ABAS18-63AS - Scie Fein - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ABAS18-63AS Fein au format PDF.

📄 228 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Fein ABAS18-63AS - page 1
Caractéristiques Détails
Type de scie Scie à batterie
Tension de la batterie 18 V
Capacité de coupe Jusqu'à 63 mm dans le bois
Poids Environ 3 kg
Vitesse à vide 0 - 3 000 tr/min
Longueur de course 20 mm
Utilisation Idéale pour les coupes de précision dans divers matériaux
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des lames
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Accessoires inclus 1 lame de scie, chargeur
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - ABAS18-63AS Fein

Comment changer la lame de la scie Fein ABAS18-63AS ?
Pour changer la lame, débranchez l'outil, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez la lame usagée et installez la nouvelle en veillant à la positionner correctement avant de resserrer la vis.
Quelle est la capacité de coupe maximale de la scie Fein ABAS18-63AS ?
La capacité de coupe maximale de la scie Fein ABAS18-63AS est de 63 mm dans le bois et de 18 mm dans l'acier.
Comment entretenir ma scie Fein ABAS18-63AS ?
Pour entretenir votre scie, nettoyez régulièrement la lame et le boîtier, et vérifiez le niveau de charge de la batterie. Assurez-vous également que toutes les vis sont bien serrées et que les pièces mobiles sont lubrifiées.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est bien chargée et correctement installée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé. Si le problème persiste, contactez le service client.
La scie émet un bruit étrange pendant l'utilisation, que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer une lame mal installée ou usée. Vérifiez la lame et remplacez-la si nécessaire. Si le bruit persiste, faites vérifier l'outil par un technicien qualifié.
Quelle est la durée de vie de la batterie de la scie Fein ABAS18-63AS ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, elle peut durer entre 30 et 60 minutes d'utilisation continue, selon la charge et le matériau coupé.
Puis-je utiliser la scie Fein ABAS18-63AS pour couper des matériaux autres que le bois et l'acier ?
La scie est conçue principalement pour le bois et l'acier. Pour d'autres matériaux, vérifiez les spécifications de la lame et assurez-vous qu'elle est adaptée au matériau à couper.
Comment stocker ma scie Fein ABAS18-63AS ?
Stockez votre scie dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Utilisez le mallette de transport fournie pour protéger l'outil et ses accessoires.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ABAS18-63AS - Fein et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ABAS18-63AS de la marque Fein.

