Kärcher SG 44 - Nettoyeur à vapeur

SG 44 - Nettoyeur à vapeur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SG 44 Kärcher au format PDF.

📄 260 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher SG 44 - page 22
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : SG 44

Catégorie : Nettoyeur à vapeur

Caractéristiques techniques Détails
Type de produit Nettoyeur à vapeur
Pression de vapeur 4 bars
Température de la vapeur jusqu'à 145°C
Capacité du réservoir 1,5 litre
Temps de chauffe Environ 6 minutes
Autonomie En continu jusqu'à 40 minutes
Accessoires inclus Brosse, buse, embout pour tissus
Utilisation Nettoyage de surfaces dures, textiles, et sanitaires
Maintenance Vérifier régulièrement le réservoir et nettoyer les accessoires
Sécurité Équipé d'un système de verrouillage de sécurité
Poids Environ 3,5 kg
Dimensions 350 x 250 x 280 mm
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - SG 44 Kärcher

Comment préparer le Kärcher SG 44 avant de l'utiliser ?
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau propre, puis branchez l'appareil et attendez que le témoin lumineux indique qu'il est prêt.
Que faire si le nettoyeur à vapeur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place.
Pourquoi le vapeur ne sort-il pas ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli d'eau. Vérifiez également que l'appareil a atteint la pression nécessaire et que le bouton de vapeur est enfoncé.
Comment nettoyer les accessoires du Kärcher SG 44 ?
Après utilisation, laissez les accessoires refroidir, puis rincez-les à l'eau chaude. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Quelle est la durée de chauffe du Kärcher SG 44 ?
Le temps de chauffe est d'environ 6 à 8 minutes, selon la température ambiante et le niveau d'eau dans le réservoir.
Puis-je utiliser le Kärcher SG 44 sur des surfaces délicates ?
Il est recommandé de tester d'abord sur une petite zone peu visible. Évitez les surfaces sensibles à la chaleur comme certains types de parquet ou de peinture.
Comment détartrer le Kärcher SG 44 ?
Utilisez un détartrant compatible avec les nettoyeurs à vapeur et suivez les instructions du fabricant. Il est conseillé de détartrer l'appareil tous les 3 à 6 mois.
Que faire si le Kärcher SG 44 émet un bruit étrange ?
Cela peut être dû à une accumulation de calcaire ou à un problème interne. Éteignez l'appareil, débranchez-le et contactez le service après-vente si le problème persiste.
Le Kärcher SG 44 peut-il être utilisé pour désinfecter ?
Oui, le Kärcher SG 44 peut être utilisé pour désinfecter les surfaces, grâce à la vapeur qui atteint des températures élevées.
Quel type d'eau est recommandé pour le Kärcher SG 44 ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau du robinet, mais pour les régions avec une eau très dure, il est conseillé d'utiliser de l'eau déminéralisée pour éviter le calcaire.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SG 44 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SG 44 de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI SG 44 Kärcher

Part no.: Cable length CN 6.650-597.0 7.5 m 21EN– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-345.0 ! – En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécuri- té, l'appareil risque de subir des dom- mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. ATTENTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. – L'appareil est destiné au nettoyage avec de la vapeur et peut être utilisé avec les accessoires appropriés de la manière décrite dans ces instructions de service. – Cet appareil est approprié pour une uti- lisation industrielle. – Cet appareil n'est pas approprié pour l'utilisation industrielle. Table des matières Protection de l’environnement FR 1 Niveaux de danger ... FR 1 Utilisation conforme ... FR 1 Symboles sur l'appareil... FR 2 Aperçu général ... FR 2 Dispositifs de sécurité ... FR 2 Méthodes