Solo Energy Flex 4232 Li SP - Tondeuse à gazon AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique sans fil |
| Largeur de coupe | 32 cm |
| Hauteur de coupe | 3 positions (25-65 mm) |
| Capacité du bac de ramassage | 30 litres |
| Poids | Environ 12 kg |
| Autonomie | Variable selon la batterie utilisée |
| Utilisation | Idéale pour les petites et moyennes surfaces |
| Maintenance | Nettoyer la lame après chaque utilisation, vérifier la batterie régulièrement |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Compatible avec d'autres appareils de la gamme AL-KO Energy Flex |
FOIRE AUX QUESTIONS - Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Solo Energy Flex 4232 Li SP - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Solo Energy Flex 4232 Li SP de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO
2.1 Symboles sur la page de titre............. 62
2.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement ...................... 62 3 Description du produit.............................. 62
3.1 Utilisation conforme............................ 63
3.2 Éventuelles utilisations prévisibles..... 63
3.3 Autres risques .................................... 63
3.4 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion ..................................................... 63
3.5 Symboles sur l’appareil ...................... 63
3.5.1 Étiquette de sécurité.................... 63
3.5.2 Étiquette de commande............... 64
3.6 Aperçus du produit ............................. 64
3.6.1 Aperçu du produit (01) – AL‑KO.. 64
3.6.2 Aperçu du produit (02) – solo by
AL‑KO.......................................... 64
3.7 Contenu de la livraison....................... 65
3.9.1 Affichage de l’état de recharge.... 65
3.9.2 Connecter la tondeuse avec AL-
KO Smart Cloud .......................... 66
3.9.3 Déclencher des actions dans
3.9.5 Réinitialiser le nom Wi-Fi et le
4.1 Consignes de sécurité pour tondeuse 67
4.4 Directives de sécurité de la batterie
6.2 Insertion et retrait des batteries (05)... 70
6.3 Activer et désactiver (06) l’alimenta-
tion électrique du plateau de coupe.... 70
6.4 Allumer et éteindre le cockpit* ............ 70
7 Utilisation................................................... 71
7.1 Régler la hauteur de coupe (07)......... 71
7.2 Tondre avec le bac de ramassage
(08, 09) ............................................... 71
7.3 Mulching avec l’accessoire mulching
(10, 11)*.............................................. 71
7.4 Tondre avec l’éjection latérale (12)* ... 72
7.5 Ajuster le guidon à la taille de l’utili-
sateur (13)*......................................... 72
7.6 Démarrer et arrêter le plateau de
coupe (14) .......................................... 72
7.7 Allumer et éteindre la transmission
7.9 Activer et désactiver le mode Éco
(16)*.................................................... 73 8 Instructions de travail ................................ 73 9 Maintenance et entretien........................... 74
9.1 Travaux de maintenance réguliers ..... 74
9.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme
de coupe............................................. 74
9.3 Contrôler et remplacer la lame ........... 74
12.1 Stocker la tondeuse à batterie ........... 78
12.2 Stocker la batterie et le chargeur ....... 78
Cet appareil peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans ainsi que par ailleurs, par des per- sonnes ayant des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou un manque d’ex- périence et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites quant à l’utilisa- tion sûre de l’appareil et ont compris les risques en résultant. Interdiction pour les enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne peuvent être réalisés par des enfants sans surveillance. Les personnes soumises à des limitations phy- siques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions dé- crites ici.
La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.
Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
2.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Symbole Signification Notice d’utilisation
Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!
2.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.
3 DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente notice d’utilisation décrit différents modèles de tondeuses manuelles à batterie des marques AL‑KO et solobyAL‑KO avec divers équipements. Les équipements des différents modèles sont indiqués dans les caractéristiques techniques de la notice de montage. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec les batteries lithium-ions et les chargeurs mentionnés dans les caractéristiques techniques. Pour plus d’informa- tions sur les batteries et les chargeurs, voir les notices séparées:
Notice d’utilisation 441633: Chargeur C130Li (C05-4230)FR 495504_b 63 Description du produit ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil et de la batterie. L’appareil et les bat- teries risquent d’être endommagés, lors d’une uti- lisation avec des batteries inadéquates.
N’utilisez l’appareil qu’avec les batteries pré- conisées.
3.1 Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la tonte d’une pelouse et ne doit être utilisé que sur une pelouse sèche. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que les modifications ou transformations non autorisées sont considérées comme une uti- lisation non conforme avec, pour conséquence, la nullité de la garantie de conformité et le rejet de toute responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à des tiers.
3.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture ou la sylviculture.
Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou quand l’herbe est mouillée.
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni neutralisés.
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:
Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux.
Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire.
Coupures si l’utilisateur met la main dans la lame en rotation.
3.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. Clé de sécurité Pour éviter toute mise en marche involontaire, l’appareil est équipé d’une clé de sécurité. Avant les travaux de maintenance, éteindre l’appareil et toujours retirer la clé de sécurité. Poignée de sécurité / Étrier de sécurité L’appareil est équipé d’une poignée de sécurité / d’un étrier de sécurité. En cas de danger, il suffit de relâcher la poignée de sécurité / l'étrier de sé- curité. Le moteur et le mécanisme de coupe s’ar- rêtent. Bouton de démarrage Pour pouvoir mettre le moteur en marche à l’aide de la poignée de sécurité / de l’étrier de sécurité, il faut tout d’abord appuyer sur le bouton de dé- marrage. Trappe déflectrice La trappe déflectrice protège par exemple des particules de tonte et des graviers qui peuvent être projetés.
3.5 Symboles sur l’appareil
3.5.1 Étiquette de sécurité
Symbole Signification Prudence particulière requise lors de la manipulation! Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Risque de blessures! Maintenir les mains et les pieds à distance du plateau de coupe! Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses à essence. Avant tout travail de maintenance et de nettoyage, retirer la cosse de la bougie d’allumage! Danger causé par des projections d’objets!FR 64 495504_b Description du produit Symbole Signification Tenir éloignées les tierces per- sonnes de la zone à risques! Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses électriques. Avant les travaux de maintenance et de réparation, mettre l’appareil hors tension et débrancher la fiche du secteur! Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses électriques. Risque d’électrocution si le câble d’alimentation est endommagé ! Non applicable, utilisé uniquement pour les tondeuses électriques. Tenir le câble d’alimentation éloigné du plateau de coupe et ne pas rou- ler dessus! Ôter le dispositif de désactivation avant les travaux de maintenance!
