AS510B - Aspirateur Viper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AS510B Viper au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Aspirateur à traîneau avec sac, puissance d'aspiration de 800W, filtre HEPA, capacité du sac de 3 litres. |
|---|---|
| Utilisation | Convient pour les surfaces dures et les tapis, équipé de plusieurs accessoires pour un nettoyage polyvalent. |
| Maintenance et réparation | Remplacement du sac tous les 3-4 mois selon l'utilisation, nettoyage régulier du filtre HEPA recommandé. |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, câble d'alimentation de 5 mètres pour une utilisation sécurisée. |
| Informations générales | Poids de 5 kg, niveau sonore de 75 dB, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AS510B Viper
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AS510B - Viper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AS510B de la marque Viper.
MODE D'EMPLOI AS510B Viper
Ce manuel est destiné à fournir à l'opérateur les informations nécessaires pour utiliser cette machine correctement et en toute sécurité. Ces informations comprennent les données techniques, la sécurité, le fonctionnement, le stockage, l'entretien et la mise au rebut de la machine. L'opérateur et les techniciens disposant des qualifications correspondantes doivent étudier attentivement ce manuel avant de commencer à utiliser et à entretenir cette machine. Veuillez contacter VIPER pour toute explication sur ce manuel ou si des informations complémentaires sont nécessaires. BUT Le but de ce manuel est de permettre à l'opérateur et aux techniciens qualifiés d'effectuer la maintenance de cette machine. L'opérateur ne doit pas effectuer les opérations devant uniquement être effectuées par les techniciens. VIPER ne sera pas responsable des dommages causés par la violation de cette règle. PIÈCES DÉTACHÉES ET MAINTENANCE Toutes les procédures nécessaires de mise en service, de maintenance et de réparation doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par les centres de service de VIPER Seules les pièces détachées et les accessoires autorisés doivent être utilisés. Si une réparation ou une commande de pièces détachées ou d'accessoires sont nécessaires, veuillez contacter VIPER avec le numéro de modèle de la machine et les numéros de série.
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
VIPER effectue des améliorations continues sur ses produits. VIPER se réserve le droit de modifier et d'améliorer les machines ainsi que le droit de décider de lui-même si les avantages apportés par les modifications sont applicables aux produits déjà vendus. Tous les changements ou accessoires supplémentaires doivent être acceptés par VIPER et doivent être effectués par l'entreprise. CHAMP D'APPLICATION Cette autolaveuse est utilisée dans un environnement domestique et industriel. Elle est adaptée au nettoyage des sols lisses et durs (lavage et collecte des eaux usées). Elle doit être utilisée par des opérateurs qualifiés et dans un environnement sûr. Cette autolaveuse ne peut pas être utilisée pour nettoyer à l'extérieure, sur les tapis et sur des sols relativement rugueux.
Veuillez suivre attentivement les instructions sur l'emballage lors du déballage. Lors de la livraison, veuillez contrôler l'emballage et la machine pour vous assurer qu'aucun dommage ne s'est produit pendant le transport. En cas de dommage apparent, veuillez conserver le formulaire original et demander au transporteur de confirmer et de remplir une liste de dommages pour indemnisation.
ATTENTION Lors du déballage et de déchargement, ou pendant le déplacement de la machine sur un sol avec des marches, veuillez vous assurer d'éviter de frapper l'interrupteur marche/arrêt régulant le débit d'eau, Partie A de la figure de droite. Vérifiez si la machine est équipée des éléments suivants :
1. Documents techniques
- Manuel utilisateur Autolaveuse - Manuel du chargeur embarqué (si équipé)
2. connecteur pour Chargeur (si non équipé d'un chargeur
embarqué, il se situe sur le chargeur externe spécifié) MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS43 GUIDE DE SÉCURITÉ D'ORDRE GÉNÉRAL Les points suivants sont des avertissements et des avis spéciaux concernant les dommages potentiels (physiques et matériels):
La machine ne doit être utilisée que sous l'autorité de ce manuel. Seuls les accessoires autorisés par VIPER doivent être utilisés.
Cette machine doit uniquement être utilisée par du personnel dûment formé ou autorisé. Les enfants ou les personnes non qualifiées ne doivent pas utiliser cette machine.
En utilisation normale, la batterie peut émettre des gaz inflammables. La batterie doit être maintenue éloignée des articles rayonnants, lumineux et enflammés ainsi que des étincelles. Quand la machine est en cours d'utilisation, veuillez vous assurer que l'environnement est bien ventilé et à l'écart des flammes nues. Pendant le chargement, veuillez ne pas fumer à proximité de la machine.
Veuillez débrancher la batterie avant d'effectuer toute opération de maintenance/réparation.
Avant d'utiliser le chargeur embarqué, veuillez vous assurer que les valeurs de tension et de fréquence indiquées sur l'étiquette du numéro de série correspondent à celles de l'alimentation secteur.
Quand vous travaillez à proximité de pièces électriques, veuillez ne pas porter de bijoux. Veuillez pendre toutes les précautions pour éviter que les cheveux, les bijoux et les vêtements amples ne se prennent dans les pièces en mouvement de la machine.
Veuillez ne pas utiliser cette machine dans des endroits particulièrement sales. Ne lavez pas cette machine directement avec de l'eau. Ne laissez pas cette machine entrer en contact avec des liquides corrosifs.
La température de stockage et de fonctionnement de la machine doit être comprise entre 0 et 40
L'humidité de l'air doit être comprise entre 30% et 105%.
Veuillez ne pas utiliser la machine sur une pente présentant une inclinaison de plus de 2 %.
En cas d'incendie, veuillez utiliser des extincteurs à poudre. N'utilisez pas d'extincteurs à eau.
Une attention particulière doit être prêtée quand la machine est transportée par une température inférieure à 0
C. Le réservoir d'eau et l'eau dans les tuyaux peut geler et causer de graves dommages à la machine.
Utilisez les brosses et les patins fournis avec la machine et celles indiquées dans le Manuel utilisateur. L'utilisation d'autres brosses ou patins peut réduire la sécurité.
