Kärcher SG 44 - Pulitore a vapore

SG 44 - Pulitore a vapore Kärcher - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SG 44 Kärcher in formato PDF.

📄 260 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Kärcher SG 44 - page 32
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Kärcher

Modello : SG 44

Categoria : Pulitore a vapore

Scarica le istruzioni per il tuo Pulitore a vapore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SG 44 - Kärcher e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SG 44 del marchio Kärcher.

MANUALE UTENTE SG 44 Kärcher

Référence Longueur de câble CN 6.650-597.0 7,5 m 31FR– 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.956-345.0! – La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre- sentare pericoli per l'utilizzatore e le al- tre persone. – Eventuali danni da trasporto vanno co- municati immediatamente al proprio ri- venditore. Avvertenze sui contenuti (REACH) Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH PERICOLO Indica un pericolo imminente che determi- na lesioni gravi o la morte. 몇 AVVERTIMENTO Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose. – L'apparecchio è indicato per la pulizia con vapore e può essere utilizzato con gli accessori adatti come indicato nel presente manuale d'uso. – Questo apparecchio è idoneo per l'uso commerciale. – Questo apparecchio non è adatto per l'uso industriale. Indice Protezione dell’ambiente... IT 1 Livelli di pericolo ... IT 1 Uso conforme a destinazione . IT 1 Simboli riportati sull’apparec- chio ... IT 2 Descrizione generale ... IT 2 Dispositivi di sicurezza ... IT 2 Metodi di pulizia ... IT 3 Messa in funzione ... IT 3 Uso ... IT 4 Impiego degli accessori ... IT 5 Trasporto... IT 6 Supporto ... IT 7 Cura e manutenzione ... IT 7 Guida alla risoluzione dei guastiIT 7 Garanzia ... IT 8 Accessori e ricambi... IT 8 Dichiarazione di conformità UE IT 8 Dati tecnici ... IT 9 Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabi- li. Gli imballaggi non vanno get- tati nei rifiuti domestici, ma con- segnati ai relativi centri di raccol- ta. Gli apparecchi dismessi conten- gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es- sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa- recchi dismessi mediante i siste- mi di raccolta differenziata. Livelli di pericolo Uso conforme a destinazione 32 IT– 2 Vapore ATTENZIONE – Pericolo di scottatu-