3.5.2 Étiquette de commande
Symbole Signification Procédure pour démarrer le moteur (voir chapitre 7.6 "Démarrer et arrê- ter le plateau de coupe (14)", page72) En cas de non-utilisation: retirer la clé de sécurité et ôter la batterie de l’appareil.
3.6 Aperçus du produit
3.6.1 Aperçu du produit (01) – AL‑KO
N° Pièce 1* Bouton intelligent* 2 Couvercle de compartiment à batterie N° Pièce 3 Interrupteur à clé avec clé de sécurité 4 Compartiment à batteries 1 et 2 Guidon rabattant, composé de:
Écrous à ailettes (2x) 8* Cockpit "maxRun & smart-drive"* 9* Étrier d’embrayage de la transmission des roues* 10 Étrier de sécurité 11 Bouton de démarrage 12 Indicateur du niveau de remplissage 13 Bac de ramassage d’herbe 14 Poignée du bac de ramassage d’herbe 15 Réglage centralisé de la hauteur de coupe 16* Volet d’éjection latérale* 17* Poignée de transport avant* 18 Batterie (1x ou 2x) 19 Chargeur
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage.
3.6.2 Aperçu du produit (02) – solo by
AL‑KO N° Pièce 1* Bouton intelligent* 2 Couvercle de compartiment à batterie 3 Interrupteur à clé avec clé de sécurité 4 Compartiment à batteries 1 et 2 Guidon réglable en hauteur et rabattant, com- posé de:
Articulations rotatives pour réglage rapide* 8* Cockpit "maxRun & smart-drive"*FR 495504_b 65 Description du produit N° Pièce 9* Étrier d’embrayage de la transmission des roues* 10 Étrier de sécurité 11 Bouton de démarrage 12 Indicateur du niveau de remplissage 13 Bac de ramassage d’herbe 14 Poignée du bac de ramassage d’herbe 15 Réglage centralisé de la hauteur de coupe 16* Volet d’éjection latérale* 17* Poignée de transport avant*
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. ** selon le modèle, en version acier tubulaire ou aluminium.
3.7 Contenu de la livraison
La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifiez que tous les articles sont contenus dans la livraison: N° Pièce 1 à essence 2 Bac de ramassage d’herbe (non monté/ partiellement monté)* 3 Guidon (non monté/partiellement mon- té)* 4 Élément d’éjection latérale* 5 Accessoire mulching* 6 Sachet de vis 7 Batterie* (1x ou 2x)* 8 Chargeur*
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage.
3.8 Appli "AL-KO inTOUCH Smart Garden"*
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. La tondeuse est équipée d’un module radio WLAN. Celui-ci permet la commande, le réglage et la surveillance conviviales par appli à partir d’un appareil mobile (smartphone, tablette). REMARQUE Pour l’utilisation de l’appli, l’ap- pareil mobile nécessite une connexion à Internet. L’appli "AL-KO inTOUCH Smart Garden" est dis- ponible pour les appareils Android dans le Goo- gle Play Store et pour les appareils iOS dans l’Apple App Store: Après l’installation de l’appli, il faut tout d’abord se connecter ou s’enregistrer. Suivez ensuite les instructions "pas à pas". L’appli offre diverses fonctions, par ex. l’enregis- trement de produits, des conseils de jardinage, des guides de plantations ou des notifications instantanées en cas d’erreur. Vous trouverez de plus amples informations sur l’appli "AL-KO inTOUCH Smart Garden" sur le site: https://alko-garden.com/smart-connect/
3.9 Bouton intelligent (03)*
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. Avec le bouton intelligent, vous intégrez votre tondeuse dans la cloud AL-KO Smart Cloud et dans les nombreuses possibilités du jardinage in- telligent: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ REMARQUE Remarque sur le Wi-Fi.
Pour pouvoir utiliser AL-KO Smart Garde- ning, la tondeuse doit se trouver à portée de votre Wi-Fi.
Conservez le nom et le mot de passe de votre Wi-Fi.
3.9.1 Affichage de l’état de recharge
Le bouton intelligent signale déjà à distance l’état de recharge des batteries. Bouton intelligent Signification Allumées en vert. Batteries chargées. Allumées en rouge. Batteries vides.FR 66 495504_b Description du produit
3.9.2 Connecter la tondeuse avec AL-KO
Smart Cloud REMARQUE Remarque sur la sécurité IT. La tondeuse reçoit automatiquement les nou- velles mises à jour logicielles d’AL-KO Smart Cloud afin d’éviter les lacunes de sécurité. Pour cela, un accès à Internet par Wi-Fi est néces- saire.
Connectez la tondeuse à Internet unique- ment via un réseau Wi-Fi sécurisé.
Définissez un mot de passe Wi-Fi sûr.
puyer env. 3 secondes sur le bouton intelli- gent.
connecter le smartphone avec le Wi-Fi de la tondeuse.
Entrer le nom et le mot de passe de votre Wi-Fi. La tondeuse se connecte avec AL‑KO Smart Cloud. Configurer le bouton intelligent N° Bouton intelli- gent Signification Connexion avec l’appli: a. Impulsions en bleu. Assistant de configu- ration démarré, en at- tente de connexion. b. Allumé en bleu en continu. Assistant de configu- ration connecté avec l’appli. Connexion avec AL-KO Smart Cloud via le Wi-Fi de l’utilisateur: c. Allumé en bleu, en rotation dans le sens des ai- guilles d’une montre. Tentative de connexion d. Clignote en bleu. Connecté. N° Bouton intelli- gent Signification e. Alterne entre le vert et le bleu. Connecté avec AL-KO Smart Cloud. f. Alterne entre le rouge et le bleu. Non connecté. Nom et mot de passe de votre Wi-Fi entrés incorrec- tement. Bouton intelligent en fonctionnement Bouton intelligent Signification Allumé en bleu (s’es- tompant). Connecté avec AL-KO Smart Cloud. Récep- tion Wi-Fi suffisante. Allumé en bleu, en ro- tation. Connexion interrom- pue avec AL-KO Smart Cloud. Récep- tion Wi-Fi interrompue.