En cas de dysfonctionnement de la machine, veuillez vous assurer qu'il n'est pas causé par un manque d'entretien. S'il est causé par d'autres facteurs, veuillez contacter le personnel autorisé ou le service après-vente.
S'il est confirmé que les pièces de rechange doivent être remplacées, veuillez obtenir les pièces d'origine provenant de revendeurs ou d'agents autorisés.
Afin d'assurer le fonctionnement correct et en toute sécurité de la machine, veuillez laisser le personnel autorisé ou le centre de service assurer la maintenance planifiée en fonction du calendrier d'entretien dans les parties correspondantes de ce manuel.
Cette machine doit être correctement mise au rebut, car elle peut contenir des éléments toxiques et dangereux (batteries, etc.) et ces éléments doivent être jetés dans des centres spéciaux, conformément aux lois et règlements applicables (veuillez consulter la partie mise au rebut de la machine).
Modèle AS430B AS510B Hauteur de la machine 980 mm Capacité du réservoir de solution 40 litres Capacité du réservoir de récupération 40 litres Diamètre de la roue de transport 200 mm Diamètre de la roue de guidage 76 mm Puissance moteur du système d'aspiration 350 W Pente maximale en fonctionnement
Largeur de travail 430 mm 510 mm Largeur de la raclette 730 mm 790 mm longueur maximale de la machine 1060 mm 1100 mm Largeur de la machine sans raclette 480 mm 540 mm Diamètre de la brosse 430 mm 510mm Poids avec batteries et réservoirs vides 112 kg 128 kg Poids brut de la machine prête à l’emploi 152 kg 168 kg Puissance du moteur de la brosse 550 W 560 W Vitesse de la brosse 150 tr/min Pression maximale brosse/support du patin 30 kg (Maxi) 35 kg (Maxi) Dimensions de l'emballage (L x l x H) 1200 x 610 x 1170 mm
1. Interrupteur de sécurité 20. Molette de réglage de la raclette
2. Guidon 21. Cadre de support arrière de la raclette
3. Panneau de commande 22. Cadre de support avant de la raclette
4. Plaque de numéro de série/Données
5. Couvercle de commande 24. Poignée du couvercle du réservoir de
6. Porte-câble (*) 25. Couvercle du réservoir de récupération
7. Indicateur lumineux de charge de la batterie 26. Corps du réservoir
8. Bouton de réinitialisation 27. Ouverture pour le remplissage d'eau
9. Connecteur de la batterie 28. Carter brosse
10. Couvercle de la batterie 29. Brosse/plateau portedisque
11. Flexible d'aspiration 30. Moteur d'aspiration
12. Câble de relevage de la raclette 31. Moteur de la brosse
13. Couvercle de sécurité connecteur de batterie 32. Roue de 20,32cm
14. Poignée de relevage de la raclette 33. Batterie
15. Tuyau de vidange 34. Tube d'aspiration
16. Manette de la raclette 35. Chargeur (*)
17. Lame de maintien de la raclette 36. Filtre à flotteur
18. Bavetteracleuse 37. Tube de niveau d'eau (indique la quantité
d'eau dans le réservoir de solution)
19. Cadre de support de la raclette
(*) applicable uniquement aux machines déjà dotées du chargeur embarqué (en option) MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS45 SCHÉMAS DE LA STRUCTURE DE LA MACHINE
38. Indicateur lumineux de niveau de batterie (vert : batterie pleine)
39. Indicateur lumineux de batterie déchargée (rouge)
40. Indicateur lumineux de batterie déchargée (rouge)
41. Interrupteur marche-arrêt
42. Interrupteur de l'aspiration
43. Compteur horaire (en option, utilisé pour enregistrer la durée de fonctionnement de la brosse)
44. Interrupteur de l'électrovanne pour le contrôle de l’arrivée d'eau
AS430B AS510B Figure 2 Figure 1 MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS46 FENÊTRE D'AFFICHAGE DE L'INDICATEUR LUMINEUX DU CHARGEUR (Figure 3) (Option, applicable aux modèles avec chargeur intégré)
1. Quand le chargement commence, l'indicateur lumineux rouge du
chargeur (45) clignote plusieurs fois puis devient rouge fixe, entrant dans la première phase de chargement;
2. Après une certaine période de chargement, l'indicateur
lumineux rouge du chargeur (45) s'éteint. Un indicateur lumineux jaune (46) s'allume en permanence, entrant dans la deuxième phase de chargement;
3. Après environ 10 heures de chargement, l'indicateur lumineux
orange (46) s'éteint. (47) L'indicateur lumineux vert reste allumé en permanence, indiquant que la charge est complète et que le chargement est terminé.
1) Lors du chargement, si l'indicateur lumineux jaune clignote : le type de batterie
n'est pas compatible avec le chargeur ou la batterie n'est pas branchée correctement ou un court-circuit s'est produit à la borne de sortie.
2) Si l'indicateur lumineux rouge clignote : court-circuit à l'intérieur du chargeur.
(Pour plus de détails, veuillez consulter les chapitres correspondants dans les instructions du chargeur) GUIDE D'UTILISATION Veuillez vérifier que la batterie n'e AVERTISSEMENT Des signes indicatifs sont collés sur certaines parties de la machine :
CONSULTATION Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit prêter une attention particulière aux symboles de ces signes. En aucun cas ces signes ne doivent être recouverts. S'ils sont endommagés, veuillez les remplacer immédiatement. INSTALLER ET CONFIGURER LA BATTERIE DE LA NOUVELLE MACHINE AVERTISSEMENT Si la batterie est installée ou branchée de manière incorrecte, les composants électriques de la machine peuvent être gravement endommagés. La batterie ne peut être installée que par du personnel qualifié. Selon le numéro de modèle de la batterie utilisée (ACIDE ou GEL), mettre le circuit imprimé fonctionnel et le chargeur embarqué (en option). st pas endommagée avant de l'installer. Débranchez le connecteur de la batterie et la fiche du chargeur embarqué. Soyez vigilant quand vous touchez la batterie. Cette machine nécessite deux (2) batteries 12 V. Veuillez les brancher comme indiqué sur la Figure 4 à droite. Cette machine peut être alimentée par l'un des modèles suivants: a). Batteries (ACIDE ou GEL/AGM) déjà installées et pouvant être utilisées à tout moment.
