Solo Energy Flex 4232 Li SP - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Solo Energy Flex 4232 Li SP - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Solo Energy Flex 4232 Li SP de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO
2.2 Explicación de símbolos y palabras
de señalización .................................. 81 3 Descripción del producto ......................... 81
3.1 Uso previsto ....................................... 82
3.2 Posible uso indebido previsible.......... 82
3.3 Riesgos residuales............................. 82
3.4 Dispositivos de seguridad y protec-
ción..................................................... 82
3.5 Símbolos en el aparato ...................... 82
3.5.1 Símbolos de seguridad................ 82
3.5.2 Símbolos de mando..................... 83
3.6 Vistas generales del producto............ 83
3.6.1 Vista general del producto (01) –
AL‑KO.......................................... 83
3.6.2 Vista general del producto (02) –
3.8 Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart
3.9.1 Indicación del estado de carga.... 85
3.9.2 Conectar el cortacésped con la
3.9.4 Activar el cortacésped*................ 86
3.9.5 Restablecer el nombre y la con-
traseña de la red WLAN*............. 86
4.1 Instrucciones de seguridad para el
4.1.4 Mantenimiento y almacenaje ....... 88
4.2 Exposición a vibraciones .................... 88
4.3 Exposición al ruido ............................. 89
4.4 Instrucciones de seguridad de la ba-
tería y el cargador............................... 89 5 Montaje...................................................... 89 6 Puesta en funcionamiento......................... 89
6.1 Cargar la batería................................. 89
6.2 Insertar y extraer las baterías (05) ..... 89
6.3 Encender y apagar el suministro
eléctrico del mecanismo de sega- do(06) ................................................ 89
6.4 Encender y apagar el panel de man-
7.2 Segar con recogedor de césped (08,
7.5 Adaptación del manillar al tamaño
corporal(13)*...................................... 91
7.6 Arrancar y detener el mecanismo de
segado (14) ........................................ 91
7.7 Conectar y desconectar la tracción
(15)*.................................................... 92
7.8 Tracción – Modificar la velocidad
(16)*.................................................... 92
7.9 Encender y apagar el Modo Eco
(16)*.................................................... 92 8 Instrucciones de trabajo ............................ 92 9 Mantenimiento y limpieza.......................... 93
9.1 Trabajos de mantenimiento periódi-
cos ...................................................... 93
9.2 Limpiar el aparato o el mecanismo
9.4 Ajustar el cable Bowden de la trac-
ción (17).............................................. 93ES 495504_b 81 Indicaciones especiales de seguridad
9.5 Trabajos de reparación ...................... 94
11.2 Transportar las baterías ..................... 96
12 Almacenamiento ...................................... 97
12.1 Almacenar el cortacésped de batería 97
12.2 Guardar la batería y el cargador ........ 97
13 Eliminación del producto.......................... 97 14 Servicio de atención al cliente/servicio técnico ..................................................... 98 15 Garantía................................................... 98
1 INDICACIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD Este aparato puede ser utilizado por niños a par- tir de 8 años, personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén supervisados o hayan sido instruidos en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pue- den desencadenarse. No se permite que los ni- ños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos niños sin vi- gilancia. Aquellas personas que tengan muchas limitacio- nes o limitaciones complejas podrían necesitar más instrucciones de las que aquí se indican.
La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.
Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.
Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.
Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.
2.1 Símbolos de la portada
Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones
Maneje las baterías de ion de litio con cuidado. Preste especial aten- ción a las indicaciones de transpor- te, almacenamiento y eliminación de este manual de instrucciones.
2.2 Explicación de símbolos y palabras de
señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- ligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en caso de no evitarse, podría producir daños materiales. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El presente manual de instrucciones describe di- versos modelos de cortacésped manual con ba- tería de las marcas AL‑KO y solobyAL‑KO con diferentes equipamientos. Los equipamientos de cada uno de los modelos se representan en los datos técnicos de las instrucciones de montaje. El aparato solo puede utilizarse junto con las ba- terías de iones de litio y cargadores que se men- cionan en los datos técnicos. Para obtener más información sobre las baterías y los cargadores, véanse los manuales individuales:
Manual de instrucciones 441630: Batería de iones de litio B150Li (B05-3640G), B200Li (B05-3650G)ES 82 495504_b Descripción del producto
Manual de instrucciones 441633: Cargador C130Li (C05-4230) ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en la batería y el aparato. Si el aparato se utiliza con una bate- ría inapropiada, pueden dañarse el propio apara- to y la batería.
Utilice el aparato únicamente con la batería especificada.
Este aparato está destinado a segar un suelo de césped y únicamente puede utilizarse sobre cés- ped seco. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Cualquier otro uso distinto, así como cualquier modificación o ampliación no per- mitida, se considera un uso indebido y tiene co- mo consecuencia la extinción de la garantía y la pérdida de la conformidad, así como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros.
3.2 Posible uso indebido previsible
El aparato no ha sido concebido para el uso in- dustrial en parques públicos o instalaciones de- portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul- tura y la silvicultura.
No utilice el aparato cuando llueva o cuando el césped esté mojado.
No deben desmontarse ni puentearse los dis- positivos de seguridad.
3.3 Riesgos residuales
Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización:
Proyección de material cortado, tierra y pie- dras pequeñas a gran velocidad.
Inhalación de partículas de material cortado sin no se lleva una mascarilla.
Peligro de lesiones por cortes si se introdu- cen las manos en la cuchilla de corte en mar- cha.
3.4 Dispositivos de seguridad y protección
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provo- car lesiones graves.
Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuo- sos.
Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección. Llave de seguridad Para evitar conexiones involuntarias el aparato está provisto de una llave de seguridad. Desco- necte el aparato antes de realizar trabajos de mantenimiento y retire siempre la llave de seguri- dad. Manija de seguridad / palanca de seguridad El equipo está equipado con una manija / palan- ca de seguridad. En situaciones de peligro, sim- plemente suelte la manija / palanca de seguri- dad. El motor y el mecanismo de segado se de- tendrán. Pulsador de arranque Para poder arrancar el motor con la manija de seguridad / palanca de seguridad, primero debe presionar el pulsador de arranque. Trampilla de desvío La trampilla de desvío protege, por ejemplo, ante partículas de corte y piedras que pueden salir despedidas.