de nettoyage ... FR 3 Mise en service ... FR 3 Utilisation ... FR 4 Utilisation des accessoires ... FR 5 Transport... FR 7 Entreposage ... FR 7 Entretien et maintenance ... FR 7 Assistance en cas de panne ... FR 8 Garantie ... FR 8 Accessoires et pièces de re- change ... FR 8 Déclaration UE de conformité . FR 9 Caractéristiques techniques ... FR 10 Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs- tances similaires dans l'environ- nement. Pour cette raison, utili- ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap- pareils hors d'usage. Niveaux de danger Utilisation conforme 22 FR– 2 Vapeur ATTENTION - Risque de brûlures Illustration 1 Fermeture de sécurité (chaudière à va- peur) 2 Pupitre de commande 3 Flexible vapeur 4 Bouton à rappel - détartrage 5 Interrupteur de vapeur 6 Espace de rangement pour les acces- soires 7 Couvercle de la fiche de l'appareil 8 Connecteur vapeur 9 Poignée de transport 10 Crochet de câble 11 Carter 12 Fermeture du réservoir (réservoir d'eau propre) 13 Housse en tissu éponge 14 Entonnoir de remplissage 15 Buse manuelle 16 Buse à fenêtre (accessoires spéciaux) 17 Câble d’alimentation 18 Agrafes de retenue 19 Brosse pour sol avec poils 20 Serpillière (brosse pour sol avec poils) 21 Brosse ronde 22 Brosse de puissance (rouge) 23 Rallonge 24 Buse pour sol avec lamelles 25 Buse à jet crayon (120 mm) 26 Buse à jet crayon (180 mm) 27 Serpillière (buse pour sol avec la- melles) 28 Bouton de verrouillage 29 Rallonge 30 Verrouillage (sécurité-enfants) 31 Pistolet à vapeur Illustration 1 Interrupteur - Pompe du réservoir d'eau propre 2 Lampe témoin – chauffage (jaune) 3 Lampe témoin - Manque d'eau ballon de vapeur (rouge) 4 Affichage de la température 5 Bouton rotatif pour la régulation VAPO- HYDRO 6 Bouton rotatif pour la régulation de quantité de vapeur 7 Plage de température de travail 8 Lampe témoin - détartrage (blanc) 9 Témoin lumineux - Manque d'eau du ré- servoir d'eau propre (rouge) 10 Interrupteur - chauffage (Marche/Arrêt) – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. Le manostat est chargé de conserver la pression de la chaudière à un niveau aussi constant que possible durant le fonctionne- ment. Lorsque la pression de service maxi- male admissible est atteinte dans la chau- dière, le chauffage est désactivé. Il se re- met en marche en cas de chute de pression provoquée par une prise de vapeur. La température augmente lorsque la quan- tité d’eau dans la chaudière diminue. Le thermostat de manque d’eau désactive le chauffage et le témoin de contrôle rouge "Manque d’eau" s’allume. La réactivation du chauffage est bloquée jusqu’à ce que la chaudière soit refroidie ou de nouveau remplie. Symboles sur l'appareil Risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installa- tion! Aperçu général Éléments de l'appareil Zone de commande Repérage de couleur Dispositifs de sécurité Régulateur de pression Thermostat de manque d'eau 23FR– 3 – Si l’appareil surchauffe suite à une panne du thermostat d’absence d’eau, le thermostat de sécurité met l’appareil hors marche. – S'adresser au service après-vente KÄRCHER responsable pour réinitiali- ser le thermostat de sécurité. – La fermeture de sécurité empêche la vapeur de s’échapper de la chaudière. Si le manostat est défectueux et si la pression de la vapeur dans la chaudière est excessive, une soupape de sûreté située dans la fermeture de sécurité s’ouvre permettant ainsi à la vapeur de s’échapper. – Avant de remettre l’appareil en service, s'adresser au service après-vente KÄRCHER responsable. Avant d'utiliser l'appareil, toujours vérifier la compatibilité des textiles à un endroit caché : commencer par vaporiser, puis laisser sécher et enfin vérifier la modifica- tion de la couleur ou de la forme. Lors du nettoyage des surfaces peintes ou à revêtement plastique, comme par exemple les meubles de cuisine et de salle de séjour, les