1. Vérifiez la batterie. À l'aide du connecteur (9), branchez la batterie à
2. (Seulement applicable sur AS430B et AS510B): Appuyez sur
l'interrupteur marche/arrêt (41). Si le voyant vert est allumé, cela indique que la batterie est prête à être utilisée. Si le voyant orange ou rouge est allumé, cela indique que la batterie doit être chargée. (Veuillez consulter la partie sur la maintenance pour connaître les procédures correspondantes). Figure 4 Figure 3 MANUEL UTILISATEUR FRANÇAIS4
ran ran attri Fllrivr par at ran ran attri iovr ran ran6. Effectuez les étapes 3, 4 et 5 dans l'ordre inverse. Installer les batteries
7. Débranchez le connecteur de la batterie (9)
8. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération (25) et vérifiez si le réservoir de récupération est
vide ou non. S'il ne l'est pas, videz-le par le tuyau de vidange (15).
9. Dévissez la molette de la raclette fixe (16), retirez le connecteur raccordant le flexible d'aspiration
(11) à la raclette, puis retirez la raclette.
10. Desserrez les vis du couvercle de la batterie (10) et retirez le couvercle.
11. Dévissez le connecteur du cordon de tirage de la raclette (12) raccordé au support de la raclette
(19) et suspendez le câble de relevage de la raclette vers le haut.
12. Pendez le tuyau de vidange (15) et le tube d'aspiration pour les déchets (11) vers le haut.
1. Assurez-vous que le connecteur de la batterie est débranché. Si la machine est dotée d'une
batterie « AGM » en sortie d'usine, passez directement à l'étape 8. Sinon, effectuez les étapes 2, 3 et 4.
2. Retirez le tuyau de vidange (15)
3. Si doté d'un chargeur embarqué, veuillez retirer le câble de
charge de la bobine.
13. En fonction de la taille de la batterie, appuyez sur la platine de fixation dans le compartiment de la
batterie vers l'intérieur. REMARQUE Les dimensions de la batterie ne doivent pas dépasser : L x l x H : 330 mm x 170 mm x 260 mm. Selon les dimensions variables des batteries, les exigences pour la sélection des batteries fixe s sont les suivantes : 1 Pour une batterie de longueur inférieure à 270 mm, utilisez 2 parties de la platine de fixation (B, Figure 6) et placez-les côte à côte à l'intérieur de la batterie du réservoir d'eau; 2 Pour une batterie avec une longueur comprise entre 270 et 310, utilisez 1 partie de la platine de fixation (B, Figure 6) et placez-la à l'intérieur de la batterie du réservoir d'eau; 3 Pour une batterie avec une longueur comprise entre 310 et 330 mm, il n'y a pas besoin de la platine de fixation pour fixer la position.
4. Retirez le couvercle de commande (5) et les vis du couvercle de
la batterie (10). Retirer les vis du support de la carte à circuits imprimés. Le commutateur DIP (B) permettant de définir le modèle de batterie est visible en retournant la carte à circu its imprimés. (Voir Figure 5)
5. Ajuster le micro-interrupteur DIP (B) sur la position«WET»(à
liquide) Réglage par défaut : GEL/AGM DIP1 DIP2 Type de batterie État des LED (Figure A) Débranché Débranché Batteries à liquide LED1, LED2 clignotent deux fois Branché Débranché Batteries AGM Discover LED3, LED4 clignotent deux fois Branché Branché Autres batteries à GEL/AGM sauf Discover LED3 clignote deux fois Figure A INSTALLATION DES BATTERIES ET RÉGLAGE DU TYPE DE BATTERIE (À LIQUIDE OU GEL/AGM) Selon le type de batterie (à liquide ou GEL/AGM), régler le circuit imprimé électrique sur le chargeur embarqué. Les procédures sont les suivantes :MANUEL UTILISATEUR
14. Installez la batterie avec les outils d'installation de batterie spécialement conçus (A, Figure 7).
Une fois la batterie installée, retirez les outils d'installation de la batterie et installez le support de fixation de la batterie (B, Figure 7).
15. Mettez le connecteur de la batterie (C, Figure 7) dans le trou sur le dessus du couvercle du
boîtier de la batterie. Mettez le tuyau de vidange dans le trou droit du couvercle du boîtier de la batterie, fixez le couvercle du boîtier de la batterie avec 4 vis puis installez successivement le câble de relevage de la raclette, le tuyau de vidange et la raclette. Charger la batterie
16. Pour charger la batterie (consulter les étapes indiquées dans la partie maintenance).
AVANT LE DÉMARRAGE DE LA MACHINE INSTALLER ET RETIRER LE SUPPORT DE BROSSE/PLATEAU PORTE DISQUE REMARQUE Selon le type de sol à nettoyer, la machine peut être équipée d'une brosse (Figure8, A) ou d'un support de disque de nettoyage (Figure 8, B et C). ATTENTION ! Lors de l'installation ou du retrait manuels de la brosse/du support de patin, vérifiez en premier lieu que tous les interrupteurs sont en position arrêt et relevez la raclette du sol, seulement après quoi le support de brosse ou le plateau porte disque peuvent être manipulés. D'autre part, veuillez mettre des gants de protection pour éviter d'être coupé par des fragments.