Figura 1 Tappo di sicurezza (caldaia a vapore) 2 Quadro di controllo 3 Tubo flessibile vapore 4 Tasto di ripristino - Decalcificazione 5 Interruttore vapore 6 Vano accessori 7 Coperchio della presa elettrica 8 Spina del tubo vapore 9 Maniglia trasporto 10 Gancio per cavo 11 Calotta 12 Chiusura serbatoio (serbatoio acqua pulita) 13 Foderina di spugna 14 Imbuto 15 Bocchetta manuale 16 Bocchetta vetri (accessorio optional) 17 Cavo di alimentazione 18 Fermaglio 19 Bocchetta per pavimenti con setole 20 Panno per pavimenti (bocchetta per pa- vimenti con setole) 21 Spazzola rotonda 22 Ugello Power (rosso) 23 Prolunga 24 Bocchetta per pavimenti con lamelle 25 Ugello a getto concentrato (120 mm) 26 Ugello a getto concentrato (180 mm) 27 Panno per pavimenti (bocchetta per pa- vimenti con lamelle) 28 Pulsante di blocco 29 Tubo prolunga 30 Dispositivo di blocco (sicurezza bambini) 31 Pistola vapore Figura 1 Interruttore pompa del serbatoio acqua pulita 2 Spia di controllo - riscaldamento (gialla) 3 Spia di controllo – mancanza acqua nella caldaia vapore (rossa) 4 Indicatore della temperatura 5 Manopola di regolazione VA- POHYDRO 6 Manopola per la regolazione della quantità di vapore 7 Campo di temperatura di lavoro 8 Spia di controllo decalcificazione (bianca) 9 Spia di controllo - Mancanza acqua nel serbatoio acqua pulita (rosso) 10 Interruttore - riscaldamento (On/Off) – Gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. – Gli elementi di comando per la manuten- zione ed il service sono grigio chiaro. I dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere di- sattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati. Il regolatore di pressione mantiene costan- te la pressione della caldaia durante l'uso. Il riscaldamento si spegne al raggiungi- mento della massima pressione di eserci- zio nella caldaia. Si riaccende al momento del calo di pressione nella caldaia in segui- to all'erogazione di vapore. Quando l’acqua nella caldaia sta per esau- rirsi, la temperatura del riscaldamento au- menta. Il termostato di mancanza acqua spegne il riscaldamento e la spia luminosa rossa "mancanza acqua" si accende. L'atti- vazione del riscaldamento si blocca fino al completo raffreddamento della caldaia o ri- empimento della stessa. Simboli riportati sull’apparecchio Pericolo di scottature causate da superfici calde! Descrizione generale Parti dell'apparecchio Quadro di controllo Contrassegno colore Dispositivi di sicurezza Regolatore di pressione Termostato di mancanza acqua 33IT– 3 – Se il termostato di mancanza acqua su- bisce un guasto e l’apparecchio si surri- scalda, il termostato di sicurezza spe- gne l’apparecchio. – Per il ripristino del termostato di sicu- rezza rivolgersi al servizio di assistenza clienti KÄRCHER competente. – Il tappo di sicurezza protegge la caldaia contro il vapore presente in pressione. In casi di guasto del regolatore di pres- sione e sovrapressione nella caldaia, la valvola di sovrapressione posta nel tap- po di sicurezza si apre e permette al va- pore di uscire. – Prima di rimettere in funzione l’apparec- chio rivolgersi al servizio assistenza clienti KÄRCHER di competenza. Prima del trattamento con l'apparecchio su tessuti, controllare la loro resistenza al va- pore facendo una prova in un punto nasco- sto: vaporizzare prima, quindi fare asciuga- re e successivamente verificare l'eventuale modifica dei colori e delle forme. Durante la pulizia di superfici verniciate o ri- vestite di plastica come ad es. mobili della cucina e altri mobili della casa, porte, par- quet, linoleum si potrebbe staccarsi della cera, del lucido per mobili, rivestimenti in materiale sintetico, vernici o crearsi mac- chie. Durante la pulizia di queste superfici mettere sotto vapore un panno e strofinare con questo sopra le superfici. Durante le stagioni particolarmente fredde preriscaldare i vetri delle finestre, erogando leggermente vapore sulle superfici di vetro da trattare da una distanza di circa 50 cm. In questo modo si prevengono delle tensio- ni sulla superficie che potrebbero determi- nare la rottura del vetro. Aprire il coperchio della presa apparec- chio e inserire la spina del tubo vapore nell'apparecchio. I nasi della spina in questo caso devono agganciarsi al co- perchio della presa dell'apparecchio. Collegare l'accessorio desiderato (boc- chetta per pavimenti, ugello manuale o ugello a getto concentrato) alla pistola vapore. Inserire i componenti fino a quando il pulsante di blocco di aggancia nella pistola vapore. Utilizzare all'occorrenza i tubi di prolun- ga. Inserire i componenti fino a quando il relativo pulsante di blocco di aggan- cia. Per scollegare gli accessori premere il pulsante di blocco. Indicazione: L'utilizzo di acqua distillata (nessuna formazione di calcare) è possibi- le, causa però un'usuara più rapida della caldaia, quindi non è raccomandato. Verificare la sede fissa del tappo di si- curezza. Svitare il tappo del serbatoio dell'acqua pulita. Infilare un imbuto di riempimento sul serbatoio dell'acqua pulita e lasciare agganciare con movimento rotante. Versare una quantità massima di 2 litri d'acqua del rubinetto nel serbatoio dell'acqua. Termostato di sicurezza Tappo di sicurezza Metodi di pulizia Rinfresco di tessuti Pulizia di superfici rivestite o verniciate Pulizia di vetri Messa in funzione Montaggio degli accessori Riempimento del serbatoio 34 IT– 4 몇 AVVERTIMENTO Non utilizzare alcun detergente. Sbloccare l'imbuto di riempimento e ri- muoverlo. Avvitare il tappo del sebatoio dell'acqua pulita. L'indicatore della temperatura indica se si lavora nel campo di temperatura corretto (campo temperatura di lavoro). Inserire la spina in una presa elettrica. Accendere l'apparecchio con l'interrut- tore pompa del serbatoio dell'acqua pu- lita e con il tasto per il riscaldamento. Le spie di controllo sono accese. Indicazione: La potenza calorifica è com- pletamente