MODE D'EMPLOI ABAS18-63AS Fein

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level en 15 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • Tand noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accur- ately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may sig- nificantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising work- flows correctly. Rechargeable batteryEnglish Charging the batteryEnglish u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to interna- tional transport regulations. To ensure full re- chargeable battery capacity, fully charge the re- chargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the BatteryEnglish Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the BatteryEnglish To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeablebattery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the bat- tery releasebutton is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicatorEnglish The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in op- eration. Press the button for the battery charge indic- ator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V...English LED Capacity 3× continuous green light 60–100% 2× continuous green light 30–60% 1× continuous green light 5–30% 1× flashing green light 0–5% Battery model ProCORE18V...English LED Capacity 5 × continuous green light 80–100% 4 × continuous green light 60–80% 3 × continuous green light 40–60% 2 × continuous green light 20–40% 1 × continuous green light 5–20% 1 × flashing green light 0–5% Recommendations for Optimal Handling of the BatteryEnglish Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after char- ging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. AssemblyEnglish u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for trans- port and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Inserting/replacing the bandsaw bladeEnglish u Always wear protective gloves when mounting the bandsaw blade. Danger of in- jury when touching the bandsaw blade. u Always wear safety goggles. Safety goggles reduce the risk of injury. Fitting the bandsaw blade (see figuresA–E)English Release the two locking clips (4) ❶ and lift up the cover(13) ❷. Swivel the lever(9) by 180° in rota- tional direction as far as it will go. 16 en 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • TGuide the bandsaw blade(6) bit by bit into the saw blade guides(7). The rear end of the saw blade must touch the bearings in the bottom part of the saw blade guides(7). Guide the bandsaw blade(6) bit by bit around the two rollers(15). Swivel the lever(9) back by 180° as far as it will go. Check whether the bandsaw blade(6) is po- sitioned correctly around both rollers(15). Lower the cover(13) back down until the locking clips(4) engage. u Check that the bandsaw blade(6) is seated correctly. Briefly switch the power tool on and off several times. If the bandsaw blade is not mounted correctly, it can come undone and injure you. Dust/Chip ExtractionEnglish Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is con- sidered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. OperationEnglish Starting OperationEnglish Switching On and OffEnglish To switch on the power tool, first press the lock-off button(1), then press and hold the on/ off switch(2). The lamp(10) lights up when the on/off switch(2) is lightly or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in poor lighting con- ditions. To switch off, release the on/off switch(2). Note: For safety reasons, the on/off switch(2) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. Temperature-dependent overload protectionEnglish In normal conditions of use, the power tool can- not be overloaded. If the power tool is over- loaded or the permitted battery temperature is exceeded, the electronics of the power tool will switch off until the temperature returns to within the optimum operating temperature range. Working AdviceEnglish u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. Select a suitable cutting position for your work- piece, so that as many teeth as possible of the bandsaw blade(6) are in the cut (see figureF). Switch the power tool on, place it onto the workpiece using the guide(5) and slowly lower the bandsaw blade (6) into the cut. Work with moderate pressure and uniform feed. Reduce the pressure just before ending the cut and slightly raise the power tool, so that it does not fall on the workpiece. Maintenance and ServiceEnglish Maintenance and CleaningEnglish u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for trans- port and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, al- ways keep the power tool and the ventila- tion slots clean. Range of accessoriesEnglish Only use original FEIN accessories. The ac- cessories must be intended for the power tool type. Maintenance and After-Sales ServiceEnglish Please note that power tools must only be re- paired, serviced and tested by qualified electri- cians. Improper repairs can pose considerable hazards to the user. When working metals in extreme conditions, conductive dust can settle in the interior of the power tool. Regularly blow out the interior of the power tool through the ventilation openings with dry and oil-free compressed air. Processing gypsum-containing materials can create dust. This can settle in the interior of the power tool and on switching elements, and may harden due to the humidity. This may impair the switching mechanism. Regularly blow out the in- terior of the power tool through the ventilation openings and the switching elements with dry and oil-free compressed air. Products that have come into contact with as- bestos must not be brought for repair. Dispose of products contaminated with asbestos according en 17 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • Tto the regulations for disposing of waste contain- ing asbestos that apply in the country of use. If FEIN power tools or accessories require repair, please contact the FEIN after-sales service. The address can be found online at www.fein.com. Replace labels and warnings on the power tool if they show signs of ageing or wear. The current spare parts list for this power tool can be found online at www.fein.com. Only use original spare parts. Warranty and GuaranteeEnglish The warranty on the product is in accordance with the statutory provisions of the country in which it is placed on the market. Furthermore, the FEIN guarantee applies in accordance with the FEIN manufacturer guarantee declaration. It is possible that only some of the accessories described or depicted in this operating manual will be supplied with the power tool you have purchased. Declaration of ConformityEnglish The CE declaration only applies to countries of the European Union and EFTA (European Free Trade Association) and only to products intended for the EU or EFTA market. Once the product is placed on the EU market, the UKCA mark will cease to be valid. The UKCA declaration only applies to the British market (England, Wales and Scotland) and only to products intended for the British market. Once the product is placed on the British market, the CE mark will cease to be valid. FEIN declares, under its sole responsibility, that this product complies with the relevant provi- sions specified on the final pages of this instruc- tion manual. Technical documentation at: C.