3.9.3 Déclencher des actions dans "Smart
Home" / "Smart Garden" (IFTTT) Avec le bouton intelligent, vous pouvez déclen- cher jusqu’à 3 actions IFTTT (IFTTT: If This Then That). Sur https://ifttt.com/ vous devez défi- nir ces actions auparavant (par ex. commande d’appareils dans "Smart Home" ou "Smart Gar- den", mise en marche de l’irrigation, ouverture de la porte de garage). En fonction de la formule d’abonnement du fournisseur, les actions IFTTT peuvent être gratuites ou payantes. REMARQUE Vous trouverez des informa- tions détaillées sur IFTTT à l’adresse: https://alko-garden.de/ifttt-de/
1. Enfoncer brièvement le bouton intelligent 1
fois, 2 fois ou 3 fois successivement afin de déclencher l’action IFTTT 1, 2 ou 3. Bouton intelligent Signification Clignote en alter- nance en vert et en bleu. L’action IFTTT a été dé- clenchée. Clignote en alter- nance en rouge et en bleu L’action IFTTT n’a pas pu être déclenchée. En raison de l’accès à Internet et aux fonctions "Smart Home" et "Smart Garden", un stockage sûr de l’appareil est nécessaire (voir chapitre
12.1 "Stocker la tondeuse à batterie", page78).FR
495504_b 67 Consignes de sécurité
3.9.4 Activer la tondeuse*
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. Au bout de 10 minutes de non-utilisation, la ton- deuse se met en mode économie d’énergie. Le cockpit est arrêté. Afin d’activer la tondeuse: voir chapitre 6.4 "Allu- mer et éteindre le cockpit*", page70.
3.9.5 Réinitialiser le nom Wi-Fi et le mot de
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage.
1. Appuyer env. 10 secondes sur le bouton in-
telligent : Bouton intelligent Signification Allumé en bleu. Puis extinction dans le sens inverse des ai- guilles d’une montre. Opération de réinitiali- sation Clignote en bleu. Opération de réinitiali- sation terminée.
3.10 Cockpit "maxRun & smart-drive"(04)*
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. Boutons N° Signification 1 Bouton Marche/arrêt pour cockpit 2 Bouton "mode Éco" 3 Bouton Moins: réduire la vitesse de la transmission des roues. 4 Bouton Plus: augmenter la vitesse de la transmission des roues. Indications affichées N° Signification 5 Affichage de connexion Wi-Fi 6 Affichage d’état de charge de la batte- rie 1 7 Affichage d’état de charge de la batte- rie 2 8 Affichage d’erreur 9 Vitesse réglée de la transmission des roues (7 niveaux)
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4.1 Consignes de sécurité pour tondeuse
Lisez attentivement la notice d’utilisation. Fa- miliarisez-vous avec les pièces de réglage et l’utilisation correcte de la machine.
N’autorisez jamais des enfants ou d’autres personnes ne connaissant pas la notice d’uti- lisation à utiliser la machine.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer ni ef- fectuer la maintenance.
Il se peut que l'âge minimum de l'utilisa- teur soit fixé par des dispositions légales.
Cet appareil peut être utilisé par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites quant à l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les risques en résultant.
Ne tondez jamais tandis que des personnes, notamment des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité;.
N’oubliez pas que l’utilisateur est respon- sable des accidents avec des tiers ou avec leurs biens.
L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em- prise de l’alcool, de drogues ou de médica- ments.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, por- tez toujours des chaussures solides et des pantalons longs. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou en sandalettes. Évitez de porter des vêtements amples ou ayant des lacets ou ceintures qui pendent.
Vérifiez le terrain sur lequel l’appareil sera utilisé et enlevez tous les objets pouvant être happés et éjectés.
Vérifiez toujours, avant d’utiliser l’appareil, si les lames, les boulons de serrage et l’unité de coupe complète présentent des traces d’usure ou d’endommagement. Les lames et les boulons de fixation usés ou endommagés ne doivent être remplacés qu’en bloc afin d’éviter un déséquilibre. Les panneaux de si- gnalisation usés ou endommagés doivent être remplacés.FR 68 495504_b Consignes de sécurité
Tondez exclusivement quand il fait jour ou en présence d’un bon éclairage artificiel.
Évitez, si possible, l’utilisation de l’appareil lorsque l’herbe est humide.
Dans les pentes, veillez toujours à un bon équilibre.
N’utilisez l’appareil qu’au pas.
Tondez à la perpendiculaire de la pente, ja- mais en montant ou en descendant.
Soyez particulièrement prudents, lorsque vous changez de direction sur la pente.
Ne tondez pas sur des pentes trop raides.
Soyez particulièrement prudents, lorsque vous tournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous.
Arrêtez la (ou les) lame(s), lorsqu’un bascule- ment de la tondeuse est nécessaire pour un transport sur des surfaces sans herbe et qu’un déplacement de la tondeuse de et vers la surface à tondre est nécessaire.
N’utilisez jamais l’appareil avec des disposi- tifs de sécurité ou des grilles de protection endommagés ou sans dispositifs de protec- tion montés, tels que les tôles de chicane et/ ou les dispositifs de ramassage de l’herbe. Les dispositifs et les caches de protection en- dommagés doivent être remplacés, les dispo- sitifs et caches de protection mal positionnés doivent être mis en place correctement.
Démarrez le moteur avec prudence et en res- pectant les instructions du fabricant. Veillez à une distance suffisante des pieds par rapport à la ou les lames.
Lors du démarrage du moteur, la tondeuse ne doit pas être basculée, à moins qu’un sou- lèvement de cette dernière soit nécessaire lors de l’opération. Dans ce cas, inclinez-la juste ce qu’il faut et soulevez-la uniquement du côté opposé à l’utilisateur.
Ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez devant le canal d’éjection.
Ne passez jamais les mains à proximité ou sous des pièces en mouvement. Tenez-vous toujours éloignés de l’ouverture d’éjection.
