HITACHI SV 15YC - Ponceuse

SV 15YC - Ponceuse HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SV 15YC HITACHI au format PDF.

📄 132 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice HITACHI SV 15YC - page 16
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance de 240 W, vitesse à vide de 12 000 tr/min, diamètre de ponçage de 125 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, vérifier l'état des abrasifs et remplacer si nécessaire.
Sécurité Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation, respecter les consignes de sécurité.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - SV 15YC HITACHI

Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse HITACHI SV 15YC ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez la plaque de support en dévissant les vis, puis enlevez le papier abrasif usé. Placez le nouveau papier abrasif sur la plaque, alignez-le correctement et revissez la plaque de support.
Pourquoi ma ponceuse HITACHI SV 15YC ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez si la ponceuse est correctement branchée et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'marche'. Si le problème persiste, il pourrait s'agir d'un problème électrique interne nécessitant une assistance technique.
Quel type de papier abrasif puis-je utiliser avec la HITACHI SV 15YC ?
La ponceuse HITACHI SV 15YC est compatible avec des papiers abrasifs de grain allant de 60 à 240. Choisissez le grain en fonction de la finition souhaitée : un grain plus gros pour le décapage et un grain plus fin pour les finitions.
Comment nettoyer et entretenir ma ponceuse HITACHI SV 15YC ?
Après chaque utilisation, éteignez et débranchez la ponceuse. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les résidus. Vérifiez régulièrement les pièces mobiles pour vous assurer qu'elles ne sont pas obstruées et lubrifiez-les si nécessaire.
Que faire si la ponceuse HITACHI SV 15YC vibre trop lors de l'utilisation ?
Une vibration excessive peut être causée par un papier abrasif mal fixé ou usé. Assurez-vous qu'il est correctement installé et en bon état. Si le problème persiste, vérifiez que la ponceuse est sur une surface plane et stable.
Quelle est la puissance de la ponceuse HITACHI SV 15YC ?
La ponceuse HITACHI SV 15YC a une puissance de 380 W, ce qui la rend efficace pour diverses applications de ponçage.
Comment réduire la poussière lors de l'utilisation de la ponceuse HITACHI SV 15YC ?
Utilisez un aspirateur connecté à la ponceuse si elle est équipée d'un système d'aspiration. Sinon, travaillez dans un espace bien ventilé et portez un masque anti-poussière pour vous protéger.

Questions des utilisateurs sur SV 15YC HITACHI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SV 15YC - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SV 15YC de la marque HITACHI.

MODE D'EMPLOI SV 15YC HITACHI

Lire tous les averissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications disponibles avec cet outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions indiquées cédessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.

c) Maintainir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptations au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.

Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs.

Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.

La déténation d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommages ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit le risque de décharge électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différéntiel à courant résiduel (DDR).

L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que I'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans sonutilisation de I'outil.

Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.

Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche.

Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.

e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.

f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pieces mobiles.

Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

h) La familiarité acquise par une utilisation fréquence des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils.

Un geste imprudent peut cause de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaïée.

Si l'on utilise l'outil électrique ajustat en respectant le régime pour lequel il a été concu, il réalisera un travail de toute valeur qualité et plus sur.

b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'etat de marche à arrêt et vice versa.

Un outil electrique ne pouvant etre controle par l'interrupteur represente un danger et doit etre réparé.

c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retarder la batterie de l'outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.

Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Àpres utilise, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.

Les outils électriques représentent un danger entre des mains in expertes.

e) Entretenir les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est cassée ou que l'outil electrique n'a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l'outil electrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Garder aff utés et propres les outils permettant de couper.

Un outil bien entretenu aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maitriser.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.

L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, séches et exemples d'huile et deGRAisse.

Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sure dans des situations inattendues.

5) Maintenance et entretien

a) Confi er l'entretien de l'outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pieces de rechange identiques.

Cela assurera le maintain de la sécurité de l'outil.

PRECAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.

Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE SUPPLEMENTaires

  1. S'assurer que la source d'alimentation utilisée est conforme aux exigences spécifiées sur la plaque signalétique du produit.
  2. S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt.

Si la fiche est branchée dans une prise alors que l'interrupteur d'alimentation est en position de marche, l'outil electrique demarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.