&E.FeinGmbH, 73529 Schwäbisch Gmünd, Germany TransportEnglish The recommended lithium-ion batteries are sub- ject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When shipping by third parties (e.g.: by air trans- port or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, con- sulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it can- not move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. DisposalEnglish Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries:English According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its trans- position into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an en- vironmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and elec- tronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom:English According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumu- lators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries:English Li-ion: Please observe the notes in the section on trans- port (see "Transport", page18). 18 en 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • TNotice originale Consignes de sécuritéFrançais Avertissements de sécurité généraux pour l’outilFrançais AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une bles- sure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ul- térieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait ré- férence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali- mentation). Sécurité de la zone de travailFrançais u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflam- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fu- mées. u Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électriqueFrançais u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modi- fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des ou- tils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. u Eviter tout contact du corps avec des sur- faces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili- ser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endom- magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen- tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnesFrançais u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas uti- liser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. u Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. u Eviter tout démarrage intempestif. S’assu- rer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’in- terrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas por- ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- der les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le rac- cordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utili- fr 19 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • Tsés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outilFrançais u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au ré- gime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dange- reux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d’alimen- tation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. u Conserver les outils à l’arrêt hors de la por- tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonction- ner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles pré- vues pourrait donner lieu à des situations dan- gereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploiFrançais u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisa- tion de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utili- sé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net- toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Maintenance et entretienFrançais u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sé- curité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité pour les scies à rubanFrançais u Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opéra- tion au cours de laquelle l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil "sous ten- sion" peut également mettre "sous tension" les parties métalliques exposées de l’outil élec- trique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. u Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et supporter la pièce à travailler sur une plateforme stable. La te- nue de la pièce à travailler à la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle de l'outil. u N’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en des- sous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u Une fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroportatif et attendez que la lame se soit immobilisée avant de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi évité et l’outil électroportatif peut ensuite être posé en toute sécurité. u N’utilisez que des lames de scie à ruban en parfait état. Les lames de scie à ruban défor- mées ou émoussées peuvent se rompre ou causer des rebonds. 20 fr 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • Tu Ne pas graisser ou huiler la lame de scie à ruban. Enlevez complètement l’huile excé- dentaire avant l’opération de coupe. La lame de scie risque sinon de riper. u N’exercez pas de forte pression sur la lame de scie à ruban lors des opérations de coupe. Une pression trop élevée peut entraî- ner le glissement ou la cassure de la lame de scie à ruban. Il y a risque de blessure. u Après avoir arrêté la scie à ruban, ne freinez pas la lame de scie en exerçant une pres- sion latérale. La lame de scie à ruban risque d’être endommagée, de se casser ou de cau- ser des rebonds. u Ne touchez pas la lame de scie à ruban avant qu’elle ait refroidi. La lame de scie à ruban s’échauffe fortement durant son utilisa- tion. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électropor- tatif est guidé en toute sécurité. u Avant de poser l’outil électroportatif, at- tendez que celui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui en- traînerait une perte de contrôle de l’outil élec- troportatif. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de ma- nière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force ex- térieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit in- terne et l’accu risque de s’enflammer, de dé- gager des fumées, d’exploser ou de surchauf- fer. u N’utilisez l’accu AMPShare que sur les produits du fabricant ou des partenaires AMPShare. Tout risque de surcharge dange- reuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produitFrançais Lisez attentivement toutes les ins- tructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. N'utilisez pas cet outil électroportatif avant d'avoir lu attentivement la notice d'utilisation et bien assimilé son contenu. Respectez éga- lement les dispositions en matière de sécurité sur le lieu de travail en vigueur dans votre pays. Utilisation conformeFrançais L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un support stable, des coupes dans des ma- tières plastiques, du métal et du caoutchouc. Il permet d’effectuer des coupes d’onglet droites jusqu’à un angle de 45°. Respectez les recom- mandations d’utilisation des lames de scie. Éléments constitutifsFrançais La numérotation des éléments se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Verrouillage d’enclenchement de l’inter- rupteur Marche/Arrêt (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Poignée (surface de préhension isolée) (4) Languette de verrouillage du cache (5) Guide coulissant (6) Lame de scie à ruban (7) Guide-lame (8) Flèche de sens de rotation sur le carter (9) Levier de prétension de la lame de scie à ruban (10) LED d’éclairage (11) Accu