Ne soulevez ni portez jamais l’appareil quand le moteur tourne.
Arrêtez le moteur et enlevez la clé de sécuri- té. Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement soient entièrement arrêtées:
à chaque fois que vous quittez l’appareil,
avant que vous n’éliminiez des blocages ou des bourrages dans le canal d’éjec- tion,
avant de contrôler la tondeuse, de la net- toyer ou d'effectuer des travaux sur celle- ci,
si vous avez heurté un corps étranger. Vérifiez si la tondeuse a subi des dom- mages et effectuez les réparations né- cessaires avant de redémarrer et d’utili- ser cette dernière.
Si la tondeuse commence à vibrer particuliè- rement fort, un contrôle immédiat est néces- saire:
Procédez aux réparations nécessaires de pièces endommagées.
Assurez-vous que tous les écrous, bou- lons et vis soient bien serrés.
N’utilisez pas l’appareil par mauvais temps, notamment en cas de pluie ou lorsqu’un orage monte.
4.1.4 Maintenance et stockage
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement serrés et que l’appareil présente un état général sûr.
Vérifiez régulièrement l’absence d’usure ou de mauvais fonctionnement du dispositif de ramassage de l’herbe.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Notez, pour les appareils à plusieurs lames, que le déplacement d’une des lames risque d’entraîner la rotation des autres lames.
Veillez, lors du réglage de l’appareil, à éviter le coincement de doigts entre les lames en mouvement et des pièces fixes de l’appareil.
Laissez refroidir le moteur, avant de stocker l’appareil.
Notez que, lors de l’entretien des lames, celles-ci risquent de se déplacer même lorsque l’appareil est hors tension.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez uni- quement des pièces détachées et acces- soires d’origine.
Danger lié aux vibrations Le taux réel d’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’appareil peut différer de la va-FR 495504_b 69 Montage leur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d’influence avant ou pendant l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est utilisé de ma- nière conforme?
Est-ce que les matières sont coupées et/ ou traitées selon la méthode correcte?
Est-ce que l’appareil est en bon état de fonctionnement?
Est-ce que l’outil de coupe est correcte- ment affûté et/ou est-ce que l’outil de coupe en place est adapté à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l’appareil ?
Utiliser l’appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effec- tuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de maintenance inap- propriées, le bruit et les vibrations de l’appa- reil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédia- tement l’appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d’exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l’utilisation de l’appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l’utilisa- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l’appareil expose l’opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires («doigt blanc»). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symp- tôme de «doigt blanc» survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être: pertes de sensation, de la sen- sibilité, fourmillement, démangeaisons, dou- leurs, affaiblissement de la force, change- ment de couleur ou d’état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est basse.
Pendant la journée de travail, faites de lon- gues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l’utilisation des appareils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagréable dans les mains ou si votre peau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l’appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d’exposi- tion aux vibrations. Entretenez l’appareil conformément aux instructions de la notice d’utilisation.
Lors d’une utilisation fréquente de l’appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l’achat d’accessoires antivibrations, tels que des poignées.
Évitez de travailler avec l’appareil à des tem- pératures inférieures à 10°C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l’ex- position aux vibrations.
4.3 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l’appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et pré- vues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.
4.4 Directives de sécurité de la batterie et
du chargeur Observez les consignes de sécurité relatives à la batterie et au chargeur contenues dans les no- tices d’utilisation séparées. Voir:
Notice d’utilisation 441633: Chargeur C130Li (C05-4230) 5 MONTAGE Montage : voir la notice de montage. AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet! L’utilisation d’un appareil qui n’est pas entièrement monté risque d’entraî- ner de graves blessures.
Utiliser l’appareil uniquement s’il est entière- ment monté!
Insérer les batteries dans l’appareil unique- ment s’il est entièrement monté!FR 70 495504_b Mise en service
6.1 Charger la batterie
REMARQUE Pour des informations détail- lées, merci de consulter les notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur.
6.2 Insertion et retrait des batteries (05)
Utilisez votre tondeuse à gazon au choix avec une ou deux batteries. Avec deux batteries, le temps de travail augmente considérablement, et par conséquent la surface à tondre. Vous pouvez utiliser des batteries ayant des états de recharge différents. La plus chargée des deux batteries est déchargée en premier, jusqu’à ce qu’elle ait le même état de charge que la se- conde. Ensuite, les deux batteries sont déchar- gées de manière uniforme. ATTENTION! Risque d’endommagement des batteries. Si les batteries sont laissées dans l’appareil après utilisation, elles risquent d’être endommagées.
Retirer les batteries de l’appareil immédiate- ment après utilisation et les conserver à l’abri du gel.
Insérer les batteries dans l’appareil unique- ment immédiatement avant le début du tra- vail. Mise en place de la batterie
2. Insérer la batterie par le haut dans un loge-
ment pour batterie (05/2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Rabattre le couvercle de compartiment à bat-
terie. Retrait de la batterie
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur
la batterie et le maintenir enfoncé.
2. retirer la batterie.
6.3 Activer et désactiver (06) l’alimentation
électrique du plateau de coupe L’interrupteur à clé amovible vous permet d’acti- ver et de désactiver l’alimentation électrique du moteur du plateau de coupe. L’interrupteur à clé amovible fonctionne à l’aide de la clé de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. La mise en marche intempestive risque d’entraî- ner de graves blessures.
Préalablement aux pauses et aux travaux de maintenance, toujours: Mettre la clé de sé- curité en position OFF pour mettre hors ten- sion puis retirer la clé. Mettre sous tension
1. Ouvrir le couvercle de compartiment à batte-
2. Introduire (06/a) la clé de sécurité (06/1)
dans l’interrupteur à clé amovible.
3. Faire pivoter (06/b) la clé de sécurité en posi-
tion On (pos.I). Ceci alimente le moteur du plateau de coupe en tension, toutefois celui- ci ne se met pas encore en marche.
4. Rabattre le couvercle de compartiment à bat-
5. Activation du plateau de coupe: voir chapitre
7.6 "Démarrer et arrêter le plateau de coupe
(14)", page72. Mettre hors tension
1. Faire pivoter (06/c) la clé de sécurité en posi-
tion Off (pos.0) et la retirer (06/d).