disponibile se la spina vapore è attaccata all’apparecchio durante il riscal- damento. Quando si spegne la spia di controllo „Ri- scaldamento“, il sistema è pronto al funzio- namento. Indicazione: Non mettere in verticale l'ap- parecchio nello stato acceso. Altrimenti il ri- scaldamento si disattiva automaticamente dopo poco tempo e la spia di controllo "mancanza acqua" si accende rosso. Per il trasporto dell'apparecchio spe- gnere il riscaldamento dall'interruttore. Premere l'interruttore vapore, fuoriesce il vapore. All’inizio puntare la pistola va- pore sempre su un panno, finché il va- pore esce uniformemente. – Durante l’impiego il riscaldamento si ac- cende ripetutamente(spia di controllo gialla) per mantenere la pressione co- stante nella caldaia. – Quando si attiva l'apparecchio senza acqua, si accende prima la spia di con- trollo gialla „Riscaldamento“ fino a quando il termostato di mancanza ac- qua disattiva il riscaldamento. Succes- sivamente si attiva la spia di controllo rossa „Mancanza acqua“. Regolare la quantità di vapore durante i lavori usando la manopola sull'apparec- chio. Indicazione: Quando la regolazione quan- tità vapore è regolata su una bassa quanti- tà, dopo aver rilasciato l’interruttore vapore può ancora continuare ad uscire vapore per breve tempo, finché la pressione nel tubo flessibile si esaurisce. Questa pressio- ne può essere ridotta più rapidamente im- postando per poco tempo la regolazione della quantità di vapore ad una quantità elevata. – In ambienti umidi è anche possibile eli- minare lo sporco sciacquando invece di toglierlo con un panno. A tal fine impo- stare l'umidità del vapore con la mano- pola per la regolazione del VA- POHYDRO. Più alta è la percentuale di umidità del vapore e tanto più acqua è contenuta nel getto di vapore, tanto maggiore sarà l’effetto pulito. Quando si gira la manopola in senso antiorario alla quantità maggiore (+), fuoriesce un get- to di acqua calda e l'effetto pulente è al massimo. – Si consiglia di impiegare la VA- POHYDRO ad es. con l'ugello a getto concentrato per la pulizia del bagno. – Impostare la manopola della regolazio- ne VAPOHYDRO per i lavori con panni (bocchetta da pavimento, bocchetta manuale) ruotandola in senso orario alla quantità minima (–) per ottenere poca umidità nel getto di vapore. In questo modo si migliora la forza di rimo- zione dello sporco del vapore. Indicazione: Quando la manopola per la regolazione VAPOHYDRO viene ruotata in senso antiorario alla quantità maggiore (+), la caldaia si svuota più rapidamente. Uso Indicatore della temperatura Accendere l’apparecchio Regolazione quantità vapore Regolazione VAPOHYDRO con manopola 35IT– 5 Indicazione: Quando l'acqua nel serbatoio dell'acqua pulita è esaurita, viene emesso un segnale e la spia di controllo „Mancanza acqua nel serbatoio acqua pulita“ si accen- de rosso. Versare una quantità massima di 2 litri d'acqua del rubinetto nel serbatoio dell'acqua con l'imbuto di irempimento. Quando si spegne la spia di controllo „Ri- scaldamento“, il sistema è pronto al funzio- namento. Indicazione: Nel caso in cui la pompa non dovesse pompare acqua nonostante il ser- batoio dell'acqua pulita è pieno, allora oc- corre rimuovere il calcare dalla caldaia. PERICOLO Pericolo di scottatura! Quando si staccano gli accessori possono fuoriuscire gocce d’acqua bollente! Mai staccare gli accesso- ri quando viene erogato vapore. Disattivare l'apparecchio con gli inter- ruttori. Abbassare il coperchio della presa dell'apparecchio ed estrarre la spina vapore dall'apparecchio. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Indicazione: Acqua reidua può rimanere nell'apparecchio. Inserire la bocchetta manuale, gli ugelli a getto concentrato ed i piccoli componenti nell'alloggiamento per gli accessori. Con apparecchio dritto, avvolgere il cavo di alimentazione all'pposito gancio per cavo. Inserire i tubi di prolunga singolarmente nelle rientranze del fondo dell'apparec- chio. Indicazione: Lasciare raffreddare le spaz- zole in modo tale da evitare qualsiasi defor- mazione delle setole. Indicazione: I residui di detergente o emul- sioni di trattamento presenti ancora sulla superficie da trattare possono determinare durante la pulizia a vapore degli aloni che però in occasione dei successivi trattamen- ti scompariranno. Esempi d'uso per la pistola vapore senza accessori: – Eliminazione di odori e pieghe da indu- menti appesi applicando il vapore da una distanza di 10-20 cm. – Depoverizzare le piante. Mantenere in questo caso una distanza di 20-40 cm. – Spolverare in umido, vaporizzando leg- germente un panno per poterlo passare sui mobili. – L'effetto pulente aumenta con l'avvici- narsi dell’ugello ai punti sporchi, poichè il massimo grado di temperatura e di pressione del vapore si trovano diretta- mente all’uscita. – L'ugello a getto concentrato con diversi supporti è indicato per la pulizia di punti difficilmente accessibili quali ad es. an- goli, giunture ecc., persiane, riscalda- menti centralizzati, bagni, acciaio anti- ruggine, finestre, specchi, maniglie, su- perfici rivestite e smaltate, la rimozione di macchie. – Serve ad aumentare la velocità del get- to di vapore. Pertanto si adatta per la pulizia dello sporco particolarmente re- sistente, il soffiaggio di angoli, giunture ecc. Indicazione: La spazzola rotonda non è adatta alla pulizia di superfici delicate. Aggiungere acqua Smontaggio degli accessori Spegnere l’apparecchio Deposito dell’apparecchio Impiego degli accessori Pistola vapore Ugello a getto concentrato 36 IT– 6 – Per la pulitura abrasiva du sporco molto resistente. – Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lentamente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agire più a lungo. – Per la pulitura igienica di superfici lisce, perché la temperatura superficie è più alta. – Per ottenere un risultato di pulitura igie- nico a una velocità di lavoro di max. 30 cm/secondo, erogare del vapore diret- tamente sulla superficie dura. Contem- poraneamente impostare VA- POHYDRO al livello minimo e la pres- sione vapore al massimo livello. Voltare e sostituire regolarmente il panno per pavimenti per migliorare l'assorbimento dello sporco. Fissare il panno per pavimenti sulla bocchetta per pavimenti. 