SV 15YC - Lijadora HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SV 15YC HITACHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SV 15YC HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SV 15YC - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SV 15YC de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO SV 15YC HITACHI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Leatodallas advertencias de seguridad,instrucciones, ilustraciones y especialificaciones incluidas con esta herramenta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras poder provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que(pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguidad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilizes enchufes adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaAAPumentaré eliesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTES.
Los cables danados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adequado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramenta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentánea,mientras utilizes herramrientas électricasuede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizdo en las situaciones adecuadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transportejar.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adequadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes moviles.
La ropa suelta, las joyas y el pesolargeuenquedar atrapados en las piezasmobiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.
Lautilizacion de un systema de recogida de polvo suepe reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Unacion descuidada puece causar lesiones graves enuna fracion de segudo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramentas electricas
a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta electrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no pueda controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herrimentas electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramenta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
Espanol
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen fauna del alcance de los niños, y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas ocon estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u other condidion que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas. Si la herramienta electrica está dañana, Ilevela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramentas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramentas de corte correctamente manténidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramipta electrica, los accesorios y las brocas de la herramipta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a las previstas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Revision
a) Solicite a un expertorialcado que revise la herramenta electrica y queutilice solo piezas de repuestos ideentes.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTECIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Asegürese de que la fuente de corriente que va a utilizesse sea conforme a los requisitos de alimentacion especialcados en la placac de caracteristicas del producto.
- Asegürese de que el interruptor principal se ocurre en la posión OFF.
Si el enchufe se conecta a una toma de corrente,msteadas el interruptor principal se enquiryra en la posicion ON,la herramienta electrica se pondra en marcha inmediamente y podria provoc un accidente grave.
- Con el fin deatar accidentes,el enchufe está desconectado de la toma de corriente antes de realizarequalquierajuste,conversiono mantenimiento.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Preste atencion a la normativa vigente en su pais, respecto al material que se va a trabajo.
-
Si la zona en la que se van a efectuar loseworks se encuentra lejos de la fuente de alimentacion electrica, utilise un cable prolongador del grosor suficiente y con la calidad nominal indicada. El cable prolongador doit ser lo mas corto possible.
-
Fijación y extracción de la bolsa colectora de polvo
Antes de la operación de lijado, compruebe si es possible que el material de la superficie que vaya a lijar produzca polvos nocivos o toxicos.
Si es posible que la superficie que se vaya a lijar produzca polvos nocivos o toxicos, como en el caso de una superficie con pintura al plomo, fije la Bolsa de polvo u othero sistemas apropiado de extracion del polvo a la salute de polvo.
Además, si dispone de ella, utilise la máscara de protección contra el polvo.
No inhale ni toque los polvos nocivos o tóxicos generados en la operation de lijado, ya que podía suponer un riesgo para su salute y la de las personas cercanas.
El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos temas de madera, minerales y metales,uede ser perjudicial para la salute.
Algunas maderas, como la madera de roble o de haya, producen un polvo que podra ser cancerigeno, especialmente en combinacion conOthers aditivos para el tratimiento de madera (cromato, conservante para madera).
Sólo personal especializzato debe trabajo el material con contenido de asbesto.
- Procedimientos practicos operativos
No aplicar runca agua ni fluido abrasivo cuando se está lijando. Esto podra Causea una descarga electrica.
No encender nunca la lijadora cuando esté en contacto con la superficie a lijar. Esto es para prevenir daños en la pieza a trabajo.
Loismo pueede aplicarse al apagar la lijadora.
No aplicar una fuerza excessiva sobre la lijadora al efectuar el trabajo. Una presión excessiva podra Causear sobrecalentamientos en el motor, reducir la duracion de service del papel de lij y disminuir la eficiencia del trabajo.
9. Si los trabajo duran un periodo de tiempo prolongado, usar proteccion para los oidos.
La exposión a niveles de ruido elevados durante periodos prolongados puede causar daños en la capacité auditiva.
- No poder trabajarse materiales que produzcan polvo o vapores perjudiciales para la salute (p. ej. asbesto).
- Asegurar la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. ej., con ].
- RCD (dispositivo de corriente residual)
Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corrente residual con una corrente residual nominal equivalente o inferior a 30mA
- Limpie la Bolsa para el polvo y elimine Completely cualquier resto de polvo en los siguientes casos.
El polvo que quede en la bolsa para el polvo可以选择 causar la ignicación. - Lijar láminas de acero afterwards de lijar materiales como madera
- Después de completar el trabajo de pulido
- Cuando utilise el mango delantero, asegürese de usar con el tornillo moleteado Completely apretado.
- Al comenzar el trabajo, asegürese de que la carca sa no está agrietada.