portes, les parquets, la cire, le poli des meubles, les revêtements plas- tiques ou la couleur peuvent se détacher ou des tâches peuvent se former. Pour net- toyer ces surfaces, mettre un peu de va- peur sur un chiffon puis nettoyer les sur- faces. Préchauffer la fenêtre en cas de saisons aux températures basses. Mettre un peu de vapeur à une distance de 50 cm env. sur toute la surface vitrée. Les tensions sur la surface qui pourraient entraîner un bris de vitre sont ainsi évitées. Ouvrir le couvercle de la fiche de l'appa- reil et insérer le connecteur vapeur fer- mement dans l'appareil. Au cours de cette opération, les crans du connec- teur doivent s’enclencher dans le cou- vercle de la prise d'appareil. Connecter l'élément accessoire (buse de sol, buse manuel ou buse de jet à point) avec le pistolet de vapeur. Enfon- cer les pièces les unes dans les autres jusqu'à ce que le bouton de verrouillage sur le pistolet de vapeur s'enclenche. Utiliser les tubes de rallonge en cas de besoin. Enfoncer les pièces les unes dans les autres jusqu'à ce que la tête de verrouillage respective d'enclenche. Appuyer sur la tête de verrouillage pour séparer les pièces accessoires. Remarque : L'utilisation d'eau distillée (pas de formation de tartre) est possible mais entraîne une usure plus rapide de la chaudière ; ceci n'est donc pas recomman- dé. Contrôler la bonne position de la ferme- ture de sécurité. Dévisser la fermeture du réservoir d'eau propre. Insérer l'entonnoir sur le réservoir d'eau propre et l'enclencher par des mouve- ments de rotation. Verser au maximum 2 litres d'eau du ro- binet dans le réservoir d'eau propre. Thermostat de sécurité Fermeture de sécurité Méthodes de nettoyage Rafraîchissement des textiles Nettoyage de surfaces enduites ou vernies Nettoyage de surfaces vitrées Mise en service Montage des accessoires Remplissage de l’eau 24 FR– 4 몇 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de détergent. Déverrouiller l'entonnoir et le retirer. Visser la fermeture sur le réservoir d'eau propre. L'affichage de la température indique si le travail est effectué dans la plage de tempé- rature correcte (plage de température de travail). Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Mettre l'appareil en service avec l'inter- rupteur de la pompe du réservoir d'eau propre et avec l'interrupteur du chauf- fage. Les témoins lumineux sont allumés. Remarque : Afin de pouvoir profiter de toute la puissance de chauffage, le connec- teur de vapeur doit être raccordé à l’appa- reil durant le temps de chauffage. Le système est opérationnel dès que la lampe témoin "Chauffage" s'éteint. Remarque : Ne pas mettre l'appareil à la verticale lorsqu'il est en service. Le chauf- fage se coupe dans le cas contraire auto- matique après une courte durée et le té- moin lumineux « Manque d'eau » est allu- mé en rouge. Couper le chauffage avec l'interrupteur pour transporter l'appareil. Actionner l'interrupteur de vapeur, de la vapeur sort. Diriger toujours le pistolet à vapeur d’abord sur un chiffon jusqu’à ce que la vapeur s’échappe régulièrement. – Le chauffage se remet régulièrement en service en cours d'utilisation (lampe témoin allumée en jaune) pour mainte- nir la pression dans la chaudière. – Si l'appareil est mis en service sans eau, la lampe témoin "Chauffage" est allumée en jaune jusqu'à ce que le ther- mostat de manque d'eau coupe la chaudière. La lampe témoin "Manque d'eau" est ensuite allumée en rouge. Réguler la quantité de vapeur pour le travail avec les accessoires standards ou le fer à repasser au moyen de la mo- lette de réglage sur l'appareil. Remarque : Si la régulation du débit de va- peur est réglée pour un faible débit et que vous relâchez la gâchette à vapeur, de la vapeur peut éventuellement encore s’échapper pour un court instant jusqu’à ré- duction complète de la pression dans le flexible à vapeur. Cette pression