1. (Uniquement applicable sur AS430B et AS510B) : assurez-vous que l'interrupteur (41) est en
2. Appuyez sur le guidon (2) pour incliner la machine vers
3. Placez la brosse (A) ou le plateau porte disque (B - C)
4. Utilisez le guidon (2) pour approcher le carter de la
brosse (26) afin qu'il entre en contact avec la brosse ou le plateau porte disque.
5. Pour installer automatiquement la brosse/plateau porte
disque, placez l'interrupteur d'alimentation (41) sur la position "I" et appuyez sur l'interrupteur de sécurité. Pousser doucement la machine vers l'avant afin de permettre à la roue de la courroie au fond du corps du réservoir de s'aligner avec la brosse ou le plateau porte disque qui peut ensuite être installé. Puis relâchez l'interrupteur de sécurité. Si nécessaire, répétez cette procédure jusqu'à ce que la brosse/le plateau porte disque soit installé. Figure 8MANUEL UTILISATEUR
6. Si l'étape 5 ci-dessus s'avère difficile, utilisez la méthode manuelle en suivant la flèche (D) pour
installer la brosse/le plateau porte disque (comme indiqué dans la Figure 8).
7. Pour retirer automatiquement la brosse/le support du patin, tournez l'interrupteur d'alimentation
jusqu'à la position "O". Tenez le guidon avec la main puis appuyez sur la machine vers le bas jusqu'à ce que la roue de guidage touche le sol et que la brosse/le plateau porte disque soit suspendu dans l'air. Mettez l'interrupteur d'alimentation (41) sur la position "I" et appuyez sur l'interrupteur de sécurité pour laisser la brosse ou le plateau porte disque tourner jusqu'à ce que la brosse/le plateau tombe au sol.
8. Si l'étape n° 7 ci-dessus s'avère difficile, utilisez la méthode manuelle en tournant la brosse/le
plateau porte disque dans la direction opposée au sens normal de rotation, il peut alors être retiré. (comme indiqué dans la Figure 8) RÉGLER L’INCLINAISON DE LA RACLETTE
9. Installez la raclette et serrez les molettes à la main. Puis raccordez le flexible d'aspirationà la
10. Réglez la raclette avec la molette de réglage (A) de la raclette (voir Figure 9).
1) Si la partie médiane de la bande arrière de la raclette, section B, présente un écart avec le
sol ou si la pression descendante est relativement légère, réglez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que toute la bavette arrière de la raclette soit bien en contact avec le sol. La bavette avant de la raclette doit légèrement toucher le sol.
2) Si les deux extrémités de la bavettearrière de la raclette, sections C et D, présentent un écart
avec le sol ou si la pression descendante est relativement légère, réglez la molettedans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que toute la bavette arrière de la raclette soit bien en contact avec le sol. La bavette avant de la raclette doit légèrement toucher le sol.
Figure 9 Remplir le réservoir de solution
ATTENTION ! Seuls des détergents non-moussants ou peu moussants et ininflammables doivent être utilisés. Ces détergents doivent être prévus pour être utilisésavec uneautolaveuse.
11. Ouvrez le couvercle de l'arrivée d'eau (27) et ajoutez de l'eau
dans le réservoir de solution. Ne remplissez pas trop le réservoir. Remplir jusqu'à proximité du bord du porte-filtre de l'arrivée d'eau est suffisant. Lors de la préparation des solutions de nettoyage, veuillez suivre les taux de dilution fournis par le fabricant de produits chimiques. La température de l'eau ne doit pas dépasser 40 °C.
RÉGULER LE DÉBIT D'EAU
AVERTISSEMENT ! Le régulage du robinet d'eau (A, Figure 10) doit être effectuée si l'interrupteur d'alimentation (41) est en position "O". Figure 10MANUEL UTILISATEUR
12. Le réglage du débit d'eau peut être effectué grâce au robinet (A, Figure 10) en fonction de la
nature des sols à laver (dépendant de l’état de salissures et de la porosité des sols). DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA MACHINE Démarrer la machine
1. Suivez les étapes préparatoires comme indiqué ci-dessus.
2. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (41) en position "I".
3. Utilisez la poignée de la raclette (41) pour abaisser la raclette.
4. Appuyez sur l'interrupteur du moteur d'aspiration (42) en position "I".
5. Appuyez sur l'interrupteur de l’électrovanne (44) en position "I". (Travaillez en même temps avec
l'interrupteur de sécurité (1) pour contrôler le fonctionnement de l'électrovanne.)
6. Maintenez l'interrupteur de sécurité (1) et poussez pour déplacer la machine. La brosse (29)
commence à tourner et l'appareil commence son travail de nettoyage. CONSULTATION : Comment pousser la machine L'une des caractéristiques de la machine est l'installation de deux interrupteurs de sécurité sur les deux côtés du guidon. Chaque interrupteur de sécurité est capable de commander indépendamment le fonctionnement de la brosse. En utilisation, cela facilite le contrôle du fonctionnement de la machine. Par expérience, la méthode pour déplacer la machine indiquée sur la Figure 11 à droite est plus appropriée, les utilisateurs se sentent plus à l'aise avec les mains, elle réduit également la fatigue liée au travail. Il est donc recommandé de déplacer la machine de cette façon. Éteindre la machine
7. Quand vous avez fini d'utiliser la machine, retirez d'abord la brosse/le plateau porte disque (voir
les étapes concernant l'installation et le retrait de la brosse/du support du patin)
8. Relâchez l'interrupteur de sécurité (1) pour éteindre la
brosse/le plateau porte disque et l'électrovanne.
9. Appuyez sur l'interrupteur de la pompe d'aspiration (42)
sur la position "O" et la pompe d'aspiration s'arrête de fonctionner après une temporisation de 5 secondes.
10. Appuyez sur l'interrupteur de l’électrovanne(44) sur la
position "O" pour arrêter complètement le fonctionnement de l'électrovanne.
11. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (41) sur la
12. Utilisez la poignée de levage de la raclette (14) pour
soulever la raclette.