1 Piegare longitudinalmente il panno per pavimenti e posizionarvi sopra la boc- chetta per pavimenti. 2 Aprire i fermagli. 3 Introdurre le estremità dei panni nelle aperture. 4 Chiudere i fermagli. 몇 PRUDENZA Non introdurre le dita tra i fermagli. Adatto per piccole superfici lavabili, cabine doccia, specchi e tessuti di mobili. Applicare la foderina di spugna sulla bocchetta manuale. N. ordinazione 4.130-115.0 Passare il vapore uniformemente sulla superficie in vetro da una distanza di circa 20 cm. Disattivare l'alimentazione di vapore. Passare il labbro di gomma sulla super- ficie vetrata pulendo dall'alto verso il basso. Asciugare il labbro di gomma e il margi- ne inferiore della finestra con un panno dopo ogni passata. N. ordine 2.863-076.0 Grazie a questo accessorio la pulitrice a va- pore può essere impiegata anche per stac- care la tappezzeria. Appoggiare l'intera superficie dell’uten- sile sul bordo di una striscia di carta da parati e far agire il vapore finché la carta da parati si è ammorbidita (ca. 10 secondi). Spostare l'utensile senza spegnerlo. Sollevare con una spatola il pezzo di tappezzeria ammorbidito e staccarlo dalla parete. La carta a fibra grezza verniciata ripetuta- mente potrebbe impedire la penetrazione del vapore. In questo caso si consiglia di in- tervenire prima con un rullo chiodato. 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto lungo brevi tratti: Spe- gnere il riscaldamento, mettere in verti- cale l'apparecchio, afferrare l'apparec- chio dal manico e dal tubo prolunga per trasportarlo. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi. Bocchette per pavimenti Bocchetta per pavimenti con setole Bocchetta per pavimenti con lamelle Utilizzare un panno per pavimento Bocchetta manuale Bocchetta vetri (accessorio optional) Utensile elimina carta da parati (accessorio optional) Trasporto 37IT– 7 몇 PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni. PERICOLO Eventuali interventi di manutenzione vanno effettuati ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es- sere freddo. Figura Sciacquare la caldaia del pulitore a vapore (max. 5° riempimento caldaia). Riempire la caldaia con acqua e scuo- terla energicamente. In modo tale si staccano i residui di calcare che si sono depositati sul fondo della caldaia. Svuotare l'acqua. Per rimuovere anche il calcare presente sulle pareti della caldaia consigliamo di pu- lire la caldaia con l'anticalcare Bio KÄR- CHER RM 511. L'anticalcare Bio KÄR- CHER RM 511 è un prodotto a base di aci- do citrico completamente biodegradabile. ATTENZIONE Per escludere danni all’apparecchio usare esclusivamente prodotti autorizzati da KÄRCHER. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Svuotare completamente la caldaia. Sciogliere completamente due sacchet- ti di anticalcare 2 litri di acqua calda me- scolando continuamente. Versare la soluzione così ottenuta nella caldaia e lasciarla agire per 8 ore circa. PERICOLO Durante le operazioni di rimozione del cal- care non avvitare il coperchio di sicurezza sull'apparecchio. Non usare mai l'apparec- chio quando la caldaia contiene ancora un prodotto anticalcare. Svuotare la soluzione anticalcare. Sciacquare la caldaia per almeno due volte per accertarsi che nell'apparec- chio non siano presenti dei residui. Accendere l’apparecchio. Premere il tasto di ripristino fino allo spegnimento della spia di controllo „De- calcificazione“. L'apparecchio adesso è nuovamente pron- to per l'uso. Dopo ca. 50 ore di funziona- mento la spia di controllo „Decalcificazione“ indica che è necessaria una decalcificazio- ne. Indicazione: Mai riempire della soluzione decalcificante nel serbatoio dell'acqua puli- ta, poiché ciò causa danneggiamenti della pompa. Figura Il filtro si potrebbe otturare nel caso in cui si utilizzi acqua sporca. Tale circostanza si evidenzia quando la pompa si disattiva per lungo tempo o interrompe del tutto il suo funzionamento. Sostituire il filtro. PERICOLO Eventuali interventi di manutenzione vanno effettuati ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica. Il pulitore a vapore deve es- sere freddo. PERICOLO Eventuali interventi di riparazione vanno eseguiti esclusivamente dal servizio assi- stenza autorizzato. Aggiungere acqua. Supporto Cura e manutenzione Pulizia della caldaia Decalcificazione della caldaia Sostituzione del filtro Guida alla risoluzione dei guasti La spia di controllo „Mancanza acqua“ è rossa 38 IT– 8 Eliminare il calcare. Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti per un controllo. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti agli accessori, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op- pure al più vicino centro di assistenza auto- rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si- curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Impiegare esclusivamente accessori optio- nal autorizzati dal produttore. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di mo- difiche apportate alla macchina senza il no- stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. 5.957-470 I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2016/04/01 La spia di controllo „Decalcificazione“ è bianca Servizio assistenza Garanzia Accessori e ricambi Accessori optional Denominazione Codice com- ponente Decalcificante biologico RM 511 (3x 100 g polvere) 6.290-239.0 Carrello Caddy 6.962-239.0 Set corona di setole con setole in ottone 2.863-075.0 Set corona di setole 2.863-077.0 Panno in microfibra 6.905-921.0 Dichiarazione di conformità

