AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Cortadora de césped

Solo Energy Flex 4232 Li SP - Cortadora de césped AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO en formato PDF.

📄 488 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - page 81
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO

Preguntas de los usuarios sobre Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Solo Energy Flex 4232 Li SP - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Solo Energy Flex 4232 Li SP de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO Solo Energy Flex 4232 Li SP AL-KO

1 Indicaciones especialas de seguridad .... 81
2 Acerca de este manual de instrucciones. 81

2.1 Simbolos de la portada 81
2.2 Explicación de SYMBOLOS y palabras de senalización 81

3 Descripción del producto 81

3.1 Uso previsto 82
3.2 Possible uso indefinido previsible 82
3.3 Riesgos residuales 82
3.4 Dispositivos de sécurité y protec-. cion 82

3.5 Simbolos en el aparato 82

3.5.1 Simbolos de seguidad 82
3.5.2 Simbolos de mando 83

3.6 Vistas generales del producto 83

3.6.1 Vista general del producto (01) AL-KO 83
3.6.2 Vista general del producto (02) - solo by AL-KO 84

3.7 Volumen de suministro 84
3.8 Aplicacion "AL-KO inTOUCH Smart Garden" 84

3.9 Smart Button (03)* 84

3.9.1 Indicación del estado de energia.... 85
3.9.2 Conectar el cortacésped con la AL-KO Smart Cloud 85
3.9.3 Realizar aconteces en "Smart Home" / "Smart Garden" (IFTTT).... 85
3.9.4 Activar el cortacésped* 86
3.9.5 Restablecer el nombre y la contrasea de la red WLAN* 86

3.10 Panel de mando "maxRun & smart-drive" (04)* 86

4 Instrucciones de seguidad. 86
4.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped. 86
4.1.1 Formación 86
4.1.2 Medidas preliminares 87
4.1.3 Manejo 87

4.1.4 Mantenimiento y almacenaje 88
4.2 Exposión a vibraciones 88
4.3 Exposión al ruido 89
4.4 Instruetiones de seguridad de la batería y el cargador 89

5 Montaje. 89

6 Puesta en funciona. 89

6.1 Cargar la bateria 89
6.2 Insertar y extraer las baterias (05) .... 89
6.3 Encender y apagar el suministro
eléctrico del mecanismo de segado (06) 89
6.4 Encender y apagar el panel de mando* 90

7Funcionamento. 90

7.1 Ajustar la.altura de corte (07) 90
7.2 Segar con recogedor de cesped (08, 09) 90
7.3 Mullir con cuna de mantillo (10, 11) .. 90
7.4 Segado con descarga lateral (12)^
.... 91
7.5 Adaptación del manillar al tamanó corporal (13) 91
7.6 Arrancar y detener el mecanismo de segado (14) 91
7.7 Conectar y desconectar la tracción (15)
92
7.8 Tracción - Modificar la velocidad (16) 92
7.9 Encender y apagar el Modo Eco (16)
92

8 Instrucciones de trabajo 92

9Mantenimiento y limpieza. 93

9.1 Trabajos de mantenimiento periodicos 93
9.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado 93
9.3 Comprobar y sustituir la cuchilla de corte. 93
9.4 Ajustar el cable Bowden de la tracción (17) 93

9.5 Trabajos de reparación 94
9.6 Interfaz USB (18) 94

10Ayuda en caso de averia 94

11 Transporte 96

11.1 Transportar el aparato 96
11.2 Transportar las baterias 96

12 Almacenamento 97

12.1 Almacenar el cortásped de bateria 97
12.2 Guardar la bateria y el cargador 97

13 Eliminación del producto 97
14 Servicio de atencion al cliente/servicio
technico 98
15 Garantia. 98

1 INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD

Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años, personas cuya capacité física, psíquica o sensorial sea reducida y personas que no disponan de la experiencia o conocimientos necessarios siempre y cuando estén supervisados o hayan sido instruidos en el manejo seguro del aparato y hayan sentido los peligros que poder desencadenarse. No se permitte que los niños juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlos niños sin vigilancia.