13. Saisissez le guidon (2) et inclinez légèrement la machine
vers l'arrière jusqu'à ce que la roue de guidage (B) touche le sol. Voir Figure 12. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE (NETTOYAGE ET SÉCHAGE)
1. Démarrez la machine selon la description ci-dessus.
2. Maintenez l'interrupteur de sécurité (1) (selon la manière indiquée dans la Figure 11), appuyez
pour déplacer la machine et commencez le travail de nettoyage.
3. Si nécessaire, éteignez la machine et réglez la poignée de régulation de la raclette. (Consultez
les étapes de réglage d’inclinaison de la raclette)
4. Si nécessaire, éteignez la machine et réglez le volume du débit d'eau avec le robinet quart de tour.
(Consultez les étapes de réglage du volume du débit d'eau.)
Afin d'éviter d'endommager le sol, quand la machine reste à un endroit sans bouger, veuillez mettre l'interrupteur d'alimentation à l'arrêt (41). Déchargement de la batterie lors de l'utilisation
5. Ce n'est que lorsque l'indicateur lumineux vert (38) est allumé en permanence que l'alimentation
électrique de la batterie est suffisante pour le fonctionnement normal de la machine. REMARQUE Quand les quatre voyants verts (38) sont allumés, cela signifie que la batterie est entièrement chargée. Quand seul le dernier voyant vert (38) est allumé et commence à clignoter, il est recommandé de charger la batterie pour éviter que la machine s'arrête automatiquement après quelques minutes. Après que le dernier voyant vert (38) s'est éteint et si le voyant rouge (39 et 40) commence à clignoter, la machine s'arrêtera automatiquement après quelques secondes. (Consultez les étapes indiquées dans la partie entretien). ATTENTION ! N'utilisez pas la machine si l'alimentation électrique de la batterie est insuffisante, afin d'éviter d'endommager la batterie et de réduire sa durée de vie.
Quand le réservoir de récupération est plein, un flotteur dans le dispositif d'arrêt automatique à flotteur (36) bloque l'admission raccordée au moteur d'aspiration. Du fait de l'augmentation soudaine du bruit de la pompe d'aspiration, on peut considérer que la pompe d'aspiration est déjà en surcharge. Une vidange immédiate de l'eau usée est nécessaire. ATTENTION !
Si la pompe d'aspiration est brusquement éteinte (par exemple parce que la machine est déplacée soudainement suite à une activation du flotteur), et si une reprise du fonctionnement est nécessaire, veuillez effectuer les étapes suivantes : appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (41 et 42) pour couper l'alimentation et éteindre le moteur d'aspiration et ouvrez le couvercle du réservoir de récupération (25) pour vérifier si le flotteur du filtre à flotteur est ret ourné à la surface de l'eau. Puis fermez le couvercle du réservoir de récupération (25) et appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (41 et 42) pour allumer l'appareil et le moteur d'aspiration. Quand le réservoir de récupération est entièrement rempli d'eau usée, effectuez les étapes suivantes pour le vidanger complètement. Vider le réservoir de récupération
1. Éteignez la machine.
2. En utilisant la poignée de la raclette (14), soulevez la
3. Déplacez la machine vers un lieu de vidange dédié.
4. Saisissez le guidon (2) et inclinez légèrement la machine
vers l'arrière jusqu'à ce que la roue de guidage touche le sol. (Pour arrimer la machine, veuillez consulter les procédures de la partie arrêt de la machine.)
5. Retirez le tuyau de vidange du clip de fixation, pliez
l'extrémité supérieure du tuyau de vidange (comme indiqué en A, Figure 13) puis ouvrez le bouchon du tuyau de vidange et abaissez le tuyau de vidange en position basse ou au sol pour vidanger l'eau. Vous pouvez également placer directement le tuyau de vidange en position basse ou au sol pour que la sortie d'eau soit orientée vers le bas (comme indiqué en B, Figure 13) puis tournez pour ouvrir le bouchon de vidange d'eau afin d'évacuer les eaux usées du réservoir. Une Figure 13MANUEL UTILISATEUR
fois la vidange effectuée, utilisez de l'eau propre pour nettoyer l'intérieur du réservoir de récupération. ATTENTION ! Lors de la vidange des eaux usées, le flexible d'aspiration pour les déchets doit être plié ou abaissé à une position plus basse (comme représenté dans la Figure 13 A ou B) puis ouvrez le bouchondu flexible d'aspiration afin de vidanger l'eau. N'orientez pas la sortie du flexible d'aspiration pour les déchets vers le haut pour vidanger l'eau verticalement. Ceci afin d'éviter que les eaux usées se déversent sur l'opérateur. Vider le réservoir de solution
6. Effectuez les étapes 1 à 4.
7. Comme indiqué dans la Figure 14, tournez pour ouvrir le
bouchon du réservoir de solution (A) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans la direction C et vidangez complètement le réservoir de solution. Utilisez de l'eau propre pour nettoyer l'intérieur du réservoir de solution. Quand le travail est terminé, serrez bien le bouchon du réservoir de solution (A) dans le sens des aiguilles d'une montre dans la direction B.
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA MACHINE
Quand le travail est terminé et avant de quitter la machine, effectuez les étapes suivantes :
1. Suivez la procédure décrite dans la partie ci-dessus concernant l'installation et le retrait de la
brosse/du plateau porte disque et enlevez la brosse/le plateau porte disque.
2. En suivant les procédures décrites dans les parties correspondantes, vidangez complètement
l'eau du réservoir de solution et du réservoir de récupération.
3. Effectuez les procédures d'entretien quotidien (consulter la partie sur l'entretien).
4. Entreposez la machine, dont la brosse/le plateau porte disque et la raclette, dans un endroit
propre et sec. La raclette doit être soulevée ou retirée.
