ASAS 1821 K AS - Scie Fein - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASAS 1821 K AS Fein au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de scie | Scie à métaux |
| Puissance | 1800 W |
| Vitesse à vide | 3000 tr/min |
| Longueur de course | 20 mm |
| Poids | 4,5 kg |
| Dimensions | 400 x 200 x 150 mm |
| Utilisation | Idéale pour les coupes précises dans divers matériaux, y compris le métal et le plastique. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le filtre à air. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) comme des lunettes et des gants. |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage professionnel, avec une garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ASAS 1821 K AS Fein
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASAS 1821 K AS - Fein et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASAS 1821 K AS de la marque Fein.
MODE D'EMPLOI ASAS 1821 K AS Fein
(The specifications for cutting boards apply to a workpiece thickness of 20mm.) The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accur- ately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may sig- nificantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising work- flows correctly. Rechargeable batteryEnglish Charging the batteryEnglish u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to interna- tional transport regulations. To ensure full re- chargeable battery capacity, fully charge the re- chargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the BatteryEnglish Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the BatteryEnglish To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeablebattery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the bat- tery releasebutton is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicatorEnglish The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in op- eration. Press the button for the battery charge indic- ator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V...English LED Capacity 3× continuous green light 60–100% 2× continuous green light 30–60% 1× continuous green light 5–30% 1× flashing green light 0–5% Battery model ProCORE18V...English LED Capacity 5 × continuous green light 80–100% 4 × continuous green light 60–80% 16 en 1 609 92A 875 • 27.10.22 • TLED Capacity 3 × continuous green light 40–60% 2 × continuous green light 20–40% 1 × continuous green light 5–20% 1 × flashing green light 0–5% Recommendations for Optimal Handling of the BatteryEnglish Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after char- ging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. AssemblyEnglish u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for trans- port and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Inserting/changing the saw bladeEnglish u When fitting or changing the saw blade, wear protective gloves. Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time. u While replacing the saw blade, ensure that the saw blade receptacle is free of material residue, e.g. wood or metal chips. Selecting the saw bladeEnglish Only use saw blades with a 1/2" universal shank. The saw blade should not be longer than re- quired for the intended cut. Inserting the saw blade (seefigureA)English Turn the locking sleeve(3) approx. 90° in the dir- ection of the arrow and hold it firmly. Push the saw blade(1) into the saw blade receptacle(10). Release the locking sleeve again. u Check that it is seated securely by pulling the saw blade. A loose saw blade can fall out and lead to injuries. For particular jobs, the saw blade(1) can also be flipped 180° (teeth point upwards) and refitted. Removing the Saw Blade (seefigureB)English u Let the saw blade cool down before remov- ing it. There is a risk of injury when touching the hot saw blade. Turn the locking sleeve(3) approx. 90° in the dir- ection of the arrow and hold it firmly. Remove the saw blade(1). Dust/Chip ExtractionEnglish Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is con- sidered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. OperationEnglish Starting OperationEnglish Switching On and Off (see figure C)English To switch on the power tool, press the lock-off switch to the left(5) first. Then press the on/off switch (6) and keep it pressed. The worklight lights up when the on/off switch (6) is lightly or fully pressed allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (6). Then press the lock-off button(5) to the right again. Controlling the stroke rateEnglish You can variably adjust the stroke rate of the power tool when it is on by pressing in the on/ off switch (6) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (6) results in a low stroke rate. Applying increasing pressure to the switch increases the stroke rate. The required stroke rate is dependent on the ma- terial and the work conditions and can be de- termined using practical tests. It is recommended that you reduce the stroke rate when placing the saw blade on the work- piece and when sawing plastic and aluminium. During prolonged periods of use at a low stroke rate, the power tool may heat up significantly. Remove the saw blade and let the power tool run at the maximum stroke rate for around three minutes to cool down. en 17 1 609 92A 875 • 27.10.22 • TWorking AdviceEnglish u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for trans- port and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Switch the power tool off immediately if the saw blade becomes blocked. TipsEnglish u When sawing lightweight materials, take into account the statutory provisions and recommendations of the material manufac- turers. Before sawing into wood, chipboard, building materials, etc., check for any foreign objects such as