2. Retirer les batteries de l’appareil immédiate-
ment après utilisation, les charger et les conserver à l’abri du gel. Ne réintroduire les batteries dans l’appareil que juste avant l’utili- sation suivante de ce dernier.
6.4 Allumer et éteindre le cockpit*
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. Conditions requises: Au moins 1 batterie est branchée. REMARQUE Pour l’alimentation électrique du cockpit et de la transmission des roues, il n’est pas nécessaire de tourner la clé de sécurité dans la position On (pos. I). Pour allumer le cockpit, vous avez les possibilités suivantes:
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (04/1) sur le cockpit.
Appuyer brièvement sur le bouton intelligent (03/1).
Le cockpit s’allume automatiquement au dé- marrage du moteur de plateau de coupe (voir
chapitre 7.6 "Démarrer et arrêter le plateau
de coupe (14)", page72).FR 495504_b 71 Utilisation 7 UTILISATION AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures! Des dispositifs de sécurité et de protec- tion défectueux et hors service risquent d’entraî- ner des blessures graves.
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opération- nels avant de mettre l’appareil en marche!
7.1 Régler la hauteur de coupe (07)
ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.
Ne régler la hauteur de coupe que lorsque le moteur est éteint et que le mécanisme de coupe est immobile.
1. Pour déverrouiller, pousser (07/a) légèrement
le levier (07/1) vers l'extérieur et le maintenir dans cette position.
Pour les pelouses moins hautes, pousser le levier vers la roue avant (07/b).
Pour les pelouses plus hautes, pousser le levier vers la roue arrière (07/b).
2. Relâcher le levier jusqu’à ce qu’il s’enclenche
dans le niveau souhaité.
7.2 Tondre avec le bac de ramassage (08,
09) L’appareil peut fonctionner avec ou sans bac de ramassage. Accrocher le bac de ramassage d’herbe
1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le
plateau de coupe est immobile.
2. Soulever (08/a) la trappe déflectrice (08/1).
3. Accrocher (08/b) le bac de ramassage (08/2)
4. Relâcher la trappe déflectrice.
Vérifier le niveau de remplissage L’indicateur du niveau de remplissage (09/1) est poussé vers le haut (09/a) sous l’effet de l’écou- lement d’air produit au cours de la tonte. Lorsque le bac de ramassage (09/2) est plein, l’indicateur du niveau de remplissage sur le bac de ramas- sage se trouve en contact avec (09/b). Il faut vi- der le bac de ramassage. Décrocher le bac de ramassage et le vider ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.
Ne décrocher le bac de ramassage que lorsque le mécanisme de coupe est immo- bile.
1. S’assurer que l’appareil est éteint et que le
plateau de coupe est immobile.
2. Soulever la trappe déflectrice (08/1).
3. Décrocher le bac de ramassage (08/2) des
fixations et le retirer vers l’arrière.
4. Vider le bac de ramassage.
5. Nettoyer les trous d’évacuation (08/3) de l’in-
dicateur du niveau de remplissage.
6. Accrocher le bac de ramassage (voir plus
7.3 Mulching avec l’accessoire mulching
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. Lors du mulching, l’herbe tondue n’est pas ra- massée, mais reste sur la pelouse. L’herbe broyée protège le sol du dessèchement et le nourrit en même temps. Pour obtenir les meil- leurs résultats, tondre régulièrement la pelouse sur environ 2 cm. Seule l’herbe jeune dont les feuilles sont tendres se décompose rapidement.
Hauteur de la pelouse avant mulching : max. 8 cm
Hauteur de la pelouse après mulching : min. 4cm REMARQUE Adapter la vitesse de marche au mulching, ne pas presser le pas. Insérer l’accessoire mulching ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.
Coupez l’appareil et retirez la clé à barillet de sécurité, avant de mettre ou d’enlever l’ac- cessoire mulching.
1. Éteindre l’appareil : Faire pivoter la clé de sé-
curité en position Off (pos.0) et la retirer.
2. Accrocher le bac de ramassage de l’herbe.
3. Soulever la trappe déflectrice (10/1) et insé-
rer (10/a) l’accessoire mulching (10/2) dans le canal d’éjection (10/3). Le mécanisme de verrouillage doit s’encranter.FR 72 495504_b Utilisation ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil. Si l’accessoire mulching ne s’encrante pas, il peut être endommagé, ainsi que le méca- nisme de coupe.
Veillez bien à ce que le mécanisme de ver- rouillage s’encrante. Retirer l’accessoire mulching
1. Éteindre l’appareil : Faire pivoter la clé de sé-
curité en position Off (pos.0) et la retirer.
2. Soulever la trappe déflectrice.
3. Dégager le mécanisme de verrouillage (11/1)
7.4 Tondre avec l’éjection latérale (12)*
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. ATTENTION ! Danger de blessures par coupures. Danger de blessures par coupures lorsque vous mettez la main dans le plateau de coupe.
N’insérez et ne retirez l’élément pour éjection latérale que lorsque le moteur et le plateau de coupe sont immobiles. Insérer l’élément pour éjection latérale
1. Éteindre l’appareil : Faire pivoter la clé de sé-
curité en position Off (pos.0) et la retirer.
2. Retirer le bac de ramassage et insérer le kit
mulching, voir chapitre 7.3 "Mulching avec l’accessoire mulching (10, 11)*", page71.
3. Appuyer sur le levier de déverrouillage (12/1)
du volet d’éjection latérale.
4. Ouvrir (12/a) le volet d’éjection latérale (12/2)
5. Introduire (12/b) l’élément d’éjection latérale
6. Fermer lentement le volet d’éjection latérale
(12/2). Le volet pour éjection latérale retient l’élément d’éjection latérale pour pas qu’il ne tombe. Retirer l’élément d’éjection latérale
1. Éteindre l’appareil : Faire pivoter la clé de sé-
curité en position Off (pos.0) et la retirer.
2. Ouvrir le volet d’éjection latérale et le mainte-
3. Retirer l’élément d’éjection latérale et fermer
le volet d’éjection latérale.
4. Retirer l’accessoire mulching et insérer le bac
7.5 Ajuster le guidon à la taille de
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage.