3.5 Símbolos en el aparato
3.5.1 Símbolos de seguridad
Símbolo Significado Preste especial atención durante el manejo. Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. Riesgo de lesiones Mantenga las manos y los pies alejados del me- canismo de segado.ES 495504_b 83 Descripción del producto Símbolo Significado No se aplica. Solamente se utiliza para cortacéspedes a gasolina. Desconecte el conector de la bujía antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento y de limpieza. ¡Peligro por objetos lanzados! Mantenga a terceras personas ale- jadas de la zona de peligro. No se aplica. Solamente se utiliza para cortacéspedes eléctricos. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, apague el aparato y desconecte el enchufe de alimentación de la red eléctrica. No se aplica. Solamente se utiliza para cortacéspedes eléctricos. Peligro de descarga eléctrica en ca- so de que el cable de red esté da- ñado. No se aplica. Solamente se utiliza para cortacéspedes eléctricos. Mantenga el cable de alimentación alejado del mecanismo de corte y no lo pise. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento retire el dispositi- vo de desactivación.
3.5.2 Símbolos de mando
Símbolo Significado Procedimiento para arrancar el mo- tor (véase capítulo 7.6 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)", página91) Símbolo Significado En caso de no utilizarlo: Extraiga la llave de seguridad y saque la bate- ría del aparato.
3.6 Vistas generales del producto
3.6.1 Vista general del producto (01) –
AL‑KO N.º Componente 1* Smart Button* 2 Tapa del compartimento de la batería 3 Interruptor de llave con llave de seguri- dad 4 Compartimento de la batería 1 y 2 Manillar plegable, compuesto por:
Tuercas de mariposa (2 uds.) 8* Panel de mando "maxRun & smart-dri- ve"* 9* Palanca de transmisión para la tracción* 10 Palanca de seguridad 11 Pulsador de arranque 12 Indicador de llenado 13 Recogedor de césped 14 Asa del recogedor de césped 15 Regulación central de la altura de corte 16* Compuerta de descarga lateral* 17* Asa para agarre frontal* 18 Batería (1 o 2 uds.) 19 Cargador
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones.ES 84 495504_b Descripción del producto
3.6.2 Vista general del producto (02) – solo
by AL‑KO N.º Componente 1* Smart Button* 2 Tapa del compartimento de la batería 3 Interruptor de llave con llave de seguri- dad 4 Compartimento de la batería 1 y 2 Manillar plegable y regulable en altura, com- puesto por:
Articulación giratoria para ajuste rá- pido* 8* Panel de mando "maxRun & smart-dri- ve"* 9* Palanca de transmisión para la tracción* 10 Palanca de seguridad 11 Pulsador de arranque 12 Indicador de llenado 13 Recogedor de césped 14 Asa del recogedor de césped 15 Regulación central de la altura de corte 16* Compuerta de descarga lateral* 17* Asa para agarre frontal*
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. ** Según el modelo en versión de aluminio o de tubo de acero.
3.7 Volumen de suministro
Los elementos que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe que es- tán presentes todas las posiciones: N.º Componente 1 Cortacésped 2 Recogedor de césped (no montado/par- cialmente montado)* 3 Manillar (no montado/parcialmente mon- tado)* N.º Componente 4 Accesorio de descarga lateral* 5 Cuña de mantillo* 6 Bolsa de tornillos 7 Batería* (1 o 2 uds.)* 8 Cargador*
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones.
3.8 Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. El cortacésped está equipado con un módulo ina- lámbrico WLAN. Con este módulo se puede con- trolar, ajustar y supervisar cómodamente el cor- tacésped desde un dispositivo móvil (teléfono in- teligente, tableta) a través de una aplicación. NOTA El dispositivo móvil requiere una co- nexión a Internet para poder utilizar la aplicación. La aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden" se puede descargar en Google Play Store para dispositivos con sistema operativo Android y en Apple App Store para dispositivos con sistema operativo iOS: Una vez instalada la aplicación, lo primero que debe hacerse es iniciar sesión o registrarse. A continuación siga las instrucciones "Paso a pa- so". La aplicación ofrece numerosas funciones, como el registro de productos, consejos sobre jardine- ría, asesor de plantas o las notificaciones push en caso de error. Encontrará más información sobre la aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden" en: https://alko-garden.com/smart-connect/
3.9 Smart Button (03)*
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. Con el Smart Button puede integrar su cortacés- ped en la AL-KO Smart Cloud y acceder a lasES 495504_b 85 Descripción del producto múltiples posibilidades que ofrece la jardinería in- teligente: https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/ NOTA Aviso sobre la red WLAN.
Para poder utilizar la jardinería inteligente de AL-KO, el cortacésped debe encontrarse dentro del alcance de su red WLAN.
Tenga preparado el nombre y la contraseña de su red WLAN.
3.9.1 Indicación del estado de carga
El Smart Button señaliza claramente el estado de carga de la batería. Smart Button Significado Se ilumina en color verde. Baterías cargadas. Se ilumina en color rojo. Baterías vacías.
3.9.2 Conectar el cortacésped con la AL-KO
Smart Cloud NOTA Aviso sobre seguridad informática. Al conectarse a la AL-KO Smart Cloud, el corta- césped recibe automáticamente la actualización de software más reciente para evitar brechas de seguridad. Para ello es necesario contar con ac- ceso a Internet a través de la red WLAN.
Conecte el cortacésped a Internet únicamen- te a través de una red WLAN protegida.
Establezca una contraseña segura para la red WLAN.
1. Preparar el teléfono inteligente:
Instale la aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden" (véase capítulo 3.8 "Apli- cación "AL-KO inTOUCH Smart Gar- den"*", página84).
2. Inicie el asistente de instalación: mantenga
pulsado el Smart Button durante aprox. 3se- gundos.
3. En el asistente de instalación:
Conecte el teléfono inteligente con la red WLAN del cortacésped.
Modifique el nombre del cortacésped (opcional).