nails, screws, etc. and use a suitable saw blade. Switch on the power tool and guide it towards the workpiece you wish to work on. Place the base plate(2) on the surface of the workpiece and saw through the material applying even pressure and feed. Switch the power tool off once you have finished your work. Switch the power tool off immediately if the saw blade jams. Widen the sawing gap slightly with a suitable tool and pull the power tool out. Plunge cutting (see figureD)English u Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum board, etc. Do not plunge cut metal materials. For plunge cutting, use only short saw blades. Place the power tool so that the edge of the base plate(2) rests on the workpiece, without the saw blade(1) touching the workpiece, and switch it on. When using power tools with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to plunge slowly into the workpiece. As soon as the base plate(2) rests fully on the workpiece, continue sawing along the required cutting line. For particular jobs, the saw blade(1) can also be fitted after being turned 180° in order to operate the power tool the other way around. Flush sawing (see figure E)English Protruding components such as water pipes, for example, can be cut directly at the wall using elastic bi-metal saw blades. u Ensure that the saw blade is always longer than the diameter of the workpiece. There is a risk of kickback. Place the saw blade directly against the wall and bend it slightly by applying lateral pressure to the power tool until the base plate is flush with the wall. Switch on the power tool and saw through the workpiece applying consistent lateral pres- sure. Coolant/lubricantEnglish As the material heats up along the cutting line when cutting metal, you should apply coolant or lubricant. Maintenance and ServiceEnglish Maintenance and CleaningEnglish u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for trans- port and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, al- ways keep the power tool and the ventila- tion slots clean. Carefully clean the saw blade receptacle with a soft cloth. To do so, remove the saw blade from the power tool. Keep the saw blade receptacle operational using suitable lubricants. If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead. Range of accessoriesEnglish Only use original FEIN accessories. The ac- cessories must be intended for the power tool type. Maintenance and After-Sales ServiceEnglish Please note that power tools must only be re- paired, serviced and tested by qualified electri- cians. Improper repairs can pose considerable hazards to the user. When working metals in extreme conditions, conductive dust can settle in the interior of the power tool. Regularly blow out the interior of the power tool through the ventilation openings with dry and oil-free compressed air. Processing gypsum-containing materials can create dust. This can settle in the interior of the power tool and on switching elements, and may harden due to the humidity. This may impair the switching mechanism. Regularly blow out the in- terior of the power tool through the ventilation openings and the switching elements with dry and oil-free compressed air. Products that have come into contact with as- bestos must not be brought for repair. Dispose of products contaminated with asbestos according to the regulations for disposing of waste contain- ing asbestos that apply in the country of use. 18 en 1 609 92A 875 • 27.10.22 • TIf FEIN power tools or accessories require repair, please contact the FEIN after-sales service. The address can be found online at www.fein.com. Replace labels and warnings on the power tool if they show signs of ageing or wear. The current spare parts list for this power tool can be found online at www.fein.com. Only use original spare parts. Warranty and GuaranteeEnglish The warranty on the product is in accordance with the statutory provisions of the country in which it is placed on the market. Furthermore, the FEIN guarantee applies in accordance with the FEIN manufacturer guarantee declaration. It is possible that only some of the accessories described or depicted in this operating manual will be supplied with the power tool you have purchased. Declaration of ConformityEnglish The CE declaration only applies to countries of the European Union and EFTA (European Free Trade Association) and only to products intended for the EU or EFTA market. Once the product is placed on the EU market, the UKCA mark will cease to be valid. The UKCA declaration only applies to the British market (England, Wales and Scotland) and only to products intended for the British market. Once the product is placed on the British market, the CE mark will cease to be valid. FEIN declares, under its sole responsibility, that this product complies with the relevant provi- sions specified on the final pages of this instruc- tion manual. Technical documentation at: C.