Aquellas personas que tengan muchas limitaciones o limitaciones complejas podrjan就需要earas instrucciones de las queaquisevidan.

2 ACERCA DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

La version original de este manual de instructaciones está en aleman. Todas las cuales versiones en otros idiomas son traducciones de la version original.
- Conserve sempre este manual de instrucciones para poderlo leerlo en caso de que necesse consultar informacion sobre el aparato.
Entregue el aparato a另一边 persona tiempoly adjuntando el manual de instrucciones.
Lea yonga en cuenta lasindicaciones de seguidad y advertencias de este manual de instrucciones.

2.1 Simbolos de la portada

Simbolo Significado

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 1

Antes de ponerlo en marcha, es imprecindible leer atentamente estemanual de instrucciones. Esto esesencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 2

Manual de instrucciones

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 3

Maneje las baterias de ion de litio con cuidado. Preste especial atencion a lasindicaciones de transporte,almacenamento y eliminacion de este manual de instrucciones.

2.2 Explicación de SYMBOLOS y palabras de sealilización

PELIGRO! Indica una situacion de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCAI Indica una situacion de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podra produir lesiones graves o la muerte.
iPRECAUCION! Indica una situacion de peligro potencial que, en caso de no evitarse, podria produir lesiones de leves a moderadas.

ATENCLON! Indica una situacion que, en caso de no evitarse, podria produir daños materiales.

NOTA Indicaciones especialas para una mayor comprensión y manejo.

3 DESCRIPCION DEL PRODUCTO

El presente manual de instrucciones describe diversos modelos de cortacesped manual con bateria de las MARAS AL-KO y solo by AL-KO condietentes equipuestos. Los equipuestos de cada uno de los modelos se representan en los datos技术和 de las instrucciones de montaje. El aparato solo可以选择 usarse junto con las baterias de iones de litio y cargadores que se mentionan en los datos技术和. Para Obtener mas informacion sobre las baterias y los cargadores, veanse los manuales individuales:

Manual de instrucciones 441630: Bateria de iones de litio B150 Li (B05-3640G), B200 Li (B05-3650G)

Manual de instrucciones 441633: Cargador C130 Li (C05-4230)

ATENCLION! Peligro de daños en la batería y el aparato. Si el aparato se usa con una batería inapropiada, pueda danarse el propio aparato y la batería.
- Utilice el aparato únicamente con la batería españica.

3.1 Uso previsto

Este aparato está destinado a segar un suejo de césped y únicamente pueda'utilizar sobre césped seco.

Este aparato ha sido disnado únicamente para su uso privado. Cualquier除外 lo usodistincto, asi comoequalquiermodificacion o ampliacion no permitida,se considera un uso indebido yiene como consecuencia la extincion de la garantia y la perdida de la conformidad, asi como el rechazo de toda responsabilidad por parte del fabricante por daños del usuario o de terceros.

3.2 Possible uso indefinido previsible

El aparato no ha sido concebido para el uso industrial en parques Públicos o instalaciones deportivas ni para el uso en el ambito de la agricultura y la silvicultura.

No utilise el aparato cuando llueva o cuando el césped está mojado.
No deben desmontarse ni puentearse los dispositivos de seguridad.

3.3 Riesgos residuales

Aúnque se utilizes correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no pueda excluirse porcomplete.Debido al tipo y al disen del aparato poderen derivarse los siguientespeligros potecuales según lautilización:

Proyeccion de material cortado, tierra y piedrasymesa gran velocidad.
Inhalación de partículas de material cortado sin no se leva una mascarilla.
Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en la cucilla de corte en marcha.

3.4 Dispositivos de sécurité y proteccion

ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y proteccion que esten defectuos o se hayan anulado能把 provecar lesiones graves.

  • Disponga la reparación de los dispositivos de seguridad y protección que estén defectuosos.
  • Nunca anule los dispositivos de seguridad y proteccion.

Llave de seguridad

Para evaporar conexiones involuntarias el aparato está provisto de una llave de seguridad. Desc到账该 aparato antes de realizar problemas demantenimiento y retirearseisimpe la llave de seguidad.