(12) Poignée supplémentaire (surface de pré- hension isolée) (13) Cache de la lame de scie à ruban (14) Bouton de déverrouillage d’accu (15) Poulie de renvoi de la lame a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des accessoires dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniquesFrançais Scie à ruban ABAS18-63AS Référence 7135… fr 21 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • TScie à ruban ABAS18-63AS Tension nominale V= 18 Régime à vide

Dimensions de la lame de scie à ruban mm 733× 12,7× 0,35 Profondeur de coupe maxi mm 63,5 Poids suivant EP- TA‑Procedure 01:2014 kg 3,7−4,7

Températures am- biantes recommandées pour la charge °C 0…+35 Températures am- biantes admissibles pendant l’utilisation

pour le stockage °C –20…+50 Accus recommandés GBA18V… ProCORE18V… Chargeurs recomman- dés GAL18… A) Mesuré à 20−25°C avec accuProCORE18V 8.0Ah. B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0°C Informations sur le niveau sonore/les vibrationsFrançais Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN60745‑2‑20. Le niveau de pression acoustique en dB(A) ty- pique de l’outil électroportatif est de79dB(A). In- certitude K=3dB. Pendant l’utilisation de l’outil, le niveau sonore peut dépasser les valeurs indi- quées. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a

(somme vecto- rielle sur les trois axes) et incertitude K confor- mément àEN60745‑2‑20: Sciage du métal: a