  1. Afin d'éviter les accidents, la fiche est débranchée de la prise avant toute opération de réglage, de conversion ou d'entretien.
  2. Veiller à une bonne aération du site de travail.
  3. Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matériaux à traiter.
  4. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'une épaissur et d'une capacité suffisantes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
  5. Fixation et retrait du sac à poussière

Avant de commencer le ponçage, contrôle le type de matériel que vous allez poncer.

Si la surface de ponçage risque de dégager des poussières dangereuses / toxiques telle qu'une surface en plomb peinte, assurez-vous que le sac recupérant la poussière ou le système d'extraction de la poussière est bien connecté à la sortie de poussière.

Portez un masque contre la poussière si vous en possédez un.

N'inhalez pas et ne touche pas les poussieres dangereuses / toxiques generées lors du ponçage car ces poussieres pourraient nuire à votre santé ou à celle des personnes se trouvant pres de vous.

Les poussières de matérielux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de mineraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.

Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois).

Seuls des spécialistes sont habilités à Traits les matérieliaux contenant de l'amiate.

  1. Marche a suivre pour l'utilisation de la ponceuse
    Ne jamais utiliser d'eau ou de fluide de ponçage au cours des opérations de ponçage. Cela peut entraîner un risque de commotion électrique.
    Ne jamais mettre l'interrupteur d'alimentation sur MARCHE (ON) lorsque la ponceuse est en contact avec la surface a poncer. Cette precaution est nécessaire pour eviter d'endommager la piece a travailler. La meme precaution doit etre prise lorsque I'interrupteur d'alimentation est mis sur ARRET (OFF).
    O NE JAMAIS appliquer une pression excessive sur la ponceuse au cours du ponçage. Une pression excessive peut provoquer une surchage du moteur, réduire la durée de vie du papier de verre et diminuer l'efficacité du ponçage ou du polissage.
  2. Pour des travaux de longue durée, une protection acoustique est nécessaire.

Des nuisances acquistiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition.

  1. Le sciage de matériaux produit des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. amiente) au moment de la découvert est proscrit.

  2. Bloquer la piece pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. à l'aide de dispositifs de serrage.

  3. Dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) Il est recommandé d'utiliser un DDR dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30mA en tout temps.

  4. Dans les cas suivants, nettoyez le sac à poussière et éliminez toute la poussière. La poussière restant dans le sac à poussière peut provoquer un départ de feu.

  5. Sablage des toles d'aciers après le sablage de matériaux tels que le bois

  6. Àprous l'achèvement des travaux de polissage

  7. Lors de l'utilisation de la poignée avant, veillez à l'utiliser avec la vis à tête molette complètement serrée.
  8. Au moment de commencer le travail, assurez-vous que l'intérieur de l'appareil n'est pas endommagé.
  9. Ne jetez pas la poussière dans un feu à ciel ouvert, car les matérieliaux sous forme de fines particules peuvent être explosifs.
  10. Ne pas utiliser pour un usage autre que ceux prévus.
  11. Ne mettez jamais l'outil en marche lorsqu'il est en contact avec la piece, ceci peut blesser l'opérateur.

SYMBOLS

AVERTISSEMENT

Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d'utiliser l'outil.

SV15YC: Ponceuse excentrique
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparciels électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européen 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparciels électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Tension nominale Assurez-vous que la source d'alimentation utilisée est conforme aux exigences spécifique ées sur la plaque signalétique du produit.
Diamètre du papier à poncer
Puisance absorbée
Vitesse à vide (Contacteur TurboBoost à l'arrêt)
Vitesse à vide (Contacteur TurboBoost en marche)
Siametre de l'orbite
Poids (Sans le cordon)
Bouton ON
Bouton OFF
Contacteur TurboBoost
Débrancher la fi che principale de la prise électrique
Avertissement
Outil de classe II

ACCESSIONS STANDARD

Outre l'unité principale (1 unité), l'emballage contient les accessoires repertoriés ci-dessous.

○ Poignée avant
O Papier de verre (P120) 1
O Sac à poussière
Clé hexagonale de 5 mm 1

Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATIONS

O Degrossissage ou finition de surfaces en bois ou en métal.
O Ponçage préliminaire de surfaces en bois ou en métal avant de peindre.
Pour enlever la peinture.
Pour enlever la rouille.

CHARACTERISTIQUES

Les caractéristiques de cet outil sont enumeratedes dans le tableau de la page 5.

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.