Introduzca el nombre y la contraseña de su red WLAN. El cortacésped se conecta con la AL‑KO Smart Cloud. Smart Button durante la instalación N.º Smart Button Significado Conexión a la aplicación: a. Pulsación en azul. El asistente de instala- ción se está iniciando, espere a que se esta- blezca la conexión. b. Se ilumina de forma fija en azul. El asistente de instala- ción se ha conectado a la aplicación. Conexión a la AL-KO Smart Cloud a través de la red WLAN del usuario: c. Se ilumina en azul y gira en sentido horario. Intento de conexión d. Parpadea en azul. Conectado. e. Alterna entre el color verde y azul. Conectado a la AL-KO Smart Cloud. f. Alterna entre el color rojo y azul. No conectado. El nombre y la contrase- ña de su red WLAN no se han introducido co- rrectamente. Smart Button durante la operación Smart Button Significado Se ilumina en azul (se desvanece). Conectado a la AL-KO Smart Cloud. Recep- ción de la red WLAN suficiente. Se ilumina en azul y gira. La conexión con la AL-KO Smart Cloud se ha interrumpido. Recepción de la red WLAN interrumpida.
3.9.3 Realizar acciones en "Smart Home" /
"Smart Garden" (IFTTT) Con el Smart Button puede realizar hasta 3 ac- ciones "IFTTT" (IFTTT: If This Then That, o cau- sa-efecto). En https://ifttt.com/ deberá establecer previamente estas acciones (p.ej., control de los dispositivos en "Smart Home" o "Smart Garden", encendido del riego, apertura de la puerta del ga- raje). Las acciones de IFTTT pueden ser gratui-ES 86 495504_b Instrucciones de seguridad tas o de pago en función del modelo de suscrip- ción del proveedor. NOTA Encontrará información detallada so- bre IFTTT en: https://alko-garden.de/ifttt-de/
1. Pulse brevemente el Smart Button 1 vez, 2
veces o 3 veces seguidas para realizar la ac- ción IFTTT 1, 2 o 3. Smart Button Significado Parpadea alternando entre el color verde y el azul. La acción IFTTT se ha realizado. Parpadea alternando entre el color rojo y el azul. La acción IFTTT no se ha podido realizar. Debido al acceso a Internet y a las funciones "Smart Home" y "Smart Garden", es necesario almacenar el aparato de forma segura (véase ca- pítulo 12.1 "Almacenar el cortacésped de bate- ría", página97).
3.9.4 Activar el cortacésped*
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. Tras 10 minutos de inactividad el cortacésped pasa al modo de ahorro de energía. El panel de mando se apaga. Para activar el cortacésped: véase capítulo 6.4 "Encender y apagar el panel de mando*", pági- na90.
3.9.5 Restablecer el nombre y la contraseña
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones.
1. Mantenga pulsado el Smart Button durante
aprox. 10segundos: Smart Button Significado Se ilumina en azul. Luego se apaga en sentido antihorario. Procedimiento de res- tablecimiento Parpadea en azul. Procedimiento de res- tablecimiento finaliza- do.
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. Teclas N.º Significado 1 Tecla de encendido/apagado para el panel de mando 2 Tecla "Modo Eco" 3 Tecla Menos: reducir la velocidad de la tracción. 4 Tecla Más: aumentar la velocidad de la tracción. Indicación N.º Significado 5 Indicador de la conexión WLAN 6 Indicador del estado de carga de la batería 1 7 Indicador del estado de carga de la batería 2 8 Indicador de error 9 Velocidad ajustada de la tracción (7 niveles)
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4.1 Instrucciones de seguridad para el
Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con las piezas de mando y el uso correcto del aparato.
Nunca permita que utilicen el cortacésped ni- ños u otras personas que no conozcan el manual de instrucciones.
Debería vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Los niños no pueden realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento.
Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
Este aparato pueden utilizarlo personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial sea re- ducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necesarios siempre y cuando estén supervisadas o ha- yan sido instruidas en el manejo seguro del aparato y hayan entendido los peligros que pueden desencadenarse.ES 495504_b 87 Instrucciones de seguridad
Nunca utilice el aparato si hay otras perso- nas, especialmente niños o animales, a su alrededor.
Recuerde que el usuario es el responsable de los accidentes que sufran otras personas o de daños materiales a su propiedad.
No utilice el aparato bajo la influencia de dro- gas, alcohol o medicamentos.
Lleve siempre calzado resistente y pantalo- nes largos cuando opere el aparato. No ope- re el aparato descalzo o con sandalias. Evite llevar ropa holgada o ropa con cordones o cinturones que cuelguen.
Examine el terreno en el que va a utilizarse el aparato y retire todos los obstáculos que puedan verse arrastrados o salir despedidos.
Antes de utilizar el aparato, compruebe siem- pre si la cuchilla de corte, los pernos de fija- ción y la unidad de corte completa presentan desgaste o daños. Para evitar un desequili- brio, las cuchillas de corte y pernos de fija- ción desgastados o dañados solamente de- ben sustituirse por juegos. Deben sustituirse los carteles de advertencia desgastados o dañados.
Siegue únicamente con luz diurna o con una buena iluminación artificial.
En la medida de lo posible, evite utilizar el aparato sobre césped mojado.
Cuando esté colgado, procure tener siempre una buena posición.
Maneje el aparato solamente a velocidad de paso.
Corte el césped siempre transversalmente a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia aba- jo.
Sea especialmente cauto cuando cambie la dirección de marcha en pendiente.
No siegue en pendientes excesivamente es- carpadas.
Sea especialmente cauto cuando dé la vuelta con el cortacésped o lo atraiga hacia sí.
Detenga la cuchilla de corte cuando tenga que volcar el cortacésped para transportarlo sobre otras superficies diferentes a césped y cuando lo lleve a la superficie que se va a segar o salga de ella.
Nunca utilice el aparato con dispositivos de seguridad o rejillas de protección dañados o sin ningún dispositivo de seguridad montado, p. ej., chapa deflectora y/o dispositivos reco- lectores de césped. Los dispositivos y cubier- tas de protección dañados se deben sustituir, y los dispositivos y cubiertas de protección faltantes se deben colocar correctamente.
Arranque el motor con cuidado y siguiendo las instrucciones del fabricante. Procure que haya la distancia suficiente entre los pies y las cuchillas de corte.