Le niveau de vibration et la valeur d’émission so- nore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission so- nore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil élec- troportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un ni- veau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibra- tion et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vrai- ment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémen- taires permettant de protéger l’utilisateur de l’ef- fet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. AccuFrançais Recharge de l’accuFrançais u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partielle- ment chargés. Pour que les accus soient pleine- ment performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l’accuFrançais Insérez l’accu dans le compartiment à accu jus- qu’à ce qu’il s’enclenche. Retrait de l’accuFrançais Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de dé- verrouillage de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu dispose d’un double verrouillage permet- tant d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mé- garde sur le bouton de déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’outil électro- portatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l’accuFrançais Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge in- diquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de charge est égale- ment possible après retrait de l’accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. 22 fr 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • TBatterie de type GBA 18V...Français LED Capacité Allumage permanent en vert de 3LED 60–100% Allumage permanent en vert de 2LED 30–60% Allumage permanent en vert de 1LED 5–30% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Batterie de type ProCORE18V...Français LED Capacité Allumage permanent en vert de 5LED 80–100% Allumage permanent en vert de 4LED 60–80% Allumage permanent en vert de 3LED 40–60% Allumage permanent en vert de 2LED 20–40% Allumage permanent en vert de 1LED 5–20% Clignotement en vert de 1LED 0–5% Indications pour une utilisation optimale de la batterieFrançais Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de tempéra- tures de –20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ven- tilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des recharges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimina- tion. MontageFrançais u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’en- tretien/de maintenance, changement d’ac- cessoire, etc.) ainsi que lors de son trans- port et rangement. Il y a sinon risque de bles- sure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt. Montage/remplacement de la lame de scie à rubanFrançais u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie à ruban. Risque de blessure en cas de contact avec la lame de la scie à ruban. u Portez toujours des lunettes de protection. Des lunettes de protection réduisent le risque de blessures. Mise en place de la lame de scie à ruban (voirfiguresA–E)Français Détachez les deux languettes de verrouillage (4) ❶ et ouvrez le cache(13) ❷. Tournez le levier(9) de 180° jusqu’en butée dans le sens de rotation représenté. Introduisez la lame de scie à ruban(6) successi- vement dans les deux guidages(7). Le dos de la lame de scie doit entrer en contact avec les pa- liers qui se trouvent dans la partie inférieure des guidages(7). Passez la lame de scie à ruban(6) autour des deux rouleaux(15). Ramenez le levier(9) dans sa position initiale en le tournant de 180° jusqu’en butée. Vérifiez si la lame de scie à ruban(6) est positionnée correc- tement autour des deux rouleaux(15). Refermez le cache(13) de façon à ce que les deux lan- guettes de verrouillage(4) s’enclenchent. u Vérifiez que la lame de scie(6) est bien po- sitionnée. Mettez en marche et arrêtez plu- sieurs fois de suite l’outil électroportatif. Si la lame de scie a été mal montée, elle risque de sortir des guidages et de vous blesser. Aspiration de poussières/de copeauxFrançais Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraî- ner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- sonnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, la- zure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respi- ratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux maté- riaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. fr 23 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • TUtilisationFrançais Mise en marcheFrançais Mise en marche/arrêtFrançais Pour démarrer l’outil électroportatif, appuyez d’abord sur le verrouillage d’enclenchement(1) puis sur l’interrupteur Marche/Arrêt(2) et main- tenez-le enfoncé. La LED(10) s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt(2) est actionné. Elle permet d’éclairer la zone de travail lorsque la luminosité est mauvaise. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’in- terrupteur Marche/Arrêt(2). Remarque: Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/ Arrêt(2). Il faut le maintenir constamment enfon- cé pendant l’utilisation de l’outil électroportatif. Protection contre les surcharges en cas de surchauffeFrançais Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation de l’outil ou de dé- passement de la température admissible de l’ac- cu, l’électronique arrête l’outil électroportatif jus- qu’à ce qu’il ait suffisamment refroidi. Instructions d’utilisationFrançais u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électropor- tatif est guidé en toute sécurité. Sélectionnez la position de coupe de sorte qu’un nombre maximal de dents de la lame de scie à ruban(6) participe à la coupe (voirfigureF). Mettez en marche l’outil électroportatif, utilisez l’aide de guidage(5) pour placer l’outil sur la pièce et enfoncez la lame de scie à ruban(6) len- tement dans la coupe. Travaillez avec une pression modérée et une avance régulière. Réduisez la pression un peu avant la fin de la coupe et soulevez légèrement l’outil électropor- tatif pour éviter qu’il ne tombe sur la pièce. Entretien et Service après‑venteFrançais Nettoyage et entretienFrançais u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’en- tretien/de maintenance, changement d’ac- cessoire, etc.) ainsi que lors de son trans- port et rangement. Il y a sinon risque de bles- sure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’inter- rupteur Marche/Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électropor- tatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Choix des accessoiresFrançais Utilisez uniquement des accessoires FEIN d’ori- gine. L’accessoire doit être conçu pour ce type d’outil électroportatif. Entretien et réparationFrançais Ne confiez les travaux de réparation, mainte- nance et contrôle des outils électroportatifs qu’à des électriciens qualifiés car une remise en état mal effectuée risque de mettre gravement en danger l’utilisateur. Lors d’utilisations intensives dans des conditions extrêmes, de la poussière conductrice risque de se déposer à l’intérieur de l’outil électroportatif lors de l’aspiration de métaux. Soufflez fréquem- ment de l’air comprimé sec et exempt d’huile à l’intérieur de l’outil électroportatif à travers les ouïes d’aération. Les travaux sur des matériaux contenant du plâtre génèrent de la poussière. Cette poussière peut se déposer à l’intérieur de l'outil électropor- tatif, sur les organes de commande et durcir sous l'effet de l’humidité de l’air. Le fonctionnement des organes de commande risque alors d’être al- téré. Soufflez fréquemment de l’air comprimé sec et exempt d’huile sur les organes de com- mande et à l’intérieur de l'outil électroportatif à travers les ouïes d’aération. N’envoyez pas pour réparation les produits qui sont entrés en contact avec de l’amiante. Élimi- nez les produits contaminés par de l’amiante en respectant la législation de votre pays en matière d’élimination des déchets contenant de l’amiante. Pour faire réparer les outils électroportatifs et ac- cessoires FEIN, adressez-vous au service clients FEIN. Vous trouverez l’adresse sur Internet sous www.fein.com. Remplacez l’étiquette et les avertissements ap- posés sur l’outil électroportatif dès qu’ils sont de- venus illisibles. Vous trouverez la liste actuelle des pièces de re- change de cet outil électroportatif sur Internet, à l’adresse www.fein.com. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Garantie légale et garantie fabricantFrançais La garantie légale sur le produit est régie par la législation en vigueur dans le pays de mise sur le marché. FEIN octroie en plus une garantie fabri- cant conformément à la déclaration de garantie FEIN. 24 fr 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • TVeuillez noter que certains des accessoires dé- crits ou représentés dans cette notice d’utilisa- tion peuvent ne pas être fournis avec votre outil électroportatif. Déclaration de conformitéFrançais La déclaration de conformité CE s’applique aux pays de l’Union Européenne et de l’EFTA (Euro- pean Free Trade Association) et seulement aux produits destinés aux marchés de l’UE et de l’EF- TA. Après commercialisation du produit sur le mar- ché de l’UE, le sigle UKCA perd sa validité. La déclaration de conformité UKCA n’est va- lable que pour le marché britannique (Angleterre, Pays de Galle et Écosse) et pour les produits des- tinés au marché britannique. Après commercialisation du produit sur le mar- ché britannique, le sigle CE perd sa validité. L’entreprise FEIN atteste sous sa propre respon- sabilité que ce produit est conforme aux direc- tives et règlements normatifs cités aux dernières pages de cette notice d’utilisation. Dossier technique disponible auprès de : C.&E.FeinGmbH, 73529 Schwäbisch Gmünd, Germany TransportFrançais Les accus Lithium-ion recommandés sont sou- mis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre mesure n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (parex.trans- port aérien ou entreprise de transport), des me- sures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchetsFrançais Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rap- portés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE:Français Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transpo- sition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et confor- mément à la directive 2006/66/CE les piles/ac- cus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement. En cas de non-respect des consignes d’élimina- tion, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Accus/piles :Français Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir «Transport», Page25). Valable uniquement pour la France: fr 25 1 609 92A 7RX • 15.11.22 • TIstruzioni originali Avvertenze di sicurezzaItaliano Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensiliItaliano ATTENZIO-

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Scie à ruban N° d’article

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Fein

Modèle : ABAS18-63AS

Catégorie : Scie