PÉRIODES D'INACTIVITÉ
Si la machine ne va pas être utilisée pendant plus de 30 jours, veuillez effectuer les opérations suivantes :
1. Effectuez la procédure nécessaire devant être suivie après l'utilisation de la machine.
2. Débranchez le connecteur (9) raccordant la batterie et la machine.
3. Afin de ne pas endommager la batterie, et si la machine ne va pas être utilisée pendant plus de 3
mois, veuillez charger la batterie une fois tous les 3 mois.
UTILISATION POUR LA PREMIÈRE FOIS
Après les 9 première heures d'utilisation, veuillez vérifier toutes les pièces afin de vous assurer que rien ne s'est desserré ou endommagé lors du fonctionnement et vérifiez qu'il n'a pas de dommages ou de fuites visibles.
La durée de vie et la sécurité de fonctionnement maximale de la machine sont assurées par un entretien et un soin appropriés et réguliers. Le tableau suivant fournit un programme général de maintenance pour la machine. Les intervalles d'entretien sont déterminés en grande partie par les conditions de fonctionnement de la machine. Ces intervalles doivent être déterminés par le personnel responsable de la maintenance.
Ces procédures doivent être effectuées uniquement après avoir éteint la machine et débranché le raccordement entre la machine et la batterie. Avant de procéder à l'une des procédures de maintenance, veuillez étudier attentivement les sections relatives à la sécurité correspondantes.
Tout l'entretien du programme ou tout entretien supplémentaire doit être effectué par du personnel qualifié ou des centres de service agréés. Ce manuel décrit uniquement les procédures de maintenance les plus simples et les plus communes. Pour toute autre procédure de maintenance que celles indiquées dans ce tableau d'entretien planifié, veuillez consulter le manuel de maintenance du centre de service.
TABLEAU D'ENTRETIEN PLANIFIÉ
Procédure Quotidien, Machine après utilisation Hebdoma daire Tous les
6 mois Annuelle ment Charger la batterie Nettoyer la raclette Nettoyer/contrôler la brosse/le plateau porte de disque Nettoyer le réservoir d'eau et le filtre à flotteur, contrôler les joints d'étanchéité du réservoir d'eau Contrôler et remplacer la bavette de la raclette Nettoyer le filtre de solution Nettoyer le filtre aver le flotteur du moteur d'aspirateur Vérifier le niveau de liquide de la batterie ACIDE Vérifier que les écrous et les boulons sont bien serrés
Contrôler ou remplacer les charbons du moteur de brosse/plateau porte disque
Contrôler ou remplacer les charbons du moteur d'aspiration
(1) Doit être effectué 9 heures après le début de fonctionnement de la machine. (2) Ces procédures de maintenance doivent être effectuées par un Centre de service après-vente VIPER agréé.
REMARQUE Il convient de charger la batterie quand le voyant d'avertissement orange ou rouge est allumé ou après chaque travail effectué. ATTENTION ! Conservez la batterie complètement chargée afin de prolonger la durée de vie de la batterie. ATTENTION ! Une fois que la puissance de la batterie devient insuffisante, la batterie doit être rechargée dès que possible. Veuillez vérifier la charge au moins une fois par semaine. ATTENTION ! Si un chargeur embarqué n'est pas installé, veuillez choisir un chargeur externe adapté pour charger la batterie. AVERTISSEMENT ! Une attention particulière doit être prêtée lors de la recharge de la batterie car il peut y avoir une fuite d'acide lors du processus de charge. L'acide des batteries est corrosif. Si la peau ou les yeux entrent accidentellement en contact, veuillez rincer abondamment avec de l'eau et consulter un médecin.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération (25) et vérifiez si le réservoir de récupération est
vide ou non. S'il n'est pas vide, videz-le à l'aide du tuyau de vidange. (15).
2. Déplacez la machine dans une zone de chargement spécifiée.MANUEL UTILISATEUR
3. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (41) sur la position "O" pour éteindre la machine.
4. Uniquement applicable à la batterie ACIDE (ajout d'eau distillée)
- Vérifiez le niveau d'électrolyte à l'intérieur de la batterie. Si nécessaire, remplissez-la à travers le couvercle. - Maintenez tous les couvercles ouverts. - Si nécessaire, nettoyez la surface supérieure de la batterie.
5. Sélectionnez l'une des procédures suivantes pour charger la batterie en fonction du modèle de
batterie utilisé. Pour charger une batterie avec un chargeur externe
6. Vérifiez, conformément au manuel correspondant, si le chargeur externe est adapté. La tension
de sortie doit être 24 V CC.
7. Branchez le connecteur de la batterie au connecteur externe et branchez le connecteur externe
8. Quand la charge est terminée, connectez le connecteur de charge de la batterie à la machine.
Pour charger une batterie avec un chargeur embarqué (optionnel)
9. Retirez le couvercle en caoutchouc à l'extrémité du connecteur de charge de la batterie.
10. Branchez l'extrémité du connecteur de charge de la batterie au secteur avec un câble de
connexion de charge. (Veuillez noter que la tension d'entrée du chargeur embarqué est de 220 V - 240 V et que la tension de sortie de 24V et la fréquence sont conformes aux exigences.) Quand le chargeur est branché sur le secteur, toutes les autres fonctions sont arrêtées automatiquement. Si le voyant d'avertissement rouge sur le chargeur embarqué reste allumé, cela indique que le chargeur charge la batterie.
11. Quand le voyant d'avertissement vert (47) est allumé, cela indique que le processus de charge de
la batterie est terminé.
12. Quand le chargement est terminé, retirez le câble de connexion de l'extrémité du connecteur de
charge de la batterie et de l’alimentation électrique puis remettez le couvercle en caoutchouc.
13. Débranchez le câble du chargeur de l’alimentation électrique, et enroulez le câble sur l’enrouleur
REMARQUE Pour de plus amples informations sur le chargeur embarqué (35), veuillez consulter le manuel correspondant.