Prodotto: Pulitore a vapore Modelo: 1.092-xxx Direttive UE pertinenti 2014/35/UE 2014/30/UE Norme armonizzate applicate EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–54 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 Norme nazionali applicate TRD 801 CEO Head of Approbation 39IT– 9 Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 1~ 50-60 Tensione nella pistola del vapore V 24 Protezione -- IPX4 Grado di protezione -- I Prestazioni Potenza calorifica W 2300 Pompa W 50 Pressione d'esercizio max. MPa (bar) 0,4 (4,0) Pressione di esercizio consentita MPa (bar) 0,6 (6,0) Temperatura massima di lavoro °C 145 Tempo di riscaldamento per 1 litro d'acqua min circa 4,5 Quantità di vapore (max.) g/min. 82 Dimensioni e pesi Peso d'esercizio tipico kg 8,0 Volume di riempimento d’acqua l 4,0 Volume serbatoio l 2,0 Capacità caldaia l 2,4 Lunghezza x larghezza x Altezza mm 475 x 320 x 275 Cavo di ali- mentazione H05VV-F 3x1,0 mm

Codice com- ponente Lunghezza cavo EU 6.647-757.0 7,5 m GB 6.647-831.0 7,5 m CH 6.647-832.0 7,5 m Cavo di ali- mentazione H07RN-F 3x1,5 mm