Cuando arranque el motor, el cortacésped no debe estar volcado, es decir, al hacerlo el cortacésped debe estar elevado. En ese ca- so, vuélquelo solo lo estrictamente necesario y levántelo únicamente por el lado sin con- tacto con el usuario.
No arranque el motor si usted está situado delante del canal de expulsión.
Nunca introduzca las manos ni los pies en piezas giratorias o debajo de ellas. Mantén- gase siempre alejado de la abertura de ex- pulsión.
Nunca levante o transporte el aparato con el motor en marcha.
Desconecte el motor y retire la llave de segu- ridad. Cerciórese de que todas las piezas en movimiento están completamente paradas:
siempre que deje solo el cortacésped,
antes de solucionar un bloqueo o atasco en el canal de expulsión,
antes de comprobar, limpiar o trabajar con el cortacésped,
si se ha topado con un cuerpo extraño. Antes de volver a arrancar el cortacés- ped y trabajar con el, compruebe la pre- sencia de daños y, si es necesario, repá- relo.
Cuando el cortacésped empiece a vibrar mu- cho y de manera anormal, debe realizar in- mediatamente las siguientes comprobacio- nes:
Busque la presencia de daños.
Si es necesario, repare las piezas daña- das.
Asegúrese de que todas las tuercas, per- nos y tornillos están bien apretados.
No trabaje con el aparato en condiciones at- mosféricas adversas, en especial si llueve o se avecina una tormenta.ES 88 495504_b Instrucciones de seguridad
4.1.4 Mantenimiento y almacenaje
Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funciona- miento.
Compruebe periódicamente la presencia de desgaste o pérdida de funcionalidad en el dispositivo recolectores de césped.
Por motivos de seguridad, sustituya las pie- zas desgastadas o dañadas.
En aparatos con varias cuchillas de corte, tenga en cuenta que el movimiento de una cuchilla de corte puede provocar que giren las otras cuchillas de corte.
Cuando ajuste el aparato procure no meter los dedos entre las cuchillas de corte móviles y las piezas fijas ya que podrían quedarse pi- llados.
Antes de almacenar el aparato, deje que el motor se enfríe.
Cuando realice trabajos de mantenimiento en las cuchillas de corte tenga en cuenta que, aunque la fuente de tensión esté desconec- tada, la cuchilla de corte aún puede moverse.
Por motivos de seguridad, sustituya las pie- zas desgastadas o dañadas. Utilice única- mente accesorios y piezas de repuesto origi- nales.
4.2 Exposición a vibraciones
Peligro por vibración El valor real de las emisiones de vibración durante la utilización del aparato puede dife- rir del valor especificado por el fabricante. Antes y durante el uso tenga en cuenta los siguientes factores de influencia:
¿El aparato se utiliza conforme al uso previsto?
¿El material se corta o se trabaja de una manera adecuada?
¿El aparato se encuentra en un estado de uso correcto?
¿La herramienta de corte está debida- mente afilada y se ha colocado la herra- mienta de corte adecuada?
¿Se han montado las asas de sujeción y, en caso necesario, las asas antivibración opcionales, y están firmemente unidas al aparato?
Opere el aparato únicamente con el número de revoluciones del motor necesario para lle- var a cabo el trabajo en cuestión. Evite el nú- mero de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.
Si se usa de manera indebida o se lleva a cabo un mal mantenimiento puede aumentar el ruido y las vibraciones del aparato. perjudi- cando la salud. En ese caso, apague inme- diatamente el aparato y llévelo a reparar a un taller del servicio técnico autorizado.
El grado de exposición a vibraciones depen- de del trabajo que se realiza y de cómo se utiliza el aparato. Tenga esto en cuenta y ha- ga las pausas necesarias durante el trabajo. Esto reducirá notablemente la exposición a vibraciones durante todo el período de traba- jo.
El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrían causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evitar este riesgo lleve guantes y man- tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- cos" acuda inmediatamente a un médico. En- tre estos síntomas están: adormecimiento, pérdida de sensibilidad, cosquilleo, picor, do- lor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, estos sínto- mas afectan a los dedos, las manos o el pul- so. El peligro aumenta con las bajas tempe- raturas.
Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajar con equipos que producen fuertes vibraciones or- ganícese el trabajo repartido en varios días.
Si observa una sensación desagradable o al- teraciones en el color de la piel de las manos mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo inmediatamente. Haga pausas con duración suficiente. Si no hace suficientes pausas, po- dría llegar a sufrir el síndrome de vibración mano-brazo.
Minimice el riesgo de exposición a vibracio- nes. Cuide el aparato siguiendo las instruc- ciones del manual.
Si utiliza el aparato con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor especializado para adquirir accesorios antivibración (p.ej. empuñaduras).
Evite trabajar con el aparato a temperaturas inferiores a 10°C. Determine en un plan de trabajo de qué forma puede reducir las vibra- ciones.ES 495504_b 89 Montaje
4.3 Exposición al ruido
Es inevitable un determinado grado de exposi- ción al ruido con este aparato. Efectúe los traba- jos con mayor nivel de ruido a horas en que esté permitido y sea adecuado. Respete el horario de descanso y limite el trabajo a la duración necesa- ria. Una protección adecuada para los oídos es necesaria para protegerse usted mismo y otras personas cercanas.
4.4 Instrucciones de seguridad de la batería
y el cargador Seguir las instrucciones de seguridad de la bate- ría y del cargador en los manuales de instruccio- nes separados. Véase:
Manual de instrucciones 441633: Cargador C130Li (C05-4230) 5 MONTAJE Montaje: Véanse las instrucciones de montaje. ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incompleto. Si se pone en marcha un aparato que no está completamente montado pueden producirse lesiones graves.
Opere el aparato solo cuando esté montado completamente.
Cuando el aparato esté completamente mon- tado, coloque las baterías.
6 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6.1 Cargar la batería
NOTA Para encontrar información más de- tallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.
6.2 Insertar y extraer las baterías (05)
Tiene la opción de operar su cortacésped con una o con dos baterías. Con dos baterías au- menta considerablemente el tiempo de trabajo y por consiguiente la superficie que se puede se- gar. Puede utilizar baterías con diferente estado de carga. Primero se descargará la batería más lle- na de las dos, hasta que alcance el mismo esta- do de carga que la segunda batería. A continua- ción se descargarán las dos baterías de manera uniforme. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños de las bate- rías. Si las baterías se dejan en el aparato tras el uso, pueden sufrir daños.