&E.FeinGmbH, 73529 Schwäbisch Gmünd, Germany TransportEnglish The recommended lithium-ion batteries are sub- ject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When shipping by third parties (e.g.: by air trans- port or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, con- sulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it can- not move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. DisposalEnglish Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries:English According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its trans- position into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an en- vironmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and elec- tronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom:English According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumu- lators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries:English Li-ion: Please observe the notes in the section on trans- port (see "Transport", page19). en 19 1 609 92A 875 • 27.10.22 • TNotice originale Consignes de sécuritéFrançais Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électriqueFrançais AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spéci- fications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ul- térieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertisse- ments fait référence à votre outil électrique ali- menté par le secteur (avec cordon d’alimenta- tion) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travailFrançais u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fu- mées. u Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électriqueFrançais u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modi- fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des ou- tils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés ré- duisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des sur- faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili- ser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’ex- térieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cor- don adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un em- placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnesFrançais u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bles- sures graves. u Utiliser un équipement de protection indi- viduelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protec- tion individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité anti- dérapantes, les casques ou les protections au- ditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assu- rer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des ou- tils électriques dont l’interrupteur est en posi- tion marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil élec- trique dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas por- ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- der les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment. 20 fr 1 609 92A 875 • 27.10.22 • Tu Si des dispositifs sont fournis pour le rac- cordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utili- sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les prin- cipes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provo- quer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électriqueFrançais u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre applica- tion. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’inter- rupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimen- tation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, change- ment d’accessoires ou avant de ranger l’ou- til électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas per- mettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instruc- tions de le faire fonctionner. Les outils élec- triques sont dangereux entre les mains d’utili- sateurs novices. u Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil élec- trique avant de l’utiliser. De nombreux acci- dents sont dus à des outils électriques mal en- tretenus. u Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instruc- tions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diffé- rentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dé- pourvues d'huiles et de graisses. Des poi- gnées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les si- tuations inattendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploiFrançais u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement dési- gnés. L’utilisation de tout autre bloc de batte- ries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utili- sé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net- toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries en- dommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'ou- til fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretienFrançais u Faire entretenir l’outil électrique par un ré- parateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. fr 21 1 609 92A 875 • 27.10.22 • Tu Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Instructions de sécurité pour scies sabreFrançais u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opéra- tion où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Des acces- soires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métal- liques exposées de l'outil électrique "sous ten- sion" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en des- sous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électropor- tatif est guidé en toute sécurité. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u Veillez à ce que la plaque de base repose de manière stable sur la pièce lors du sciage. La lame risque sinon de se coincer, ce qui en- traînerait une perte de contrôle de l’outil élec- troportatif. u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sécurité. u Avant de poser l’outil électroportatif, at- tendez que celui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui en- traînerait une perte de contrôle de l’outil élec- troportatif. u N’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émous- sées peuvent se casser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds. u Après avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de scie en exerçant une pression la- térale sur celle-ci. La lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser ou de cau- ser un rebond. u Fixez bien la pièce avant d’utiliser la scie. Ne la bloquez pas avec une main ou un pied. Veillez à ce que la lame n’entre pas en contact avec le sol ou avec des objets lorsque la scie est en marche. Il y aurait alors risque de rebond. u Utilisez un détecteur approprié pour véri- fier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explo- sion. La perforation d’une conduite d’eau pro- voque des dégâts matériels. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de ma- nière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force ex- térieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit in- terne et l’accu risque de s’enflammer, de dé- gager des fumées, d’exploser ou de surchauf- fer. u N’utilisez l’accu AMPShare que sur les produits du fabricant ou des partenaires AMPShare. Tout risque de surcharge dange- reuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produitFrançais Lisez attentivement toutes les ins- tructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. N'utilisez pas cet outil électroportatif avant d'avoir lu attentivement la notice d'utilisation et bien assimilé son contenu. Respectez éga- lement les dispositions en matière de sécurité 22 fr 1 609 92A 875 • 27.10.22 • Tsur le lieu de travail en vigueur dans votre pays. Utilisation conformeFrançais L’outil électroportatif est conçu pour le sciage du bois, de matières plastiques, de métal et de ma- tériaux de construction avec un appui ferme. Il permet de réaliser des coupes droites et curvi- lignes. L’utilisation de lames bimétal souples per- met aussi d’effectuer des découpes au ras d’un mur. Respectez les recommandations d’utilisa- tion des lames de scie. Éléments constitutifsFrançais La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Lame de scie (2) Plaque de base (3) Bague de blocage de la lame de scie (4) Accu
(5) Verrouillage d’enclenchement de l’inter- rupteur Marche/Arrêt (6) Bouton Marche/Arrêt (7) LED d’éclairage (8) Bouton de déverrouillage d’accu
(9) Poignée (surface de préhension isolée) (10) Logement de lame a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniquesFrançais Scie sabre ASAS18-21KAS Référence 7 133 ... Tension nominale V= 18 Cadence de coupe à vide n₀
0–3050 Porte-outil SDS Course mm 21 Profondeur de coupe maxi – dans le bois mm 200 – dans l’acier (non allié) mm 16 – Diamètre de tube maxi mm 100 Poids selon EPTA-Pro- cedure01:2014 kg 2,3–3,3
Températures am- biantes recommandées pour la charge °C 0…+35 Températures am- biantes admissibles pendant l’utilisation
pour le stockage °C –20…+50 Scie sabre ASAS18-21KAS Accus recommandés GBA18V… ProCORE18V… Chargeurs recomman- dés GAL18… A) Mesuré à 20−25°C avec accuGBA18V4.0Ah. B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0°C Informations sur le niveau sonore/les vibrationsFrançais Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN62841‑2‑11. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil élec- troportatif est de: niveau de pression acoustique 82dB(A); niveau de puissance acoustique 93dB(A). Incertitude K=5dB. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a
(somme vecto- rielle sur les trois axes) et incertitude K confor- mément à EN62841‑2‑11: Sciage de panneaux agglomérés avec une lame HCS, 150× 19× 1,25mm, 6TPI:
Sciage de poutres en bois avec une lame BIM, 150× 19× 1,25mm, 6TPI:
(Les valeurs indiquées pour le sciage de pan- neaux agglomérés s’appliquent pour une épais- seur de panneau de 20mm.) Le niveau de vibration et la valeur d’émission so- nore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission so- nore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil élec- troportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un ni- veau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibra- tion et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vrai- ment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémen- taires permettant de protéger l’utilisateur de l’ef- fet des vibrations, par exemple : maintenance de fr 23 1 609 92A 875 • 27.10.22 • Tl’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. AccuFrançais Recharge de l’accuFrançais u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partielle- ment chargés. Pour que les accus soient pleine- ment performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accuFrançais Insérez l’accu dans le compartiment à accu jus- qu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accuFrançais Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de dé- verrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu dispose d’un double verrouillage permet- tant d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mé- garde sur le bouton de déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’outil électro- portatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l’accuFrançais Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge in- diquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de charge est égale- ment possible après retrait de l’accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V...Français LED Capacité Allumage permanent en vert de 3LED 60–100% Allumage permanent en vert de 2LED 30–60% Allumage permanent en vert de 1LED 5–30% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Batterie de type ProCORE18V...Français LED Capacité Allumage permanent en vert de 5LED 80–100% Allumage permanent en vert de 4LED 60–80% Allumage permanent en vert de 3LED 40–60% Allumage permanent en vert de 2LED 20–40% Allumage permanent en vert de 1LED 5–20% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Indications pour une utilisation optimale de la batterieFrançais Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de tempéra- tures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ven- tilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimina- tion. MontageFrançais u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’en- tretien/de maintenance, changement d’ac- cessoire, etc.) ainsi que lors de son trans- port et rangement. Il y a sinon risque de bles- sure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt. Montage/changement de la lame descieFrançais u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l’acces- soire de travail. Les accessoires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie. u Lors d’un changement de la lame, veillez à ce que le logement de lame soit exempt de tout résidu de matériau, parex. copeaux de bois ou de métal. Choix de la lame de scieFrançais Ne montez que des lames de scie à emmanche- ment universel 1/2". Choisissez toujours une lame pas plus longue que ne l’exige la coupe à effectuer. 