- No tire el polvo de lijado en un fuego vivo ya que los materiales en forma de partículas finas podrán ser explosivos.
- No lo use para ninguna other aplicacion que no sea la prevista.
- Nunca encienda la herramienta cuando está en contacto con la pieza de trabajo; pueda causar lesiones al operario.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los SYMBOLOS usados para laquina. Asegúrese de comprendir su significido antes del uso.
| SV15YC: Lijadora roto-orbital | |
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer el manual de instrucciones. | |
| Solo para páíSES de la Unión Europea No desecha los aparatos electricos+junto con los residuos domesticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fiñ se deben recoger por分开ado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | |
| V | Voltaje nominal (Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación que se utilizes se ajusta a los requisitos de alimentación especialcificos cados en la placadecaracteristicadesel producto. |
| D | Diámetro del papel de lija |
| P | Entrada de alimentación |
| no | Velocidad en vacio (interruptor TurboBoost en OFF) |
| no, TB | Velocidad en vacio (interruptor TurboBoost en ON) |
| S | Diámetro de la orbita |
| kg | Peso (Sin cable) |
| I | Encendido |
| O | Apagado |
| Interruptor TurboBoost | |
| Desconecte el enchufe de la toma de corriente | |
| Advertencia | |
| Herr模板de clase II |
ACCESSORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación.
Mango delantero 1
O Papel de lija (P120) 1
O Bolsa colector de polvo 1
Llave de barra hexagonal de 5 mm 1
Los accesos estandar está susjetos a cambio sin previo.
aviso.
APPLICACION
Desbastado o acabado de superficies de madera y de metal.
Lijado preliminar de superficies de madera y metal antes de pintar.
O Eliminacion de pintura.
O Eliminación de oxido.
ESPECIFICACIONES
Las asignaciones de estaquina aparecen indicadas en la Tabla de la párgina 5.
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especialidades estar susjecetas a Cambios sin previo aviso.
NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1 - Fig. 12)
| ① | Mango delantero | ⑪ | Bolsa para el polvo |
| ② | Tornillo moleteado | ⑫ | Placa identifi cativa |
| ③ | Dial | ⑬ | Botón de bloqueo del husillo |
| ④ | Mango superior | ⑭ | Placa de soporte |
| ⑤ | Interruptor TurboBoost | ⑮ | Papel de lija |
| ⑥ | Botón de bloqueo del interruptor | ⑯ | Perno hexagonal |
| ⑦ | Mango trasero | ⑰ | Anillo de frenado |
| ⑧ | Interruptor de disparo | ⑱ | Disco portador |
| ⑨ | Llave de barra hexagonal | ⑲ | Marca |
| ⑩ | Banda de cierre |
| Acción Figura Págrina | ||
| Instalación del papel de lija*1 | 2 | 2 |
| Colocación de la bolsa para el polvo | 3 | 2 |
| Encendido y apagado | 4 | 2 |
| Encendido y apagado del bloqueo | 5 | 3 |
| Ajuste de la velocidad*2 | 6 | 3 |
| Extracción del mango delantero | 7 | 3 |
| Cambio del diámetro de la orbita*3 | 8 | 3 |
| Cómo sujetar la lijadora roto-orbital | 9 | 3 |
| Forma de sujetar la lijadora | 10 | 4 |
| Vaciado de la Bolsa para el polvo | 11 | 4 |
| Reemplazo del freno de la placá de soporte/anillo de frenado | 12 | 4 |
| Selección de los accesos*4 | — | 124 |
Espanol
*1: Como la lijación es de tipo gancho y bucle, el papel de lijía podra instalarse fácilmente presionándolo simplemente en la almohadilla. Cuando instale el papel de lijía, para hacerlo coincidir con los orifi cios de la almohadilla, dóblelo suavamente a lo largo del eje de dos orifi cios como se muestra en la Fig. 2.
A continuación, utilise los orificios a lo largo de la doblez como guía para adaptar el papel de lija a la almohadilla. Finalmente, presione todo el papel de lija uniformamente contra la almohadilla.
PRECAUCION
No utilise accesorios con una mala adherencia.
*2: Cuando el interruptor TurboBoost está apagado, la velocidad se pueda establecer en el dial. Esto también es posible durante el funcionaimiento.
Ajuste del numero de oscilaciones recommendado:
Plásticos Metal, plexigaspinturas desgastadas 3-4 Lijado basto, rectificado fino, pulido, madera .5
El ajuste的概率 se pueda determinar mediante la practica.
Accione el interruptor TurboBoost durante funcionalmente para Cambiar las reservas de energia adiconiales para la tasa maximal de eliminacion de material.