Justo después de utilizar el aparato, extraiga las baterías y guárdelas en un lugar protegi- do de heladas.
Introduzca las baterías en el aparato justo antes de comenzar a trabajar. Colocación de la batería
1. Abra la tapa del compartimento de batería
2. Deslice la batería desde arriba en el hueco
de la batería (05/2) hasta que encaje.
3. Cierre la tapa del compartimento de batería.
Extracción de la batería
1. Pulsar el botón de desbloqueo de la batería y
2. Saque la batería.
6.3 Encender y apagar el suministro
eléctrico del mecanismo de segado(06) Con el interruptor de llave podrá encender y apa- gar el suministro eléctrico del motor del mecanis- mo de segado. El interruptor de llave se opera con una llave de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Una conexión accidental puede causar lesiones gra- ves.
Antes de hacer una pausa y trabajos de mantenimiento, realice lo siguiente: Gire la llave de seguridad zum a la posición de apa- gado para desconectar el suministro de co- rriente y retire la llave. Conectar el suministro eléctrico
1. Abra la tapa del compartimento de batería.
2. Introduzca la llave de seguridad (06/1) en el
interruptor de llave (06/a).
3. Gire la llave de seguridad hacia la posición
de encendido (Pos.I) (06/b). De esta manera el motor del mecanismo de segado se ali- menta con tensión de servicio, pero aún no empieza a trabajar.
4. Cierre la tapa del compartimento de batería.
5. Encender el mecanismo de segado: véase
capítulo 7.6 "Arrancar y detener el mecanis- mo de segado (14)", página91. Desconectar el suministro eléctrico
1. Gire la llave de seguridad hacia la posición
de apagado (Pos.0) (06/c) y retírela (06/d).ES 90 495504_b Funcionamiento
2. Justo después de utilizar el aparato, extraiga
las baterías, cárguelas y guárdelas en un lu- gar protegido de heladas. Vuelva a meter las baterías justo antes de la siguiente utilización del aparato.
6.4 Encender y apagar el panel de mando*
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. Condición previa: Debe haberse introducido al menos 1 batería. NOTA La llave de seguridad no debe girar- se hacia la posición de encendido (Pos.I) para suministrar corriente eléctrica al panel de mando y a la tracción. Para encender el panel de mando existen las si- guientes posibilidades:
Pulse la tecla de encendido y apagado (04/1) del panel de mando.
El panel de mando se enciende automática- mente cuando arranca el motor del mecanis- mo de segado (véase capítulo 7.6 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)", pá- gina91). 7 FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos o se hayan anulado pueden provo- car lesiones graves.
Antes de conectarlo, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y de protección estén presentes y operativos.
7.1 Ajustar la altura de corte (07)
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Ajuste la altura de corte solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado pa- rado.
1. Empuje ligeramente hacia fuera la palanca
(07/1) para desbloquearla (07/a) y manténga- la en esa posición.
Para césped bajo, empuje la palanca en dirección a la rueda delantera (07/b).
Para césped más alto, empuje la palanca en dirección a la rueda trasera (07/b).
2. Suelte la palanca hasta que encaje en el ni-
7.2 Segar con recogedor de césped (08, 09)
El aparato puede operarse con y sin recogedor de césped. Colocación del recogedor de césped
1. Asegúrese de que el aparato está apagado y
que el mecanismo de segado está detenido.
2. Levante la trampilla de desvío (08/1) (08/a).
3. Cuelgue el recogedor de césped (08/2) en el
4. Suelte la trampilla de desvío.
Comprobar el nivel de llenado La corriente de aire empuja hacia arriba el indica- dor de nivel de llenado (09/1) al segar (09/a). Si el recogedor de césped está lleno (09/2), el indica- dor de nivel de llenado del recogedor lo señalará (09/b). Debe vaciarse el recogedor de césped. Desenganche el recogedor de césped y vacíelo ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Extraiga el recogedor de césped únicamente cuando el mecanismo de segado esté parado.
1. Asegúrese de que el aparato está apagado y
que el mecanismo de segado está detenido.
2. Levante la trampilla de desvío (08/1).
3. Extraiga el recogedor de césped (08/2) de
los soportes sacándolo hacia atrás.
4. Vacíe el recogedor de césped.
5. Limpie los orificios de soplado (08/3) del indi-
cador de nivel de llenado.
6. Coloque el recogedor de césped (véase más
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. Al mullir no se acumula material cortado sino que este se queda encima del césped. El mantillo pro- tege la tierra de la sequedad y la nutre. Los mejo- res resultados se obtienen con una poda regular de unos 2cm. Solamente la hierba joven con teji- do blando de la hoja se pudre rápidamente.
Altura del césped antes de mullir: máx. 8cm
Altura del césped después de mullir: mín. 4cmES 495504_b 91 Funcionamiento NOTA Ajuste la velocidad de paso para mu- llir, no vaya demasiado deprisa. Colocar la cuña de mantillo ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Antes de colocar o retirar la cuña de mantillo, desconecte el aparato y saque la llave en- chufable de seguridad.
1. Desconecte el aparato: Gire la llave de segu-
ridad hacia la posición de apagado (Pos.0) y retírela.
2. Descuelgue el recogedor de césped.
3. Levante la trampilla de desvío (10/1) y colo-
que la cuña de mantillo (10/2) en el comparti- mento de expulsión (10/3) (10/a). El bloqueo debe encajar. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. Si la cuña de mantillo no encaja, es posible que la cuña de mantillo y el mecanismo de segado estén dañados.
Preste atención a que encaje el bloqueo. Retirar la cuña de mantillo
1. Desconecte el aparato: Gire la llave de segu-
ridad hacia la posición de apagado (Pos.0) y retírela.
2. Levante la trampilla de desvío.
3. Suelte el bloqueo (11/1) de la cuña de manti-
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Coloque y retire el accesorio de descarga la- teral únicamente cuando el motor y el meca- nismo de segado estén detenidos. Colocar el accesorio de descarga lateral
1. Desconecte el aparato: Gire la llave de segu-
ridad hacia la posición de apagado (Pos.0) y retírela.