NETTOYAGE DE LA RACLETTE
REMARQUE Afin de conserver l'effet optimal de l'aspiration d'eau, la raclette doit être maintenue propre et la bavette de la raclette doit rester en bon état. ATTENTION ! Lors du nettoyage de la raclette, il est recommandé de mettre des gants de protection car la raclette peut contenir des fragments coupants.
1. Placez la machine sur une surface plane et lisse.
2. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (41) sur la position "O" pour éteindre la machine.
3. Dévissez les molettes (16) de la raclette, débranchez le flexible d’aspiration de la raclette puis
retirez la raclette.
4. Utilisez la poignée de levage de la raclette (14) pour soulever le cadre de support de la raclette.
5. Nettoyez la raclette (Figure 15). Nettoyez en particulier la rainure (A, Figure 15) ainsi que les
saletés et les fragments dans le tube d'aspiration. Vérifiez si la bavette avant (C) et la bavette arrière (D) de la raclette sont intactes et s'il n'y a pas de bords usés ou déchirés. Remplacez-les si nécessaire (voir les étapes dans la partie suivante).
6. Réinstallez la raclette dans l'ordre inverse de celui indiqué ci-dessus.MANUEL UTILISATEUR
1. Suivez les méthodes indiquées dans la section précédente pour nettoyer la raclette (Figure 15)
2. Vérifiez le bord (E, Figure 15) de la bavette avant de la raclette et le bord (F) de la bavette arrière
(D) de la raclette. Sur toute la longueur, ils doivent au même niveau. Dans le cas contraire, réglez leurs hauteurs grâce à la procédure suivante.
Desserrez le clip (G) pour séparer la bavette arrière (D) de la raclette du support (M) afin de régler la position de la raclette. Après le réglage, verrouillez à nouveau le clip.
Desserrez la vis de la poignée (I) pour régler la bavette avant (C) de la raclette. Serrez la vis de la poignée après le réglage.
3. Vérifiez si la bavette avant (C) et la bavette arrière (D) de la raclette sont intactes et s'il n'y a pas
de bords usés ou déchirés. Si nécessaire, remplacez-les selon les méthodes suivantes. Vérifiez si le bord avant de la bavette arrière de la raclette (J) est usé. S'il est usé, la raclette peut être installée à l'envers (le bord supérieur doit être intact). Si le bord supérieur est également usé, changez-la en suivant la procédure ci-dessous :
Desserrez le clip (G) pour séparer la bavette de pression du support (M), retirez la barre de fixation (K) puis remplacez ou retournez la bavette arrière (D) de la raclette. Réinstallez la bavette arrière de la raclette dans le sens inverse du retrait.
Desserrez la vis de la poignée (I) et retirez la barre de fixation avant (L) puis remplacez la raclette a0vant (C). Réinstallez la bavette avant de la raclette dans le sens inverse du retrait. Après avoir remplacé la lame de la raclette (ou l'avoir retournée), réglez le niveau des bavettes avant et arrière de la raclette comme décrit dans les procédures ci-dessus.
4. Raccordez le flexible d'aspiration (11) à la raclette.
5. Installez la raclette et utilisez les molettes (16) pour la serrer, puis raccordez le flexible
d'aspiration à la raclette.
6. Si nécessaire, réglez la raclette à l'aide de la molette de réglage (20) (consultez les procédures
de réglage d’inclinaison de la raclette).
Lors du nettoyage de la brosse/du plate au porte disque, le port de gants de protection est recommandé car ces éléments peuvent contenir des fragments coupants.
1. De la manière indiquée dans les parties précédentes, retirez la brosse/le plateau porte disque.
2. Nettoyez la brosse/le plateau porte disque avec de l'eau et des détergents.
3. Vérifier l'état d'usure le plateau porte disque et, si nécessaire, remplacez le plateau porte disque.
4. Vérifiez l'état d'usure du support du patin et, si nécessaire, remplacez le support du patin.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D'EAU ET DU FLOTTEUR
1. Déplacez la machine vers un lieu de vidange dédié.MANUEL UTILISATEUR
2. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (41) sur la position "O" pour éteindre la machine.
3. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération (A, Figure 16) et retirez le dispositif de flotteur
(36) du réservoir de récupération.
4. Utilisez de l'eau propre pour nettoyer le couvercle du réservoir de récupération (A), le réservoir (B
et C) et le cadre de support du filtre à flotteur (E). À l'aide du flexible de vidange (15), vidangez toute l'eau du réservoir d'eau sale.
5. Si nécessaire, en suivant les symboles "Ouvrir" et "Fermer" comme indiqué sur la Figure 16,
ouvrez le couvercle du fond (F) du filtre à flotteur et nettoyez le flotteur (D), le cadre de support du filtre à flotteur (E) et le filtre éponge (I). Après le nettoyage, fixez le flotteur sur le cadre de support du filtre à flotteur (E) puis alignez la rainure de marquage (L) du couvercle du fond (F) du filtre à flotteur avec la rainure de marquage (L) du cadre de support du filtre à flotteur (E). Serrez le couvercle du fond (F) du filtre à flotteur en le tournant et fixez le filtre éponge (I) sur le cadre de support du filtre à flotteur (E) puis sur le tube d'aspiration (M).
6. Vérifiez la solidité de la bague d'étanchéité (G) du couvercle du réservoir d'eau.
REMARQUE La bande d'étanchéité (G) du réservoir d'eau fait créer un vide au réservoir d'eau sale. Il doit être complètement scellé pour pouvoir aspirer efficacement les eaux usées du sol. Si nécessaire, la bande d'étanchéité du réservoir d'eau (G) peut être retirée de la rainure (H) et remplacée. Lors de l'assemblage d'une nouvelle bande d'étanchéité sur le réservoir d'eau,sake comme indiqué sur la Figure 16 ci-dessous, installez le raccord sur la section médiane de la partie arrière.