*3:Esta herramienta posee dos diámetros de orbita:
-
Circuito oscilante grande (6,2 mm): lijado bastardo con gran potencia de arranque de material
-
Circuito oscilanteoesqueo (2,8mm) :rectificado finypulido
Cambio del diametro de la orbita:
-
El enchufe está desconectado de la toma!
-
Pulse el botón de bloqueo del husillo y manténgalo en su lugar.
-
Visto desde ellateral de la superficie de montaje del papelde lija,girela placade soporte hasta que oiga el encaje (jclcic!).
-
Continué presionando el botón.
-
Continué girando la placá de soporte la mitad de una revolución hasta elsignificanto punto de encaje (clic).
-
Suelte el botón de bloqueo del husillo.
*4: Utilice solo accesorios genuinos de HiKOKI.
Para la gama completa de accesorios, consulte www. koki-holdings.com o el catalogo principal.
(1) Papel de lija para madera y metal (10 uds. por pqte.)
(2) Papel de lija para pinturas y lacas (10 uds. por pqte.)
(3) Esponjas de pulido
(4) Discos de pulido de lana de cordero
(5) Placa de soporte (suave)
(6) Placa de soporte (media-dura): Tipo estandar
(7) Grasa
Para encontrarelinesresultadosoptimos,debetutilizarse la hoja lijadora adecuada:
Lijado de capas de pintura = P40
Lijado previo de madera = P60, P80
- Lijado de acabado de madera = P100, P120
- Lijado de contrachapados, imprimadores acrlicos, masilla, pintura = P180, P240, P320, P400
Después de la instalación de un papel de lijña nuevo
Debido a que el papel de lijna nuevo技术支持 los granos mas bastos, el movimiento de la lijadora tenera a ser irregular afterwards de haberlo colocado. Esto peute evaporarse inclinando ligeramente la lijadora hacer adelante y hacia extras durante los trabajo de lijado o pulido. El movimiento de la lijadora mas uniforme despues de que la superficie del papel este apropiamente desgastada.
Precauciones de operación
PRECAUCION
No deje funciona la herramienta sin el papel de lija. Puede causar serios daños a la plaza de soporte.
Usar la herramienta con el borde de la placac de soporte en contacto con la pieza de trabajo能把 dañar la placac de soporte.
NOTA
Visto desde arriba,la placade soporte gira en sentido horario durante la operation dearga, pero peute girar en sentido antihorario durante el funcionaamento en vacio.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Vaciary limpiar el celector de polvo
Si la Bolsa para el serrin contiene demasiado serrin la recoleccion de serrin sera defi ciente.
Vacia la Bolsa de serrin cuando se llene.
Retire la bolsa para el polvo, separe la banda de cierre y 1-2 beschae el contenido.
2. Inspeccion del papel de lija
Cambi ar el papel de lija tan pronto como se note en el una abrasion excessiva. La utilizacion de un papel de lija desgastado disminuirar la efi ciencia del trabajo y podra dañar la almohadilla.
3. Sustituir la plac de apoyo desgastada
NOTA
El aflido de material abrasivo (p. ej., superficies emplastadas o pintadas, etc.), acceler a desgaste de la placac de apoyo.
- Mientras sostiene la placá de soporte, utilisela llave de barra hexagonal para desatornillar el perno hexagonal de la placá de soporte.
No afloje el perno mediante el boton de bloqueo del husillo.
Si lo hace, pueda darar el cojinate unidireccional. - Retire la placacodesoporte.
- Cuando reemplace las placas de soporte, use someday piezas genuinas de HiKOKI con el numero especialcido en los accesorios seleccionados.
- Aplique grasa (Cólico n.° 371872) en el lado del anillo de frenado que se desliza a lo长大o de la placá de soporte.
- Monte la placac de soporte y girela hasta que encaje con el disco portador.
- Inserte el perno hexagonal de nuevo y apriete.
4. Sustituir el freno de la placac de apoyo / anillo de freno
Si transcurrido cierto tiempo AUGmente el número de revoluciones en marcha en vacio de la placar de apoyo, es sintoma de que el anillo de freno está desgastado y debe sustituirse.
NOTA
El aflido de material abrasivo (p. ej., superficies emplastadas o pintadas, etc.), accelerer el desgaste del anillo de freno.
- Mientras sostiene la placá de soporte, utilisela llave de barra hexagonal para desatornillar el perno hexagonal de la placá de soporte.
No afloje el perno mediante el boton de bloqueo del husillo.
Si lo hace, pueda darar el cojinate unidireccional.
- Retire la placac de soporte.
-
Reemplace el anillo de frenado antiguo con el nuevo anillo de frenado (piezas genuinas HiKOKI), asegurando que el nuevo anillo de frenado está en la misma posicion que el anillo de frenado antiguo. Asegúrese de que la posión de lamarca en el anillo de frenado es correcta.