2. Saque el recogedor de césped y coloque la
cuña de mantillo, véase capítulo 7.3 "Mullir con cuña de mantillo (10,11)*", página90.
3. Presione la palanca de desbloqueo (12/1) de
la compuerta de descarga lateral.
5. Inserte el accesorio de descarga lateral
6. Cierre lentamente la compuerta de descarga
lateral (12/2). La compuerta de descarga la- teral protege el accesorio de descarga lateral y evita que se caiga. Retirar el accesorio de descarga lateral
1. Desconecte el aparato: Gire la llave de segu-
ridad hacia la posición de apagado (Pos.0) y retírela.
2. Abra la compuerta de descarga lateral y sujé-
3. Extraiga el accesorio de descarga lateral y
cierre la compuerta de descarga lateral.
4. Retire la cuña de mantillo y coloque el reco-
7.5 Adaptación del manillar al tamaño
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones.
1. Abra los tensores rápidos (13/1) de las arti-
culaciones giratorias (13/2) desplegándolos hacia abajo (13/a).
2. Gire el manillar (13/3) en torno a las articula-
ciones giratorias hasta la altura deseada (13/ b).
3. Cierre los tensores rápidos plegándolos ha-
7.6 Arrancar y detener el mecanismo de
segado (14) Arranque el mecanismo de segado únicamente sobre una base llana, no empiece en zonas de césped alto. El terreno debe estar libre de cuer- pos extraños, por ejemplo, piedras. No eleve ni vuelque el aparato para iniciarlo. Arranque del mecanismo de segado
1. Si aún no se ha hecho: Conecte el suministro
de corriente (véase capítulo 6.3 "Encender y apagar el suministro eléctrico del mecanismo de segado(06)", página89).
2. Presione y mantenga presionado el pulsador
de arranque (14/1).ES 92 495504_b Instrucciones de trabajo
3. Tire de la palanca de seguridad (14/2) hacia
el manillar (14/3) (14/a). El mecanismo de segado arranca.
4. Suelte el pulsador de arranque y mientras si-
ga sujetando la palanca de seguridad. NOTA La palanca de seguridad no se encla- va. Sujétela firmemente durante todo el proceso de trabajo en el manillar. Detener el mecanismo de segado
1. Suelte la palanca de seguridad. Ésta volverá
automáticamente a la posición inicial.
Espere a que el mecanismo de segado se pare.
3. Desconecte el suministro de corriente (véase
capítulo 6.3 "Encender y apagar el suministro eléctrico del mecanismo de segado(06)", pá- gina89). ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se intro- ducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
Espere hasta que el mecanismo de segado se detenga.
Antes de realizar cualquier trabajo de mante- nimiento o conservación: Desconecte el apa- rato y espere hasta que el mecanismo de se- gado se haya parado. Retire la llave de segu- ridad y saque las baterías.
7.7 Conectar y desconectar la tracción (15)*
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. Puede conectar la tracción para mover el corta- césped entre dos zonas de trabajo o hasta el lu- gar de almacenamiento. Para ello no es necesa- rio encender el mecanismo de segado. NOTA La llave de seguridad no debe girar- se hacia la posición de encendido (Pos.I) para suministrar corriente eléctrica al panel de mando y a la tracción. Conectar la tracción
1. Inserte la batería.
Empuje la palanca de transmisión para la tracción (15/1) contra el manillar (15/2) y re- téngala en esta posición (15/a). La palanca de transmisión para la tracción no se enclava. Desconectar la tracción
1. Suelte la palanca de transmisión para la trac-
ción. Ésta volverá automáticamente a la posi- ción inicial.
7.8 Tracción – Modificar la velocidad (16)*
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. El panel de mando le permite adaptar la veloci- dad de marcha del cortacésped de manera gra- dual (en 7 niveles). Previamente es necesario encender la tracción, véase capítulo 7.7 "Conec- tar y desconectar la tracción (15)*", página92.
1. Encienda el panel de mando (véase capítulo
2. Para reducir la velocidad: pulse la tecla Me-
3. Para aumentar la velocidad: pulse la tecla
- En función del modelo, véase el manual de ins- trucciones. En el Modo Eco se reduce la velocidad del mo- tor. Esto hace que aumente la duración de la ba- tería.
1. Encienda el panel de mando (véase capítulo
Eco" (16/3). La tecla se ilumina.
3. Apagar el Modo Eco: vuelva a pulsar la tecla
¡Siga las indicaciones de seguridad! NOTA Respete las especificaciones locales sobre cuándo se puede utilizar el cortacésped.
Preste atención a los objetos que pueda ha- ber en la hierba y retírelos de la zona de tra- bajo.
Siegue solamente cuando haya buenas con- diciones de visibilidad.
Siegue solamente con la cuchilla de corte afi- lada.
Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar.
Mueva el aparato solo a velocidad de paso.
Desplace el aparato siempre en sentido transversal con respecto a la pendiente. No utilice el cortacésped pendiente arriba o pen- diente abajo ni en pendientes con más de 10° de inclinación. Preste especial atención cuando cambie la dirección de trabajo.ES 495504_b 93 Mantenimiento y limpieza Potencia de corte y vida útil de la batería
La potencia de corte y la superficie que se puede segar dependen de las características del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la altura de corte selec- cionada y la humedad del césped influyen en la potencia de corte.
Un tiempo de segado óptimo se obtiene cuando se siega con regularidad y el césped se mantiene bajo.
Si durante el proceso de segado se conecta y desconecta con frecuencia el cortacésped, la potencia de corte se reduce de la misma manera que cuando la batería no está com- pletamente cargada.
La conexión del accionamiento de rueda re- duce la potencia de corte y la vida útil de la batería.
Para optimizar la potencia de corte se reco- mienda segar el césped con frecuencia, ajus- tar una altura de corte elevada y mover el aparato a velocidad de paso. NOTA Para prolongar la vida útil, pude ad- quirir una batería adicional. Consejos para segar
Siegue a una altura de corte uniforme de 3–5 cm, no superior a la mitad de la altura del césped.
No sobrecargue el cortacésped. Si el número de revoluciones del motor desciende notable- mente en césped largo y difícil, aumente la altura de corte y siegue varias veces.
