the stop. The machine switches off automatically as soon as the pre- set torque is reached. When the on/off switch 2 is released prematurely, the preset torque is not reached. Corded Straight Screwdrivers with Push Start To start the machine, position the tool bit onto the screw and apply light axial pressure to the screwdriver. The machine switches off automatically as soon as the pre- set torque is reached. When the screwdriver is released too early, e.g., when the machine’s tool bit slips off of the screw, the preset torque is not reached. Working Advice While working, pay attention that the power supply unit is not accidentally pulled from the working surface. Either fasten the power supply unit securely to the wall or lay the connec- tion cables/cords in such a manner that you cannot trip over them. Overload Protection (PUC-EXACT 1) In case of overload of the power supply unit, LED indicator 4 lights up and signals a malfunction. Stop working. Switch the screwdriver and the power supply unit off. Check the screwdriver and the power supply unit. Replace any defective components. Afterwards, start the operation of the power supply unit and the screwdriver again. If LED indicator 4 still lights up, the power supply unit is defec- tive. Have the power supply unit repaired through an author- ized customer service agent for Bosch power tools. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Disconnect the PUC-EXACT power supply unit from power before performing any cleaning. This prevents the danger of an electric shock. Switching off the power supply unit is not sufficient. The power supply unit is maintenance-free. Keep the device and the ventilation slots clean at all times. Clean the connection sockets, couplings and plugs of the power supply unit, after it has been disconnected from the mains supply, using a dry, lint-free cloth and remove dust and dirt particles. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- der to avoid a safety hazard. Have maintenance and repair work carried out only through qualified persons. This will ensure that the safe- ty of the power supply unit is maintained. An authorized Bosch after-sales service agent will carry out this work quickly and reliably. Observe all applicable environmental regulations when disposing of old grease and solvents. Accessories Information about the complete quality accessory program can be found on the Internet at www.bosch-pt.com and www.boschproductiontools.com or at your dealer. After-sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al- so be found under: www.bosch-pt.com Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com OBJ_BUCH-1527-002.book Page 13 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM14 | Français 1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Power supply units, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power supply units into household waste! Only for EC countries: According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor- rect manner. Subject to change without notice. Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec- trique. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT OBJ_BUCH-1527-002.book Page 14 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PMFrançais | 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour blocs d’alimentation Raccordez le bloc d’alimentation à une prise secteur correctement reliée à la terre. La prise électrique et la rallonge doivent posséder un fil de mise à la terre. Tension et fréquence du bloc d’alimentation doivent correspondre aux indications figurant sur la plaque si- gnalétique de la visseuse. Le bloc d’alimentation PUC-EXACT n’est approprié que pour les visseuses droites industrielles Bosch de la série C-EXACT. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. Maintenir le bloc d’alimentation propre. Un encrasse- ment signifie risque de choc électrique. Avant toute utilisation, contrôler le bloc d’alimenta- tion, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le bloc d’alimen- tation si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le bloc d’alimentation soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Un bloc d’alimentation, un câble et/ou une fiche endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. OBJ_BUCH-1527-002.book Page 15 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM16 | Français 1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools Ne pas utiliser le bloc d’alimentation sur un support fa- cilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du bloc d’alimentation lorsqu’il est mis en fonctionnement, augmente le risque d’incendie. Veiller à ce que le bloc d’alimentation soit bien installé sur la surface de travail et ne puisse pas tomber par mé- garde. Un bloc d’alimentation endommagé peut entraîner un choc électrique. Lire et respecter scrupuleusement les indications de sécurité et de travail se trouvant dans les instructions d’utilisation de vos visseuses C-EXACT. Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa- tion du bloc d’alimentation. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre bloc d’alimentation en toute sécurité. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc- tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel le bloc d’alimentation est représen- té de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme Le bloc d’alimentation n’est destiné que pour une alimenta- tion en courant de visseuses droites industrielles Bosch de la série C-EXACT dans des locaux fermés. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments se réfère à la représentation du bloc d’alimentation sur les pages graphiques. 1 Prise de raccordement du bloc d’alimentation PUC-EXACT 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 LED état de fonctionnement 4 LED perturbation (surcharge) (PUC-EXACT 1) 5 Câble de secteur 6 Douille au câble d’appareil 7 Câble de l’appareil pour le raccordement au bloc d’alimentation PUC-EXACT 8 Rainure dans le dispositif de couplage du câble de l’appareil 7 9 Fiche de raccordement du câble de secteur 10 Prise de raccordement du câble de secteur 11 Fiche de secteur 12 Interrupteur Marche/Arrêt de la visseuse (démarrage par levier) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture d’origine. Symbole Signification V Volt Tension électrique A Ampère Intensité de courant électrique