1. Déplier (13/a) les tendeurs rapides (13/1) sur
tions rotatives jusqu’à arriver à la hauteur souhaitée (13/b).
3. Rabattre fermement les tendeurs rapides.
7.6 Démarrer et arrêter le plateau de coupe
(14) Démarrer le plateau de coupe uniquement sur un sol plat, pas dans l’herbe haute. Le sol doit être exempt de corps étrangers, p.ex. de pierres. Pour démarrer l’appareil, ne pas le soulever ou le basculer. Démarrer le plateau de coupe
1. Si cela n’a pas déjà été fait: Mettre sous ten-
sion (voir chapitre 6.3 "Activer et désactiver (06) l’alimentation électrique du plateau de coupe", page70).
2. Appuyer sur le bouton de démarrage (14/1)
et le maintenir enfoncé.
3. Tirer (14/a) sur l’étrier de sécurité (14/2) pour
l’amener jusqu’au guidon (14/3). Le plateau de coupe est démarré.
4. Relâcher le bouton de démarrage mais conti-
nuer à maintenir l’étrier de sécurité. REMARQUE L’étrier de sécurité ne s’en- clenche pas. Vous devez le maintenir fermement au guidon pendant toute la durée du travail. Arrêter le plateau de coupe
1. Relâcher l’étrier de sécurité. Celui-ci revient
automatiquement en position initiale.
2. Attendre que le plateau de coupe s’immobi-
3. Mettre hors tension (voir chapitre 6.3 "Activer
et désactiver (06) l’alimentation électrique du plateau de coupe", page70). ATTENTION ! Danger de coupures. Dan- ger de coupures lorsque vous mettez la main dans le mécanisme de coupe.
Attendre que le mécanisme de coupe s’im- mobilise.
Avant tous les travaux de maintenance et d’entretien: Arrêter l’appareil et attendre que le mécanisme de coupe soit immobile. Reti- rer la clé de sécurité et retirer les batteries.FR 495504_b 73 Instructions de travail
7.7 Allumer et éteindre la transmission des
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. Vous pouvez allumer la transmission des roues afin de déplacer la tondeuse entre deux zones de travail ou vers son lieu de conservation. La mise en marche du plateau de coupe n’est pas néces- saire pour cela. REMARQUE Pour l’alimentation électrique du cockpit et de la transmission des roues, il n’est pas nécessaire de tourner la clé de sécurité dans la position On (pos. I). Allumer la transmission des roues
1. Mise en place de la batterie.
2. Amener l’étrier d’embrayage (15/1) contre le
guidon (15/2) et le maintenir en position (15/ a). L’étrier d’embrayage ne s’enclenche pas en position. Couper la transmission des roues
1. Relâcher l’étrier d’embrayage. Celui-ci re-
vient automatiquement en position initiale.
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. Adaptez la vitesse de fonctionnement de la ton- deuse progressivement – par 7 degrés – via le cockpit. Auparavant, il faut allumer la transmis- sion des roues, voir chapitre 7.7 "Allumer et éteindre la transmission des roues (15)*", page73.
1. Activer le cockpit (voir chapitre 6.4 "Allumer
et éteindre le cockpit*", page70).
2. Réduire la vitesse: Appuyer sur la touche
3. Augmenter la vitesse: Appuyer sur la touche
7.9 Activer et désactiver le mode Éco (16)*
- en fonction du modèle, voir la notice de mon- tage. Au mode Éco, le régime du moteur est réduit. Ceci augmente la durée de fonctionnement de la batterie.
1. Activer le cockpit (voir chapitre 6.4 "Allumer
et éteindre le cockpit*", page70).
2. Activer le mode Éco: Appuyer sur le bouton
"mode Éco" (16/3). Le bouton s’allume.
3. Désactiver le mode Éco: Appuyer de nou-
veau sur le bouton "mode Éco". Le bouton s’éteint.
8 INSTRUCTIONS DE TRAVAIL
Respectez les consignes de sécurité! REMARQUE Respectez la réglementation locale sur les heures d’utilisation autorisées pour les tondeuses.
Faire attention aux objets sur la pelouse et les retirer de la surface de travail.
Tondre uniquement quand les conditions de visibilité sont bonnes.
Tondre uniquement avec une lame affûtée.
Diriger l’appareil uniquement par le guidon.
Ne pas déplacer l’appareil au-delà de l’allure de marche.
Toujours déplacer l’appareil perpendiculaire- ment à la pente. Ne pas monter ou des- cendre les pentes avec la tondeuse, et ne pas tondre des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Faire particulièrement at- tention lors du changement du sens de pas- sage. Rendement de coupe/durée d’utilisation de la batterie
Le rendement de coupe, c’est-à-dire la sur- face qui peut être tondue, dépend des carac- téristiques de la pelouse. Des facteurs comme la longueur ou la densité de l’herbe, la hauteur de coupe choisie et une pelouse humide influencent le rendement de coupe.
Pour une durée d’utilisation optimale, tondre fréquemment, ce qui maintient l’herbe à une courte hauteur.
La mise en marche et l’arrêt répétés de la tondeuse diminuent également le rendement de coupe, tout comme tondre avec une batte- rie qui n’est pas entièrement chargée.
La mise en marche de la traction réduit le rendement de coupe et la durée d’utilisation de la batterie.
Pour optimiser le rendement de coupe, il est recommandé de tondre fréquemment la pe- louse, de régler la hauteur de coupe sur un niveau élevé et de déplacer l’appareil à la ca- dence de marche. REMARQUE Pour augmenter la durée d’uti- lisation, il est possible de se procurer une batterie supplémentaire.FR 74 495504_b Maintenance et entretien Conseils pour la tonte
Le gazon doit être coupé lorsqu’il a atteint 3 à 5 cm de hauteur ; la hauteur de coupe ne doit pas excéder plus de la moitié de la hauteur du gazon.
Ne pas sur-solliciter la tondeuse! Si le ré- gime du moteur diminue de façon perceptible en raison d’une herbe haute ou difficile à couper, augmenter la hauteur de coupe et passer plusieurs fois la tondeuse à cet en- droit.