El viento y el sol pueden secar el césped tras el segado y por eso es mejor segar por la tar- de.
9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afiladas y en movimiento del aparato, así como las herramientas de corte.
Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajos de mantenimiento, conser- vación o limpieza. Retire las baterías.
Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ción y limpieza.
9.1 Trabajos de mantenimiento periódicos
Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato esté siempre en condiciones seguras de funciona- miento.
Compruebe periódicamente el funcionamien- to y el desgaste del recogedor de césped.
9.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de
segado ¡ATENCIÓN! Peligro debido al agua. El agua dentro del aparato provoca cortocircuitos y des- truye los componentes eléctricos.
No salpique el aparato con agua.
Para la limpieza utilice exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo.
1. Detenga el motor.
2. Saque las baterías.
3. Descuelgue el recogedor de césped.
4. Vuelque el aparato y limpie el mecanismo de
corte ¡ADVERTENCIA! Lesiones graves por piezas de la cuchilla que salen despedidas. Una cuchilla de corte desgastada, rota o dañada puede romperse y sus piezas pueden salir des- pedidas muy peligrosamente.
Revise periódicamente la presencia de da- ños en la cuchilla de corte.
No utilice el cortacésped si la cuchilla de cor- te está desgastada o dañada.
Afile/sustituya las cuchillas de corte melladas o dañadas únicamente en el servicio técnico de AL-KO o en un centro especializado auto- rizado.
Para evitar vibraciones siempre debe susti- tuir la cuchilla de corte y el tornillo de la cu- chilla al mismo tiempo.
La cuchilla de corte reafilada debe estar equilibrada. Las cuchillas de corte no equili- bradas producen vibraciones fuertes y dañan el cortacésped.
9.4 Ajustar el cable Bowden de la tracción
(17) El cable Bowden de la tracción se va alargando con el tiempo. Si la tracción no puede conectarse con el motor en marcha, puede deberse a un elongado excesivo del cable Bowden y en tal ca- so habrá que enderezarlo.ES 94 495504_b Ayuda en caso de avería ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Pue- den producirse lesiones por piezas del aparato con bordes afilados o piezas en movimiento (por ejemplo, la cuchilla de corte) y por una activación repentina del cortacésped.
Ajuste el cable Bowden solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado de- tenido.
1. Desconecte el suministro eléctrico y extraiga
las baterías (véase capítulo 6.3 "Encender y apagar el suministro eléctrico del mecanismo de segado(06)", página89).
2. Gire la pieza de ajuste (17/1) del cable Bow-
den (17/2) en la dirección de la flecha, es de- cir, en sentido antihorario, hasta que el cable Bowden quede tensado entre la palanca de transmisión para la tracción (17/3) y el punto de parada (17/4).
3. Para comprobar el ajuste del cable Bowden,
encienda el aparato, arranque el motor e in- tente conectar la tracción.
4. Si la tracción no se enciende: repita los pa-
sos anteriores. Si no se ha conseguido ajustar el cable Bowden: acuda al servicio técnico del fabricante.
9.5 Trabajos de reparación
¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones du- rante los trabajos de reparación. Unas repara- ciones inadecuadas pueden provocar lesiones graves y daños en el aparato.
Encargue los trabajos de reparación única- mente a los técnicos de servicio del fabrican- te o a una empresa especialista autorizada. Acuda también al servicio técnico del fabricante en los siguiente casos:
La cuchilla de corte y/o el eje del motor están torcidos.
El aparato vibra y funciona de forma irregu- lar.
Las baterías están vaciadas o dañadas.
9.6 Interfaz USB (18)
La interfaz USB (18/1) está disponible para todos los cortacéspedes descritos en este manual de instrucciones, pero solo se puede utilizar en los cortacéspedes inteligentes para actualizar el sof- tware. No es adecuada para cargar las baterías. ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el aparato. Las baterías de dispositivos móviles (p.ej., telé- fonos inteligentes) se estropean si se conectan a la interfaz USB.
No conecte ningún dispositivo móvil con ba- tería a esta interfaz.
10 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pue- den producir lesiones.
Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ción y limpieza. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Problema Causa Solución El motor no funcio- na. El suministro eléctrico del inte- rruptor de llave está desconec- tado. Conectar el suministro eléctrico del interrup- tor de llave. Falta la batería o no está colo- cada correctamente. Coloque la batería correctamente. La batería está agotada. Cargue la batería. La cuchilla de corte está blo- queada.
Subsanar el bloqueo de la cuchilla.
Arranque el cortacésped en césped ba- jo.ES 495504_b 95 Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución El cable o el interruptor están defectuosos. No utilice el aparato. acuda al servicio técni- co del fabricante. La potencia del mo- tor disminuye. La batería está agotada. Cargue la batería. La cuchilla de corte está mella- da. Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. Hay demasiado césped en el canal de expulsión.
Limpie la trampilla de desvío. El motor se detiene durante el segado. La cuchilla de corte está mella- da. Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. El motor está sobrecargado. Desconecte el cortacésped de batería, coló- quelo sobre una superficies lisa o de cés- ped bajo y vuelva a arrancarlo. El recogedor de césped no se llena lo suficiente El césped está húmedo. Deje que el césped se seque. El recogedor de césped está atascado. Limpie la rejilla del recogedor de césped. Hay demasiado césped en el canal de expulsión o en la car- casa.
Limpie el canal de expulsión o la carca- sa.
Corrija la altura de corte La cuchilla de corte está mella- da. Solicite al servicio técnico del fabricante que afile la cuchilla de corte. El tiempo de funcio- namiento de la bate- ría disminuye consi- derablemente. La altura de corte es demasia- do baja. Ajustar una altura mayor de corte El césped está demasiado cre- cido o húmedo. Mejore las condiciones: deje que se seque el césped, ajuste una altura de corte mayor La velocidad de segado es de- masiado alta.
Reduzca la velocidad de segado.