NOMS DES PIECES (Fig. 1 - Fig. 12)

Poinnée avantSac à poussière
Vis à tête moletéePlaque d'identi cation
MoletteBouton de verrouillage de la broche
Poinnée supérieurePlaque de support
Contacteur TurboBoostPapier à poncer
Bouton de verrouillage du contacteurBoulon à tête hexagonale
Poinnée arrièreBague de freinage
Contacteur de déclenchementDisque de support
Clé hexagonaleRepère
Bande de fermeture

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action Figure Page
Mise en place du papier de verre*122
Fixation du sac à poussière32
Mise en marche/arrêt42
Commutation de verrouillage marche/arrêt53
Réglage de la vitesse*263
Retrait de la poignée avant73
Changement de diamètre de l'orbite*383
Comment tener la ponceuse excentrique93
Comment déplacer la ponceuse104
Vidage du sac à poussière114
Remplacement du support de la plaque de freinage/de la bague de freinage124
Sélection des accessoires*4124

*1: Gracé à la fixation à rabattement, il suffit de poser le papier de verre sur la patin pour lemettre en place. Quand vous installez le papier de verre, pour qu'il corresponde aux deux orifices sur le patin, pliez-le le long de l'axe des deux orifices comme illustré sur la Fig. 2.

Ensuite, servez-vous des orifi ces le long de la piuure en tant que guide pour faire correspondre le papier de verre au patin. Enfin, presse le papier de verre de façon uniforme sur le patin.

ATTENTION

N'utilise pas d'accessoires ayant une mauvaise adhérence.

*2: Lorsque le contacteur TurboBoost est sur arrêt, la vitesse peut être régée sur le cadran. Ceci est également possible en cours de fonctionnement.

Réglages de vitesse d'oscillation recommendés :

Matières plastiques

Métal, plexigesvieilles couches de peinture 3-4

Ponçage grossier, ponçage fi n, polissage, bois ....5

Pour savoirquel réglage sera optimal, le moins est de faire un essai pratique.

Actionnez le contacteur TurboBoost pendant le fonctionnement pour allumer des réserves supplémentaires de puissance pour un taux d'enlevement de matière maximal.

*3: Cet outil possède deux diamètres de l'orbite :

  • Grand cercle d'oscillation (6,2 mm): ponçage grossier avec puissance d'enlèvement
  • Petit cercle d'oscillation (2,8 mm) : ponçage fin, polissage

Changement de diamètre de l'orbite :

La fiche est débranchée de la prise!

  • Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche et maintenez en place.
  • En regardant du côte de la surface de montage du papier abrasif, tournez la plaque de support jusqu'à ce que vous l'entendiez s'engager (clic!).
  • Maintenez le bouton enforcé.
  • Continuez de tourner la plaque de support d'un demi-tour dans le sens de rotation jusqu'à la prochaine pression au point (clic).
  • Relâchéz le bouton de verrouillage de la broche.

*4: N'utilisez que des accessoires d'origine HiKOKI.

Pour une gamme complète d'accessoires, rendez-vous sur www.koki-holdings.com ou consultez le catalogue principal.

(1) Papier à poncer pour bois et métal (10 pcs. par paquet.)
(2) Papier à poncer pour peinture et laque (10 pcs. par paquet.)
(3) Épanges de polissage
(4) Disque de polissage molleton
(5) Support de plaque (mou)
(6) Support de plaque (Moyen-dur): Type standard
(7) Graisse

Pour obtenir un résultat optimal de ponçage, utiliser la feuille abrasive appropriée :

  • Pour enlever d'anciennes couches de vernis = P40
    Pour poncer le bois = P60,P80

Pour le ponçage fin du bois = P100 P120

Pour poncer le bois de placage, le produit d'encollage, I'enduit, le vernis = P180,P240,P320,P400

Après la mise en place d'un papier de verre neuf

Le mouvement de la ponceuse a tendance à devenir irrégulier après la mise en place d'un papier de verre neuf, le grain d'un papier neuf étant toujours grossier. Ce phénomène peut être évité en inclinant légarement la ponceuse vers l'avant ou vers l'arrièrependant le ponçage ou le polissage. Le mouvement de la ponceuse deviendra de plus en plus régulier au fur et à mesure que la surface du papier de verre s'use.

Précautions opérationnelles

ATTENTION

Ne faites jamais fonctionner l'outil sans papier abrasif.
Vous risqueriez d'endommager gravement la plaque de support.
L'utilisation de l'outil avec le bord de la plaque de support en contact avec la piece risque d'endommager la plaque de support.