Le vent et le soleil peuvent dessécher la pe- louse après la tonte. Pour cette raison, tondre en fin d’après-midi.
9 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Danger de blessures par coupures. Risque de coupures si la main est introduite dans les pièces de l’appareil à arêtes vives et mobiles ainsi que dans les outils de coupe.
Avant tout travail de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours éteindre l’appareil. Ôtez les batteries.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.
9.1 Travaux de maintenance réguliers
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient fermement serrés et que l’appareil présente un état général sûr.
Vérifier régulièrement le bon fonctionnement et l’usure du bac de ramassage de l’herbe.
9.2 Nettoyer l’appareil et le mécanisme de
coupe ATTENTION! Danger dû à l’eau. L’eau dans l’appareil entraîne des courts-circuits et endom- mage les composants électriques.
Ne projetez pas d’eau sur l’appareil.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement une ba- layette ou une brosse.
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer les batteries.
3. Accrocher le bac de ramassage de l’herbe.
4. Faire basculer l’appareil et nettoyer le pla-
9.3 Contrôler et remplacer la lame
AVERTISSEMENT ! Graves blessures en cas de projection de parties de lame. Une lame usée, fissurée ou endommagée peut se rompre, et ses parties peuvent se transformer en projectiles dangereux.
Contrôler régulièrement la lame pour voir si elle est endommagée.
Ne pas utiliser la tondeuse lorsque la lame est usée ou endommagée.
Faire affûter ou remplacer les lames émous- sées ou endommagées uniquement par un service de maintenance AL-KO ou une entre- prise spécialisée autorisée.
Pour éviter les vibrations, toujours remplacer en même temps la lame et la vis de la lame.
Les lames qui ont été réaffûtées ont besoin d’être équilibrées. Les lames de coupe mal équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent l’appareil.
9.4 Régler le câble Bowden de la
transmission des roues (17) Avec le temps, le câble Bowden de la transmis- sion des roues s’allonge. Si vous n’arrivez plus à mettre la traction en marche lorsque le moteur tourne, cela signifie que le câble Bowden est trop long et qu’il faut le retendre. ATTENTION ! Risque de blessures. Les pièces mécaniques à arêtes vives et mobiles (p.ex. les lames) peuvent provoquer des bles- sures, tout comme un démarrage inopiné de la tondeuse.
Ne réglez le câble Bowden que quand le mo- teur est arrêté et que le plateau de coupe s’est immobilisé.
1. Couper l’alimentation électrique et retirer les
batteries (voir chapitre 6.3 "Activer et désacti- ver (06) l’alimentation électrique du plateau de coupe", page70).
2. Tourner, dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, l’élément de réglage (17/1) placé sur le câble Bowden (17/2) jusqu’à ce que le câble Bowden soit tendu entre l’étrier d’embrayage de la transmission (17/3) et le point de maintien (17/4).
Pour vérifier le réglage du câble Bowden: mettre l’appareil et marche, démarrer le moteur et tenter d’activer la transmission des roues.
4. Si la transmission des roues n’embraye pas:
répéter les étapes précédentes.FR 495504_b 75 Aide en cas de pannes S’il est impossible de régler le câble Bowden: Faire appel au service de maintenance du fabri- cant.
9.5 Travaux de réparation
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure lors de réparations. Des réparations inappro- priées risquent d’entraîner des blessures graves et endommager l’appareil.
Confier les travaux de réparation uniquement aux centres SAV du fabricant ou à des spé- cialistes agréés! Consulter un atelier spécialisé du fabricant dans les cas suivants:
Le moteur ne démarre plus.
L’appareil est passé sur un obstacle.
La lame et/ou l’arbre du moteur sont tordus.
L’appareil vibre et semble instable.
Les batteries ont fui ou sont endommagées.
9.6 Interface USB (18)
L’interface USB (18/1) est disponible sur toutes les tondeuses décrites dans la présente notice d’utilisation, mais utilisable uniquement pour les mises à jour du logiciel sur les tondeuses intelli- gentes. Elle ne convient pas à la recharge de batteries. ATTENTION! Risque d’endommagement de l’appareil. Les batteries d’appareils mobiles (par ex. les smartphones) sont détruites lorsqu’elles sont branchées sur l’interface USB.
Ne branchez aucun appareil mobile à batterie sur cette interface.
10 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection! REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Cause Remède Le moteur ne fonc- tionne pas. L’alimentation électrique est coupée sur l’interrupteur à clé amovible. Remettre sous tension sur l’interrupteur à clé amovible. La batterie est absente ou a été mal insérée. Insérer correctement la batterie. La batterie est vide. Charger la batterie. La lame est bloquée.
Libérer la ou les lames de ce qui les en- trave.
Démarrer la tondeuse sur une herbe moins haute. Le câble ou le commutateur est défectueux. Ne pas utiliser l’appareil! Faire appel au service de maintenance du fabricant. Baisse de puis- sance du moteur. La batterie est vide. Charger la batterie. La lame est usée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. Quantité d’herbe trop impor- tante dans l’éjection.
Nettoyer la trappe déflectrice. Le moteur s’immo- bilise pendant la tonte. La lame est usée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant.FR 76 495504_b Aide en cas de pannes Panne Cause Remède Surcharge du moteur. Éteindre la tondeuse à batterie, la placer sur un sol plan ou une herbe basse et redé- marrer. Le bac de ramas- sage d’herbe ne se remplit pas assez L’herbe est humide. Laisser l’herbe sécher. Bourrage du sac de ramas- sage. Nettoyer la grille du bac de ramassage. Trop d’herbe dans le canal d’éjection ou le carter.
Corriger la hauteur de coupe La lame est usée. Faire affûter la lame auprès d’un centre de service du fabricant. La durée d’utilisa- tion de la batterie baisse considéra- blement. La hauteur de coupe est trop basse. Régler la hauteur de coupe L’herbe est trop haute ou trop humide. Améliorer les conditions, laisser sécher, ré- gler une hauteur de coupe supérieure La vitesse de tonte est trop élevée.