peut éga- lement être réduite plus rapidement en ré- glant le débit de vapeur pour un court ins- tant sur un grand débit. – Dans le domaine Vapeur humide, il est également possible de rincer les sale- tés au lieu de les absorber avec un chif- fon. Réguler pour cela l'humidité de la vapeur avec le bouton rotatif pour la ré- gulation VAPOHYDRO. Une humidité de vapeur plus élevée, donc plus d’eau dans le jet de vapeur, permet d’obtenir un rinçage plus efficace. Si la molette de réglage est tourné dans le sens in- verse des aiguilles d'une montre sur plus grand débit, il sort un jet d'eau chaud, ce qui représente le summum de l'efficacité de rinçage. – Il est recommandé d'utiliser le VAPO- HYDRO par ex. en liaison avec la buse à jet en point pour le nettoyage du bain. – Mettre la molette de réglage de régula- tion VAPOHYDRO sur plus petit débit (–) pour des travaux avec des chiffons (buse pour sol, suceur à main) pour avoir aussi peu d'humidité que possible dans le jet de vapeur. La force de décol- lage de l'encrassement de la vapeur est ainsi améliorée. Remarque : Si la molette de réglage de ré- gulation VAPOHYDRO est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur plus grand débit (+), la chaudière se vide plus rapidement. Utilisation Affichage de la température Mise sous tension de l’appareil Régulation du débit de vapeur Régulation VAPOHYDRO avec bouton rotatif 25FR– 5 Remarque : Une fois l'eau dans le réser- voir d'eau propre utilisée, un signal retentit et le témoin lumineux « Manque d'eau ré- servoir d'eau propre » est allumé en rouge. Remplir le réservoir d'eau propre d'au maximum 2 litres d'eau du robinet au moyen de l'entonnoir de remplissage. Le système est opérationnel dès que la lampe témoin "Chauffage" s'éteint. Remarque : Si la pompe ne débite pas d'eau bien que le réservoir d'eau propre soit plein, la chaudière doit être détartrée. DANGER Risque de brûlure ! De l’eau très chaude risque de s’égoutter lors du déboîtement des accessoires ! Ne jamais enlever les ac- cessoires pendant que la vapeur s'échappe. Couper l'appareil au niveau des inter- rupteurs. Rabattre le couvercle de la prise de l'appareil et sortir le connecteur de va- peur de l'appareil. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Remarque : L'eau résiduelle peut rester dans l'appareil. Disposer la buse manuelle, les buses à jet en point et les petites pièces dans le compartiment à accessoires. Enrouler le câble d'alimentation autour de l'attache-câbles lorsque l'appareil est debout. Enficher les tubes de rallonge indivi- duellement dans les évidements au fond de l'appareil. Remarque : Laisser les brosses toujours refroidir de manière à éviter toute déforma- tion des crins. Remarque : Les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien qui se trouvent encore sur la surface à nettoyer peuvent provoquer la formation de stries lors du la- vage à la vapeur qui disparaissent toutefois en cas d'applications multiples. Exemples d'application pour le pistolet à vapeur sans accessoires : – Pour éliminer les odeurs et les plis des vêtements accrochés en appliquant de la vapeur à une distance de 10-20 cm. – Dépoussiérage de plantes. Maintenir dans ce cas un écart de 20 à 40 cm. – pour le dépoussiérage humide en imbi- bant un chiffon de vapeur et en frottant avec sur les meubles. – Plus la buse est proche de l’endroit à nettoyer, plus l'action nettoyante est ef- ficace. En effet la température et la pression de la vapeur sont les plus éle- vées à la sortie. – La buse à jet en point avec les diverses extensions est appropriée pour le net- toyage d'endroits difficilement acces- sibles comme par ex. les coins, les joints, etc., des volets, des chauffages centraux, des toilettes, de l'acier inoxy- dable, des fenêtres, des miroirs, des ferrures, des surfaces émaillées et re- vêtues et pour le détachage des tâches. – La buse de puissance permet