REMARQUE

En regardant de dessus, la plaque de support tourne dans le sens hora lorsqu'elle fonctionne avec une charge, mais elle tourne dans le sens antihoraire lors d'un fonctionnement à vide.

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

1. Vidage et nettoyage du sac à poussière

Si le sac à poussière contient trop de scuire de bois, la récapération de poussière sera difficile. Vider le sac lorsqu'il est plein. Retirez le sac à poussière, détachez la bande de fermetre et jetez le contenu.

2. Verification du papier de verre

Remplacer le papier de verre des que des traces d'usure excessive sont visibles, car l'utilisation d'un papier de verre trop use diminuera l'efficacité des opérations et risque, de plus, d'endommager le coussinet.

3. Remplacer le plateau à poncer usage

REMARQUE

Si on ponce un matériel abrasif (par ex. surfaces mastiquées ou peintes, etc), le plateau à poncer s'useforcément plus vite.

  • Tout en maintainant le support de plaque appuyé, utilisez la clé hexagonale pour retarder les boulons à tête hexagonale sur la plaque de support.

Ne desserrez pas le boulon en utilisant le bouton de verrouillage de la broche.

Vous risqueriez d'endommager le roulement à sens unique.

  • Retirez la plaque de support.

  • Lors du remplacement des plaques de support, utilisez toujours des pièces HiKOKI d'origine dont le numéro est spécifique dans la sélection d'accessoires.

  • Appliquée de la graisse (Code n° 371872) sur le côte de la bague de freinage qui couilssé le long de la plaque de support.
    Montez la plaque de support et tournez jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur le disque de support.
  • Insérez de nouveau le boulon à tête hexagonale et serrez.

4. Remplacer le frein du plateau à poncer / l'anneau de freinage

Si au bout d'un certain temps, la vitesse a vide du plateau à puncer augmente, l'anneau de freinage est use et doit être remplace.

REMARQUE

Si on ponce un matériel abrasif (par ex. surfaces mastiquées ou peintes, etc), l'anneau de freinage s'useforcément plus vite.

  • Tout en maintainant le support de plaque appuyé, utilisez la clé hexagonale pour retarder les boulons à tête hexagonale sur la plaque de support.

Ne desserrez pas le boulon en utilisant le bouton de verrouillage de la broche.

Vous risqueriez d'endommager le roulement à sens unique.

  • Retirez la plaque de support.

  • Remplacez l'ancienne bague de freinage par la nouvelle bague de freinage (pièces HiKOKI d'origine), en vous assurant que la nouvelle bague de freinage est dans la même position que l'ancienne bague de freinage. Assurez-vous que l'emplacement du repère sur la bague de freinage est correct.

Français

  • Appliquez de la graisse (Code n° 371872) sur le cote de la bague de freinage qui couilisse le long de la plaque de support.
    Montez la plaque de support et tournez jusqu'à ce qu'elle s'enclenché sur le disque de support.
  • Insérez de nouveau le boulon à tête hexagonale et serrez.

5. Verification des vis de fixation

Vérifier régulierement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

6. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

7. Remplacement du cordon d'alimentation

Si le cordon d'alimentation de l'outil est endommagé, l'outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI agréé pour replacer le cordon.

8. Entretien

Consulter un agent agree en cas de panne.

ATTENTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

GARANTIE

Nous garantissons que l'ensemble des outils electriques HiKOKI sont conformes aux reglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les defaults ni les dommages inherents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente HiKOKI/agréé.

Au sujet du bruit et des vibrations

Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871.

Niveau de puissance sonore ponderee A:93 dB (A)

Niveau de pression acoustique ponderee A:82 dB (A)

Incertitude K:3 dB (A).

Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841.

Surfaces de ponçage :

Valeur d'émission de vibration an =

9,0 m/s2 (poignée avant)

8,3 m/s² (Poignée supérieure/ Poignée arrrière)

Incertitude K = 1,5m / s2

Polissage :

Valeur d'émission de vibration a_h = 6,4 m/s²

Incertitude K = 1,5 m/s²

La valeur totale des vibrations a eté mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

Elle peut également être utilisé pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.

AVERTISSEMENT

La valeur d'émission de vibrations en fonctionnement de l'outil électrique peut être différante de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.
- Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments ou l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.

8,3 m/s2 (Mâner superior/Mâner Spaté)

Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,

91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +33 169474949

Fax: +33 1 60861416

URL: http://www.hikoki-powertools.fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HITACHI

Modèle : SV 15YC

Catégorie : Ponceuse