-
Aplique grasa (Cólico n.° 371872) en elazo del anillo de frenado que se desliza a lo长大o de la placadesoporte.
- Monte la plac de soporte y girela hasta que encaje con el disco portador.
- Inserte el perno hexagonal de nuevo y apriete.
5. Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apltados. Si hay algunos tornillo suelo, apriételo inmediamente. No hacerlo podra provoc riesgos graves.
6. Mantenimiento del motor
El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta electrica. Tenga el máximo cuidado possible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
7. Sustitución del cable de alimentacion
Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, deben devolver la herramienta a un Centro de servicios autorizado de HiKOKI para que reemplacen el cable.
8. Servicio
Consultar a unrepresentante de service autorizzato en caso de fallo de la herramienta electrica.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, se deben observar las normas y reglamentos vigentes en cada País.
GARANTÍA
Las herramrientas electricas de HiKOKI incluyen una garantia conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantia no cubre los defectos o danos debidos al uso incorrecto, el uso excessivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamacion, envie la herramienta electrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de service autorizzato de HiKOKI.
Información sobre el ruido propagated por el aire y la vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 93 dB (A)
Nivel de presión acústica ponderada A: 82 dB (A)
Incertidumbre K: 3 dB (A).
Utilice protecciones auditivas.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.
Lijado de superficies:
Valor de emisión de vibración a_h =
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite compararunas herramentas condietas.
Tambienresultautiliparalelvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado en función de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y descrollo de HiKOKI, estas especial caciones están sus-jetas a cambio sin previo aviso.
1) Segurarca da area de trabajo
O ajuste optimazo pode ser apurado através de una prova práctica.
Acione o interruptor TurboBoost durante a operacao para ligar as reservas de energia adicular para a taxa maxima de remoicao de material.
Utilizar una folha de lixa adequada para obter um resultado de trabajo optimazo:
- Remoção de antigas camadas de verniz = P40
- Lixamento prévio de madeiras = P60, P80
- Lixamento de abomentum de madeiras = P100, P120
- Lixamento de laminados de madeira, bases selantes, betumes, lacas = P180, P240, P320, P400
Avisos operaciones PRECAUÇAO
Pode también ser'utilizando numa avaliacao preliminar de exposicao.
AVISO
Nuutilizati accesorii cuaderentăslaba.
2) EJentpuecha 6e3onachocT
2) Be3neHa eJekTpO npncTpo10
a) 1bHa Bnka aBtOMaTHUHOro IHcTpMeHTa MycHb NiXoAnTu Do po3eTHn eIeKtpomepeHi. HikOn HiAKnM YHOM He 3MiHOte BNky. He KopNCTyTEcH HoDHNH HacaHAMu-adaTepamn dna 3a3eMJIeHnx ABTOMATuHHx IHcTpMeHTiB.
He3mHeH WTeNCeBHi BnIK Ta BiNObiHi IM pO3ETKn 3MeHsuTb np3nK yapay eKeTpoCTpyMOM.
b) He TophaItecT TlOM 3a3emLeHnx npEpmTeB a6o nobepxohb, TaHX JHK Tpy6n, 6aTaapei onaJIeHHra, nHTnIX XOJOnHbHNK.
HkoBtOpKHeTcTaIOM3a3eMlleHoROIpeMety, 36b7yepn3Nk yapcyCTpyMOM.
c) He donychaite, uo6 ha aBtOMaTHHi iHCTpyMeHTn noTpanJaan dou a6o BOJORA.
Boda, rka noTpannla do aBTOMaTHUHOrIHCTpymeHTA, nIDBnue pN3NK yapy cTpymom.
d) O6epenno nobOdbTec3i shypom. HikoH He Hecitb iNcTpymeHT Ha wHpyi, He BOLOiTb Noro 3a whyp i He BnTraIte wTenceIbHy BNdeIky 3 po3ETKn, TARHyu 3a whyp.
BepeHtB uHyp BiD tenla, oIi, roctpnx NOBepxohb Ta pyxomnx Detanei.
NoKoHeH a0 3aIyTaHI uHypr 36IbWyIOb pN3NK ypaKeHH eNEKTPOcTpyMOM.
e) Ipaiooun aBtOMaTHHm IHCTpyMeHTOM npocTo He6a, KOpNCTyIteCn NOOBHyBaayMn, npctocobAHMN dJ3actocybaHH npocTo He6a.
HopnCTyBaHH Hhypom, npnCTOCOBaHM Do KopnCTyBaHH npocTo He6a, 3HNKye Pn3NK ypaHeHH CTpyMOM.