d’aug- menter la vitesse d’émission de la va- peur. Elle est de ce fait bien adaptée au nettoyage de salissures particulière- ment récalcitrantes, au soufflage de coins, de joints, etc. Remarque : La brosse ronde ne convient pas au nettoyage des surfaces délicates. Appoint en eau Démontage des accessoires Mise hors tension de l’appareil Ranger l’appareil Utilisation des accessoires Pistolet à vapeur Buse à jet crayon 26 FR– 6 – Pour un nettoyage abrasif de salissures très tenaces. – Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur lavables, par ex. sols de pierre, carrelages et sols en PVC. Travailler lentement sur des surfaces très sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps. – Pour un nettoyage hygiénique de sur- faces lisses, donc à une température de surface très élevée. – Pour un résultat de nettoyage hygié- nique avec une vitesse de travail de 30 cm/seconde au maximum, vaporiser directement sur la surface dure. De plus, régler VAPOHYDRO sur le niveau minimal et la pression de vapeur sur le niveau maximal. Tourner et remplacer régulièrement la ser- pillière pour améliorer l'absorption des sa- lissures. Fixer le chiffon de sol sur la buse de sol. 1 Plier le chiffon de sol dans le sens lon- gitudinal et mettre la buse de sol des- sus. 2 Ouvrir les pinces de serrage. 3 Introduire les extrémités du chiffon dans les ouvertures. 4 Fermer les pinces de serrage. 몇 PRÉCAUTION Ne pas mettre les doigts dans les pinces de serrage. Appropriée pour les petites surfaces la- vables, les cabines de douche, les miroirs et les tissus d'ameublement. Enfiler la housse en tissu éponge sur la buse manuelle. Référence 4.130-115.0 Pulvériser uniformément la vapeur sur la surface de verre depuis une distance d'env. 20 cm. Couper l'alimentation en vapeur. Parcourir la surface de verre par voies du haut vers le bas avec la lèvre en caoutchouc. Assécher la lèvre en caoutchouc et le bord inférieur de la fenêtre après chaque voie. Réf. 2.863-076.0 Avec cet accessoire, le nettoyeur à vapeur peut être utilisé pour décoller du papier peint. Appuyer la décolleuse de papier-peints sur une laie de papier sur toute la sur- face et laisser agir la vapeur jusqu'à ce que le papier-peint soit complètement imprégné (env. 10 secondes). Déplacer la décolleuse sans l'arrêter. Soulever le morceau de papier-peint décollé avec une spatule et le tirer du mur. Sur du papier peint ingrain avec plusieurs couches de peinture, la vapeur risque de ne pas pouvoir pénétrer dans la tapisserie. Il est dans ce cas recommandé de procé- der au travail préliminaire avec un rouleau à clous. Buses pour sol Brosse pour sol avec poils Buse pour sol avec lamelles Utiliser une serpillière Buse manuelle Buse à fenêtre (accessoires spéciaux) Décolleuse de papier-peint (accessoires spéciaux) 27FR– 7 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Pour le transport sur de courtes distances : Couper le chauffage, mettre l'appareil en position verticale, saisir l'appareil par la poignée de transport et au niveau du tube de rallonge pour le porter. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. DANGER Pour effectuer des travaux de mainte- nance, la fiche de secteur doit obligatoire- ment être débranchée et le nettoyeur à va- peur doit être refroidi. Illustration Rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur après 5 remplissages de chaudière au maximum. Remplir la chaudière avec de l'eau et agiter énergiquement. Ceci permet de décoller les résidus de tartre qui se sont déposés au fond de la chaudière. Vider l'eau. Pour éliminer également le tartre collant sur les parois de la chaudière, nous recom- mandons de nettoyer au détartrant bio KÄRCHER RM 511. Le détartrant bio KÄR- CHER RM 511 est un produit sur base d'acide citrique qui est totalement biodé- gradable. ATTENTION Utiliser uniquement des produits agréés par la société Kärcher ® afin d'éviter tout endommagement de l’appareil. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Vider entièrement l'eau contenue dans la chaudière. Laisser se dissoudre en totalité deux achets de détartrant dans 2 litres d'eau chaude en remuant en permanence. Verser cette solution détartrante dans la chaudière à vapeur et laisser agir pendant environ 8 heures. DANGER Pendant le détartrage, ne pas revisser la fermeture de sécurité sur l'appareil. Ne ja- mais utiliser l'appareil tant que la chaudière contient encore du détartrant. Vider la solution détartrante. Rincer la chaudière encore au moins deux fois avec de l'eau froide pour s'assurer qu'il ne reste plus de résidus dans l'appareil. Allumer l’appareil. Appuyer sur le bouton de réinitialisation jusqu'à ce que la lampe témoin "Détar- trer" s'éteint. L'appareil est maintenant prêt à être utilisé. La lampe témoin "Détartrer" indique que le prochain détartrage est nécessaire après environ 50 heures de service. Remarque : Ne jamais mettre de solution détartrante dans le réservoir d'eau propre, afin de ne pas endommager la pompe. Transport Entreposage Entretien et maintenance Rinçage de la chaudière Détartrage de la chaudière 28 FR– 8 Illustration Le filtre peut se boucher si de l'eau impure est utilisée. Cela se manifeste par des du- rées de fonctionnement de la pompe extrê- mement longues ou une défaillance totale. Remplacer le filtre. DANGER Pour effectuer des travaux de mainte- nance, la fiche de secteur doit obligatoire- ment être débranchée et le nettoyeur à va- peur doit être refroidi. DANGER Seul le service après-vente est autorisé à effectuer des travaux de réparation sur l'ap- pareil. Recharge d’eau. Détartrer l’appareil. Si la panne ne peut être réparée, l'appa- reil doit être contrôlé par le service après-vente. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les acces- soires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la me- sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté- riel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Utiliser exclusivement des accessoires spéciaux qui ont été homologués par le fa- bricant. Changement de filtre Assistance en cas de panne Lampe témoin "Manque d'eau" s'allume rouge Lampe témoin "Détartrer" est allumée en blanc Service après-vente Garantie Accessoires et pièces de rechange Accessoires en option Désignation Référence Détartrant bio RM 511 (3x 100 g poudre) 6.290-239.0 Chariot Caddy 6.962-239.0 Jeu de couronnes de crins avec crins en laiton 2.863-075.0 Jeu de couronnes de crins 2.863-077.0 Chiffon microfibre 6.905-921.0 29FR– 9 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. 5.957-470 Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Responsable de la documentation: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/04/01 Déclaration UE de conformité Produit: Nettoyeur à vapeur Type: 1.092-xxx Directives européennes en vigueur : 2014/35/UE 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–54 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Normes nationales appliquées : TRD 801 CEO Head of Approbation 30 FR– 10 Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 1~ 50-60 Tension dans la poignée vapeur V 24 Type de protection -- IPX4 Classe de protection -- I Performances Puissance de chauffage W 2300 Pompe W 50 Pression de service max. MPa (bars) 0,4 (4,0) Pression de service admissible MPa (bars) 0,6 (6,0) Température maximale de travail °C 145 Temps de chauffage par litre d'eau min env. 4,5 Débit de vapeur (max.) g/min 82 Dimensions et poids Poids de fonctionnement typique kg 8,0 Quantité de remplissage d’eau l 4,0 Contenance du réservoir l 2,0 Capacité de la chaudière l 2,4 Longueur x largeur x hauteur mm 475 x 320 x 275 Câble d’ali- mentation H05VV-F 3x1,0 mm

Référence Longueur de câble EU 6.647-757.0 7,5 m GB 6.647-831.0 7,5 m CH 6.647-832.0 7,5 m Câble d’ali- mentation H07RN-F 3x1,5 mm