Watt Cheva ux-vapeurs Puissance Hz Hertz Fréquence
Courant continu direct current Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif monophasé alternating current Type ou caractéristique du courant Classe de protection I conf. à DIN : Terre protectrice (conducteur de protection) Les produits de la classe de protection I doivent être mis à la terre dans certains cas. Marquage CE Avec le marquage CE, Bosch confirme que le produit est conforme aux réglementations correspondantes de la Communité Européenne. Timbre de contrôle CSA Les produits munis de ce timbre ont été contrôlés par la « Canadian Standards Association » et répondent aux standards de sécurité et de performance en vigueur au Canada et aux Etats-Unis. Avertissement Renseigne l’utilisateur sur l’utilisation correcte du produit ou met en garde contre un danger. Signal d’obligation Renseigne sur l’utilisation correcte du produit, par ex. n’utiliser le produit que dans des locaux fermés, lire les instructions d’utilisa- tion et ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Symbole Signification OBJ_BUCH-1527-002.book Page 16 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PMFrançais | 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 3HG | (20.12.16) Caractéristiques techniques Montage Fonctionnement et stockage Le bloc d’alimentation est exclusivement conçu comme outil- lage professionnelle pour une utilisation dans des locaux fer- més. Vous pouvez monter durablement l’appareil ou l’installer sur une surface plane non inflammable. Pour un fonctionnement impeccable, respectez les indica- tions concernant la température de service et l’humidité d’air (voir « Caractéristiques techniques », page 17). Raccordement de la visseuse (voir figure A) N’utilisez que des câbles d’origine ! Avant chaque utili- sation, assurez-vous que l’appareil, les câbles et les fiches ne soient pas endommagés. Ne réparez jamais les câbles, vous devez les échanger. Reliez toujours d’abord l’outil électroportatif au bloc d’alimen- tation PUC-EXACT, avant de connecter le bloc d’alimentation au réseau électrique. Introduisez le câble d’appareil 7 dans la prise de raccorde- ment 1 du bloc d’alimentation PUC-EXACT. Veillez à ce que la rainure 8 se trouvant dans le couplage du câble d’appareil cor- responde à l’ergot se trouvant dans la prise de raccordement. Vissez la douille 6 dans le sens des aiguilles d’une montre sur la prise de raccordement. Séparation de la visseuse du bloc d’alimentation Dévissez la douille 6 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de la prise de raccordement 1 du bloc d’alimentation et retirez le câble d’appareil 7 de la prise de raccordement. Raccordement au système d’alimentation en énergie (voir figure B) Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source d’alimentation doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du bloc d’alimentation. N’utilisez que des câbles de secteur appropriés pour votre source de courant pour raccorder le bloc d’alimentation à l’ali- mentation en énergie. Le cas échéant, remplacez le câble de secteur pour prises de courant de sécurité compris dans la fourniture standard par un câble de secteur approprié pour votre source de courant. Veillez pour les visseuses droites électriques avec démar- rage par levier à ne pas déposer la visseuse sur le levier avant de connecter le bloc d’alimentation PUC-EXACT au réseau électrique. Ceci permet d’éviter une mise en service involon- taire de la visseuse. Veillez pour les visseuses droites électriques avec démar- rage par poussée à ne pas exercer de pression axiale sur la visseuse lorsque vous connectez le bloc d’alimentation PUC-EXACT au réseau électrique. Ceci permet d’éviter une mise en service involontaire de la visseuse. Enfoncez d’abord la fiche de raccordement 9 du câble de sec- teur 5 dans la prise de raccordement 10 du bloc d’alimenta- tion PUC-EXACT. Il est alors possible de connecter le PUC-EXACT à l’alimentation en énergie en enfonçant la fiche de secteur 11 dans une prise de courant avec mise à terre. Raccordez toujours d’abord le câble de secteur au bloc d’ali- mentation PUC-EXACT avant d’enfoncer la fiche de secteur 11 dans la prise de courant, sinon il y a risque de choc élec- trique. Bloc d’alimentation PUC-EXACT 1 PUC-EXACT 3 N° d’article
Nombre de prises de raccordement
Branchement au secteur (courant alternatif) – Tension d’entrée –Puissance d’entrée – Fréquence d’entrée
0,54 50/60 Sortie (courant continu) –Tension de sortie –Courant de sortie
6,7 Température de stockage
–20...+70 –4...+158 –20...+70 –4...+158 Température de fonctionnement
–5...+50 +23...+122 –5...+50 +23...+122 Humidité relative de l’air % 20– 95 sans rosée 20– 95 sans rosée Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
lbs 2,6 5,7 2,6 5,7 Classe de protection /I /I OBJ_BUCH-1527-002.book Page 17 Tuesday, December 20, 2016 1:08 PM18 | Français 1 609 92A 3HG | (20.12.16) Bosch Power Tools Séparation de l’alimentation en énergie Retirez d’abord la fiche 11 de la prise de courant. Retirez en- suite la fiche de raccordement 9 du câble de secteur de la prise de raccordement 10 du bloc d’alimentation. Séparez toujours la connexion vers la prise de courant d’abord pour éviter un choc électrique. Mise en marche Mise en service Mise en marche/Arrêt du bloc d’alimentation PUC-EXACT (voir figure C) Vous devez d’abord mettre en marche le bloc d’alimentation PUC-EXACT avant de pouvoir mettre en marche l’outil électro- portatif C-EXACT (voir « Raccordement au système d’alimen- tation en énergie », page 17). Pour mettre en marche le bloc d’alimentation, poussez l’in- terrupteur Marche/Arrêt 2 du bloc d’alimentation en position
Notice Facile