7. Vérifiez si la surface de réception de la bande d'étanchéité (G) est intacte et isole correctement.
8. Fermez le couvercle du réservoir de récupération (A).
1. Vidangez toute l'eau du réservoir de solution comme indiqué dans les parties correspondantes.
2. Placez la machine sur un sol plat et lisse.
3. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (41) sur la position "O" pour éteindre la machine.
4. Fermez le robinet d’arrivée d’eau (A, Figure 17) (située au bas de la machine, derrière les roues).
Position B : robinet ouvert et position C : robinet fermé.
5. Retirez le couvercle transparent (D) puis retirez le filtre (E) et installez-les sur le boîtier du filtre (F)
après le nettoyage.MANUEL UTILISATEUR
REMARQUE Le filtre (E) doit être installé avec précision sur la position de la projection (G).
Chargeur EB1 Carte à circuits imprimés EB2 Carte LED
Fusible du moteur de la brosse
Fusible du moteur de l’aspirateur
Fusible de la carte à circuits imprimés
Fusible de l’électrovanne
Moteur d'aspiration SW1 Interrupteur marche/arrêt SW2 Interrupteur du moteur de la brosse SW3 Interrupteur du moteur de l’aspirateur SW4 Interrupteur de l’électrovanne
Minuterie (Uniquement pour AS510B)
DÉPANNAGE Panne Causes possibles Remèdes La machine ne fonctionne pas : Indicateur lumineux éteint Le connecteur de la batterie (9) n'est pas branché. Branchez le connecteur de la batterie Batterie déjà déchargée Chargez la batterie Avertisseur lumineux (39 et 40) clignotant Surcharge du moteur de la brosse Changer pour une brosse souple afin de s'adapter au sol en cours de nettoyage D'autres éléments bloquent la rotation de la brosse Nettoyez la brosse La brosse ne fonctionne pas Déclenchement du fusible de la brosse Réinitialisation Glissement de la courroie Vérifiez la courroie, réglez la tension de la poulie. Le moteur d'aspiration ne fonctionne pas Déclenchement du fusible de l’aspirateur Réinitialisation Aspiration insuffisante Le réservoir d'eaux usées est plein. Videz le réservoir d'eau Le tube d'aspiration pour les déchets et la raclette ne sont pas raccordés correctement Raccordez le tube d'aspiration pour les déchets et la raclette Filtre à flotteur bouché ou admission bloquée Nettoyez le filtre à flotteur, vérifiez le flotteur Raclette sale ou bavette de raclette usée et endommagée Nettoyez et vérifiez la raclette Le couvercle du réservoir de récupération n'est pas positionné correctement ou la bande d'étanchéité du réservoir d'eau est endommagée Remettez le couvercle correctement ou remplacez la bande d'étanchéité du réservoir d'eau Approvisionnement de la brosse en eau pure insuffisant Filtre sale. Nettoyez le filtre La raclette laisse des marques Des débris tels que des fragments se trouvent sous la lame de la raclette Retirez les fragments Bavette de la raclette déjà usée, fissurée, cassant. Remplacez la bavette de la raclette Mauvaise inclinaison de la raclette pas réglée Réglez l'inclinaison à l'aide de la molette(16)
REMARQUE Si la machine est dotée de l'option chargeur embarqué et si le chargeur embarqué est défectueux, la machine ne peut pas fonctionner. Si le chargeur embarqué est défectueux, veuillez contacter le centre de maintenance agréé. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le manuel d'entretien (disponible dans tous les centres de maintenance de VIPER)
MISE AU REBUT DE LA MACHINE
Utilisez une machine à broyer homologuée pour détruire cette machine. Avant de détruire cette machine, veuillez retirer et séparer les éléments suivants qui, conformément aux lois et aux règlements applicables, doivent être correctement traités.
Brosse/plateau porte disque
Tuyaux en plastique et composants en plastique
Composants électriques et électroniques
(*): Veuillez contacter le Centre VIPER le plus proche (en particulier si la mise au rebut de composants électriques et électroniques est nécessaire).GEBRUIKERS HANDLEIDING
VYBALENIE / DODÁVKA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
OBSAH NÁVODU NA OBSLUHU · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
ZAMERANIE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
ZMENY A VYLEPŠENIA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
ÚČEL POUŽITIA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
TECHNICKÉ ÚDAJE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · POPIS PRÍSTROJA ................................................................................................................
ZLOŽENIE PRÍSTROJA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
OVLÁDACÍ PANEL · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
ZNÁZORNENIE KONTROLIEK NABÍJAČKY · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
MONTÁŽ BATÉRIE NOVÉHO PRÍSTROJA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
PRE UVEDENÍM PRÍSTROJA DO PREVÁDZKY · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
MONTÁŽ KEFY / UNÁŠAČA PADU · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
NASTAVENIE VYVÁŽENIA SACEJ LIŠTY · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
REGULÁCIA DÁVKOVANIA VODY · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
SPUSTENIE A ZASTAVENIE PRÍSTROJA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
OBSLUHA PRÍSTROJA (ČISTENIE A SUŠENIE) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
VYPRÁZDNENIE NÁDRŽE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
PO POUŽITÍ PRÍSTROJA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
PRVÉ POUŽITIE · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
TABUĽKA PLÁNOVANEJ ÚDRŽBY · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
NABÍJANIE BATÉRIÍ · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
ČISTENIE SACEJ LIŠTY · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
KONTROLA A VÝMENA LISTU STIERKY· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
ČISTENIE KEFY / UNÁŠAČA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
ČISTENIE MRIEŽKY NÁDRŽE A MRIEŽKY FILTRA S PLAVÁKOM · · · · · · · · · · · · · ČISTENIE FILTRA NÁDRŽE ČISTIACEHO ROZTOKU · · · · · · · · · · · · · · · · · · SCHÉMA ZAPOJENIA AS430B A AS510B · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
ionnnin a . . Fllrivr
Notice Facile