24 fr 1 609 92A 875 • 27.10.22 • TMise en place de la lame de scie (voirfigureA)Français Tournez la bague de blocage(3) d’env. 90° dans le sens de la flèche et maintenez-là dans cette position. Logez la lame de scie(1) dans le porte- lame(10). Relâchez la bague de blocage. u Vérifiez que la lame est bien fixée en tirant dessus. Une lame qui a du jeu peut tomber et risque de vous blesser. Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de scie (1) tournée de 180° (de façon à ce que les dents soient dirigées vers le haut). Retrait de la lame de scie (voirfigureB)Français u Laissez refroidir la lame de scie avant de la retirer. Lors d’un contact avec la lame de scie chaude, il y a un risque de blessures. Tournez la bague de blocage(3) d’env. 90° dans le sens de la flèche et maintenez-là dans cette position. Retirez la lame(1). Aspiration de poussières/de copeauxFrançais Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraî- ner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- sonnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, la- zure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respi- ratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux maté- riaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. UtilisationFrançais Mise en marcheFrançais Mise en marche/arrêt (voirfigureC)Français Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez d’abord le verrouillage d’enclenche- ment (5) vers la gauche. Appuyez ensuite sur l’in- terrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le en- foncé. La LED s’allume dès que l’interrupteur Marche/ Arrêt (6) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (6). Poussez ensuite le verrouillage d’enclenchement (5) vers la droite. Réglage de la cadence de coupeFrançais La cadence de coupe peut être modifiée en continu en exerçant une pression plus ou moins important sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Ar- rêt (6) donne une faible cadence de coupe. Plus la pression exercée sur l’interrupteur est élevée, plus la cadence de coupe augmente. La cadence de coupe idéale dépend de la nature du matériau et des conditions de travail. Il est conseillé de la déterminer en procédant à des es- sais préalables. Il est recommandé de réduire la cadence de coupe au moment où la lame de scie est appli- quée contre la pièce ainsi que lors de la découpe de matières plastiques ou d’aluminium. Lors de travaux de coupe assez longs avec une faible cadence de coupe, l’outil électroportatif risque de chauffer fortement. Retirez la lame de scie et faites tourner l’outil électroportatif à sa cadence de coupe maximale pendant environ 3minutes afin de refroidir le moteur. Instructions d’utilisationFrançais u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’en- tretien/de maintenance, changement d’ac- cessoire, etc.) ainsi que lors de son trans- port et rangement. Il y a sinon risque de bles- sure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt. u Arrêtez immédiatement l’appareil électro- portatif lorsque la lame coince. ConseilsFrançais u Lors du sciage de matériaux de construc- tion légers, respectez les dispositions lé- gales ainsi que les recommandations du fa- bricant du matériau. Avant de scier dans du bois, des panneaux d’ag- glomérés, des matériaux de construction etc., vérifiez si ceux‑ci contiennent des corps étran- gers tels que clous ou vis etc., et utilisez la lame de scie appropriée. Mettez l’outil électroportatif en marche et appro- chez-le de la pièce à travailler. Placez la plaque de base (2) sur la surface de la pièce et sciez complètement le matériau en appliquant une pression et/ou avance régulière. Une fois le tra- vail terminé, arrêtez l’outil électroportatif. Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif lorsque la lame de scie se coince. À l’aide d’un outil approprié, écartez légèrement la fente de sciage et retirez l’outil électroportatif. fr 25 1 609 92A 875 • 27.10.22 • TCoupes plongeantes (voir figureD)Français u Il n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes que dans des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre. N’effectuez pas de coupes plon- geantes dans des matériaux métalliques. N’utilisez que des lames courtes pour effectuer des coupes plongeantes. Positionnez l’outil électroportatif avec le bord de la plaque de base (2) sur la pièce, sans que la lame de scie (1) ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l’outil électroportatif en marche. Si l’outil électroportatif dispose d’un variateur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maxi- male. Appliquez fermement l’outil électroportatif contre la pièce et laissez lentement la lame plon- ger dans la pièce. Dès que la plaque de base (2) repose de toute sa surface sur la pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupe préalablement tracée. Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de scie (1) tournée de 180° et d’utiliser la scie sabre tournée en conséquence. Sciage au ras (voir figureE)Français Les lames bimétal souples permettent par exemple de scier au ras des murs des pièces en saillie telles que des tuyaux d’eau. u Veillez à ce que la lame de scie soit tou- jours plus longue que le diamètre de la pièce à découper. Il y aurait sinon risque de rebond. Placez la lame de scie directement contre le mur et incurvez-la un peu en exerçant une pression latérale sur l’outil électroportatif jusqu’à ce que la plaque de base repose sur le mur. Mettez l’outil électroportatif en marche et sectionnez la pièce en appliquant une pression latérale constante. Liquides de refroidissement/lubrifiantFrançais Pour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long de la ligne de coupe. Entretien et Service après‑venteFrançais Nettoyage et entretienFrançais u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’en- tretien/de maintenance, changement d’ac- cessoire, etc.) ainsi que lors de son trans- port et rangement. Il y a sinon risque de bles- sure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électropor- tatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Nettoyez le porte-lame de préférence avec un pinceau doux. Pour ce faire, retirez préalable- ment la lame de scie. Maintenez le porte-lame en parfait état de fonctionnement en utilisant un lu- brifiant approprié. Un fort encrassement de l’outil électroportatif risque d’altérer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez jamais les matériaux pro- duisant beaucoup de poussière par dessous ou dans une position en hauteur. Choix des accessoiresFrançais Utilisez uniquement des accessoires FEIN d’ori- gine. L’accessoire doit être conçu pour ce type d’outil électroportatif. Entretien et réparationFrançais Ne confiez les travaux de réparation, mainte- nance et contrôle des outils électroportatifs qu’à des électriciens qualifiés car une remise en état mal effectuée risque de mettre gravement en danger l’utilisateur. Lors d’utilisations intensives dans des conditions extrêmes, de la poussière conductrice risque de se déposer à l’intérieur de l’outil électroportatif lors de l’aspiration de métaux. Soufflez fréquem- ment de l’air comprimé sec et exempt d’huile à l’intérieur de l’outil électroportatif à travers les ouïes d’aération. Les travaux sur des matériaux contenant du plâtre génèrent de la poussière. Cette poussière peut se déposer à l’intérieur de l'outil électropor- tatif, sur les organes de commande et durcir sous l'effet de l’humidité de l’air. Le fonctionnement des organes de commande risque alors d’être al- téré. Soufflez fréquemment de l’air comprimé sec et exempt d’huile sur les organes de com- mande et à l’intérieur de l'outil électroportatif à travers les ouïes d’aération. N’envoyez pas pour réparation les produits qui sont entrés en contact avec de l’amiante. Élimi- nez les produits contaminés par de l’amiante en respectant la législation de votre pays en matière d’élimination des déchets contenant de l’amiante. Pour faire réparer les outils électroportatifs et ac- cessoires FEIN, adressez-vous au service clients FEIN. Vous trouverez l’adresse sur Internet sous www.fein.com. Remplacez l’étiquette et les avertissements ap- posés sur l’outil électroportatif dès qu’ils sont de- venus illisibles. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de re- change de cet outil électroportatif sur Internet, à l’adresse www.fein.com. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. 26 fr 1 609 92A 875 • 27.10.22 • TGarantie légale et garantie fabricantFrançais La garantie légale sur le produit est régie par la législation en vigueur dans le pays de mise sur le marché. FEIN octroie en plus une garantie fabri- cant conformément à la déclaration de garantie FEIN. Veuillez noter que certains des accessoires dé- crits ou représentés dans cette notice d’utilisa- tion peuvent ne pas être fournis avec votre outil électroportatif. Déclaration de conformitéFrançais La déclaration de conformité CE s’applique aux pays de l’Union Européenne et de l’EFTA (Euro- pean Free Trade Association) et seulement aux produits destinés aux marchés de l’UE et de l’EF- TA. Après commercialisation du produit sur le mar- ché de l’UE, le sigle UKCA perd sa validité. La déclaration de conformité UKCA n’est va- lable que pour le marché britannique (Angleterre, Pays de Galle et Écosse) et pour les produits des- tinés au marché britannique. Après commercialisation du produit sur le mar- ché britannique, le sigle CE perd sa validité. L’entreprise FEIN atteste sous sa propre respon- sabilité que ce produit est conforme aux direc- tives et règlements normatifs cités aux dernières pages de cette notice d’utilisation. Dossier technique disponible auprès de : C.&E.FeinGmbH, 73529 Schwäbisch Gmünd, Germany TransportFrançais Les accus Lithium-ion recommandés sont sou- mis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre mesure n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.trans- port aérien ou entreprise de transport), des me- sures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchetsFrançais Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rap- portés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE:Français Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transpo- sition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et confor- mément à la directive 2006/66/CE les piles/ac- cus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimina- tion, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Accus/piles :Français Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir «Transport», Page27). Valable uniquement pour la France: fr 27 1 609 92A 875 • 27.10.22 • TIstruzioni originali Avvertenze di sicurezzaItaliano Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensiliItaliano ATTENZIO-
Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Scie sabre N° d’article
Notice Facile