Limpie el canal de expulsión / carcasa, la cuchilla de corte debe poder girar li- bremente. Segado con el recogedor de césped lleno Vacíe el recogedor de césped y limpie el canal de expulsión. La vida útil de la batería ha fi- nalizado. Sustituir la batería. Utilizar sólo los acceso- rios originales del fabricante. La batería no se puede cargar. Los contactos de la batería es- tán sucios. Limpiar los contactos de la batería con un objeto no metálico y pulverizarlos con un espray de contacto. Atención: No cortocircuitar los contactos de la batería con un objeto metálico.ES 96 495504_b Transporte Problema Causa Solución La batería o el cargador están defectuosos. Pedir piezas de repuesto al fabricante. La batería está demasiado ca- liente. Deje enfriar la batería. El panel de mando está encendido pero el motor no arranca. El suministro eléctrico del inte- rruptor de llave está desconec- tado. Conectar el suministro eléctrico del interrup- tor de llave. Se ilumina un indi- cador de error en el panel de mando. La batería no está correcta- mente colocada. Coloque la batería correctamente. Mensajes de error en el Smart Button Causas y solución: véase capítulo 3.9 "Smart Button (03)*", página84. 11 TRANSPORTE
11.1 Transportar el aparato
¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el meca- nismo de segado. Si se ha ajustado la altura de corte más baja, el mecanismo de segado puede sufrir daños al desplazarse sobre escalones, bor- des o bordillos.
Para el transporte ajuste la altura de corte en el nivel más alto.
1. Detenga el mecanismo de segado y espere
hasta que se haya detenido.
2. Ajuste la altura de corte más alta.
3. Gire el interruptor de llave hacia la posición
de apagado (Pos.0). Transportar el aparato entre dos áreas de trabajo
Desplace el aparato hasta la zona de trabajo con la altura de corte más alta.
Para facilitar el desplazamiento conecte la tracción*.
Para transportar el aparato utilice el manillar y el asa para agarre frontal*.
- En función del modelo, véanse los datos técni- cos. Transporte del aparato en un vehículo
Retire las baterías.
Asegure el aparato en el vehículo de forma que no vuelque ni se deslice.
Proteja el aparato de los golpes con los obje- tos que lo rodean.
No apoye ningún objeto en el aparato.
11.2 Transportar las baterías
Antes del transporte, tome las siguientes medi- das:
1. Desconecte el aparato.
2. Retire las baterías del aparato.
3. Embale correctamente las baterías (véanse
instrucciones a continuación). NOTA La energía nominal de la batería su- pera los 100Wh. Por eso deben respetarse las siguientes instrucciones de transporte. La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disposiciones relativas al transporte de mercan- cías peligrosas aunque puede transportarse en condiciones más simples:
Un usuario privado puede transportar la bate- ría por carretera sin más, siempre y cuando el embalaje de esta esté condicionado para la venta al por menor y dicho transporte sea para fines privados.
Los usuarios industriales que realicen el transporte en el contexto de su actividad principal (p.ej. entregas desde y hacia obras o exhibiciones) también pueden aplicar esta simplificación. En los dos casos mencionados anteriormente de- ben tomarse precauciones obligatoriamente para evitar que se libere el contenido. En otros casos deberán respetarse obligatoriamente las disposi- ciones relativas al transporte de mercancías peli- grosas. En caso de incumplimiento, se impon- drán sanciones graves al emisor y, si procede, también al transportista.ES 495504_b 97 Almacenamiento Otras indicaciones sobre transporte y envío
Transportar o enviar las baterías de iones de litio solo en perfecto estado.
Para transportar la batería utilizar únicamen- te el cartón original o un cartón especial para mercancías peligrosas (no es necesario para baterías con una energía nominal inferior a 100Wh).
Cerrar con adhesivo los contactos de la bate- ría abiertos para evitar un cortocircuito.
Asegurar la batería frente a deslizamientos dentro del embalaje para evitar que la batería se dañe.
Asegurarse de que la marcación y la docu- mentación de envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej., por parte de la empresa de paquetería o expedición).
Antes de realizar el transporte, infórmese so- bre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifi- que su envío. Recomendamos ponerse en contacto con un es- pecialista en mercancías peligrosas para prepa- rar el envío. También deberán respectarse otras posibles disposiciones nacionales. 12 ALMACENAMIENTO Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.
12.1 Almacenar el cortacésped de batería
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Pue- den producirse lesiones si durante el almacena- miento tienen acceso al aparato niños y perso- nas no autorizadas.
Guarde el aparato en un lugar inaccesible para niños y personas no autorizadas.
Almacene el aparato únicamente con las ba- terías retiradas. ¡ATENCIÓN! Peligro de robo y pérdida de datos personales. El cortacésped tiene acceso a Internet y puede controlar los dispositivos en "Smart Home" y "Smart Garden".
Almacene el aparato sin las baterías y bien protegido contra el acceso por parte de per- sonas no autorizadas.
2. Ajuste la altura de corte al máximo nivel.
3. Saque las baterías.
4. Deje enfriar el motor.
5. Limpie a fondo el aparato.
6. Aplique a todas las piezas metálicas una fina
capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión.
7. Repliegue el manillar.
8. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y
protegido de las heladas. Cúbralo con una lo- na transpirable para protegerlo del polvo. No utilice láminas de plástico para evitar un es- tancamiento de la humedad.
12.2 Guardar la batería y el cargador
NOTA Para encontrar información más de- tallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la batería y del cargador.
13 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)
Los aparatos eléctricos y electrónicos an- tiguos no pertenecen a la basura domés- tica y deben eliminarse por separado.
Las baterías o pilas gastadas que no sean fi- jas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.
El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obligados por ley a de- volverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo an- tiguo que quiere eliminar. El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura doméstica. Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físi- cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente. Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los paí- ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eli-ES 98 495504_b Servicio de atención al cliente/servicio técnico minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos. Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)
Las pilas y baterías gastadas no perte- necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.
Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con se- guridad las baterías o pilas del aparato elec- trónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.
El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales. Las baterías gastadas pueden contener sustan- cias contaminantes y metales pesados que pue- den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re- ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re- cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados. El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba- sura doméstica. Si además del contenedor, debajo de este se en- cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si- guiente:
Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio
Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio
Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui- tamente en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de pilas y baterías
Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa- ratos
Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco- gida comunitario) Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife- rentes a esta en materia de eliminación de bate- rías y pilas.
14 SERVICIO DE ATENCIÓN AL
CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 15 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del compro- bante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de aten- ción al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.IT 495504_b 99 Traduzione del manuale per l'uso originale
ManualFacil