Réduire la vitesse de tonte
Nettoyer le canal d’éjection / le carter, la lame doit pouvoir tourner librement. Tonte avec bac de ramassage plein Vider le bac de ramassage et nettoyer le canal d’éjection. La batterie a atteint sa durée de vie utile. Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces originales du constructeur. Impossible de re- charger la batterie. Les contacts de la batterie sont encrassés. Nettoyer les contacts de la batterie à l’aide d’un objet non métallique et les vaporiser au spray spécial contacts électriques. Attention: Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec un objet non métallique! La batterie ou le chargeur sont défectueux. Commander des pièces de rechange au- près du fabricant. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. Le cockpit est acti- vé, mais le moteur ne fonctionne pas. L’alimentation électrique est coupée sur l’interrupteur à clé amovible. Remettre sous tension sur l’interrupteur à clé amovible. L’affichage d’erreur s’allume sur le cockpit. La batterie n’est bien en place. Insérer correctement la batterie. Messages d’erreur sur le bouton intelli- gent Causes et remèdes: voir chapitre 3.9 "Bouton intelligent (03)*", page65.FR 495504_b 77 Transport 11 TRANSPORT
11.1 Transporter l’appareil
ATTENTION! Risque d’endommagement du plateau de coupe. À la hauteur de coupe la plus basse, le plateau de coupe peut être endomma- gé en passant sur des marches, des bords ou des bordures de trottoirs.
Pour le transport, mettez la hauteur de coupe au plus haut niveau.
1. Arrêter le plateau de coupe et attendre
jusqu’à ce qu’il s’immobilise.
2. Régler la hauteur de coupe la plus élevée.
3. Faire pivoter l’interrupteur à clé amovible
dans la position Off (pos.0). Transporter l’appareil d’une zone de travail à une autre
Amener l’appareil en hauteur de coupe maxi- male jusqu’à la zone de travail.
Pour faciliter le déplacement, mettre en marche la transmission des roues*.
Pour porter l’appareil, utiliser le guidon et la poignée de transport avant*.
- en fonction du modèle, voir caractéristiques techniques. Transport de l’appareil dans un véhicule
Sécuriser l’appareil dans le véhicule pour qu’il ne glisse pas et ne bascule pas.
Protéger l’appareil des chocs provoqués par les objets voisins.
Ne pas poser d’objet sur l’appareil.
11.2 Transporter les batteries
Avant de transporter l’appareil, prendre les me- sures suivantes:
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer les batteries de l’appareil.
3. Emballer les batteries de manière conforme
(voir ci-dessous). REMARQUE L’énergie nominale de la bat- terie est supérieure à 100Wh. Tenir donc compte des consignes de transport ci-dessous! La batterie lithium-ion présente dans l’appareil est soumise à la législation sur les marchandises dangereuses, mais peut être transportée relative- ment aisément:
l’utilisateur privé peut transporter en voiture la batterie et sans autre obligation à condition que la batterie soit emballée comme pour la vente au détail, et que le transport soit d’ordre privé.
Les utilisateurs professionnels qui effectuent le transport dans le cadre de leur activité (p.ex. transport depuis/vers un chantier, ou démonstrations) peuvent également trans- porter l’appareil dans ces mêmes conditions simplifiées. Dans ces deux cas, il faut impérativement prendre les mesures nécessaires pour empêcher le contenu de fuir. Dans tous les autres cas, les prescriptions de la législation sur les marchan- dises dangereuses doivent être impérativement respectées. En cas de non-respect, l’expéditeur et le cas échéant le transporteur encourent de sévères sanctions. Plus de consignes sur le transport et l’expédition
Ne transporter ou expédier des batteries lithium-ion que si elles ne sont pas endom- magées!
Pour transporter la batterie, utiliser unique- ment le carton d’origine ou un carton adapté au transport des marchandises dangereuses (non obligatoire pour les batteries dont l’éner- gie nominale est inférieure à 100Wh).
Coller un ruban adhésif sur les contacts de la batterie, afin d’éviter tout court-circuit.
Dans son emballage, sécuriser la batterie pour qu’elle ne glisse pas, afin d’éviter de l’endommager pendant le transport.
S’assurer de joindre le bon marquage et la documentation correcte pour le transport ou l’expédition (p.ex. par colis postal ou trans- porteur).
S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- gnaler l’envoi. Nous conseillons de faire appel à un expert en marchandises dangereuses pour préparer l’en- voi. Respecter également d’éventuelles prescrip- tions nationales complémentaires. 12 STOCKAGE Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil et, si disponibles, mettre tous les ca- pots de protection en place. Conserver l’appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des en- fants.FR 78 495504_b Élimination
12.1 Stocker la tondeuse à batterie
ATTENTION ! Risque de blessures. Si l’appareil, une fois stocké, reste accessible aux enfants et autres personnes non autorisées, cela peut provoquer des blessures.
Entreposer l’appareil hors de portée des en- fants et des personnes non autorisées.
Ne ranger l’appareil que lorsque les batteries ont été retirées. ATTENTION! Risque de cambriolage et de perte de données personnelles. La tondeuse a accès à Internet et elle peut commander des ap- pareils dans "Smart Home" et dans "Smart Gar- den".
Stockez l’appareil uniquement sans batteries et bien protégé contre l’accès de personnes non autorisées.
1. Éteindre l’appareil : Retirer la clé à barillet de
2. Régler la hauteur de coupe à hauteur maxi-
4. Laisser le moteur refroidir.
5. Nettoyer soigneusement l’appareil.
6. Appliquer une mince couche d’huile ou de si-
licone sur toutes les pièces métalliques pour les protéger de la corrosion.
7. Replier le guidon.
8. Ranger l’appareil dans un lieu sec, propre et
à l’abri du gel. Pour le protéger de la pous- sière, le recouvrir d’une bâche respirante. Ne pas utiliser de film plastique pour éviter l’ac- cumulation d’humidité.
12.2 Stocker la batterie et le chargeur
REMARQUE Pour des informations détail- lées, merci de consulter les notices d’utilisation séparées relatives à la batterie et au chargeur. 13 ÉLIMINATION Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)
Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales.FR 495504_b 79 Service clients/après-vente Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.
14 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 15 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.ES 80 495504_b Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Indicaciones especiales de seguridad ..... 81 2 Acerca de este manual de instrucciones . 81
Notice Facile