Manija de seguridad / palanca de sécurité

El equipo está equipado con una manija / palanca de seguidad. En situaciones de peligro, simplemente suele la manija / palanca de seguidad. El motor y el mecanismo de segado se detendran.

Pulsador de arranque

Para poder arrancar el motor con la manija de seguridad /palanca de seguridad,primero debepresionar el pulsador de arranque.

Trampilla de desvío

La trampilla de desvio protege, por exemple, ante particulas de corte y piedras que pueda salir despedidas.

3.5 Simbolos en el aparato

3.5.1 Simbolos de seguridad

Simbolo Significado

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 1

Preste especial atencion durante el manejo.

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 2

Lea el manual de instrucciones antes de la puesta en funciona.

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 3

Riesgo de lesiones Mantenga las manos y los pies alejados del mecanismo de segado.

Simbolo Significado

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 1

No se aplica. Solamente se usa para cortacéspedes a gasolina.

Desconecte el conector de la bujía antes de realizar cualquierarea de mantenimiento y de limpieza.

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 2

iPeligro por objetos Ianzados!

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 3

Mantenga a terceras personas alejadas de la zona de peligro.

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 4

No se aplica. Solamente se utilizes para cortacespedes electricos.

Antes de realizarrialquier trabajo demantimiento y reparacion, apague el aparato y desconecte el enchufe de alimentacion de la red electrica.

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 5

No se aplica. Solamente se usa para cortacéspedes electricos.

Peligro de descarga electrica en caso de que el cable de red está dañado.

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 6

No se aplica. Solamente se usa para cortacéspedes electricos.

Mantenga el cable de alimentacion alejado del mecanismo de corte y no lo pise.

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 7

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento retire el dispositivo de desactivacion.

3.5.2 Simbolos de mando

Simbolo Significado

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 1

Procedimiento para arrancar el motor (vease capítulo 7.6 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)", págin 91)

Simbolo Significado

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 1

En caso de no utiliser: Extraiga la llave de seguridad y saque la batería del aparato.

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Simbolo Significado - 2

3.6 Vistas generales del producto

3.6.1 Vista general del producto (01) - AL-KO

N. Componente

1 Smart Button
2 Tapa del compartmento de la batería
3 Interruptor de llave con llave de seguidad
4 Compartimento de la bateria 1 y 2

Manillar plegable, compuesto por:

5 Larguero superior
6 Barra inferior
7 Tuercas de mariposa (2 uds.)

8 Panel de mando "maxRun & smart-drive"
9
Palanca de transmisión para la tracción
10 Palanca de seguidade
11 Pulsador de arranque
12 Indicador de llenado
13 Recogedor de cesped
14 Asa del recogedor de cesped
15 Regulación central de la alta de corte
16
Compuerta de descarga lateral
17
Asa para agarre frontal*
18 Batería (1 o 2 uds.)
19 Cargador

3.6.2 Vista general del producto (02) - solo by AL-KO

N.° Componente
1* Smart Button*
2 Tapa del compartmento de la batería
3 Interruptor de llave con llave de seguri-dad
4 Compartimento de la batería 1 y 2
Manillar plegable y regulable en alta, com-puesto por:
5■ Largoero superior
6■ Largoero inferior**
7*■ Articulación giratoria para ajuste rá-pido*
8* Panel de mando "maxRun & smart-dri-ve"*
9* Palanca de transmisión para la tracción*
10 Palanca de seguridad
11 Pulsador de arranque
12 Indicador dehlenado
13 Recogedor de césped
14 Asa del recogedor de césped
15 Regulación central de la alta de corte
16* Compuerta de descarga lateral*
17* Asa para agarre frontal*
  • En función del modelo, vvase el manual de instrucciones.
    **Según el modelo en version de aluminio o de tubo de acero.

3.7 Volumen de suministro

Los elementos queAquiseleistancforman parte del volumen de suministro.Compruebeque estan presentes todas las posiciones:

N.° Componente
1 Cortacésped
2 Recogedor de césped (no montado/parcialmente montado)*
3 Manillar (no montado/parcialmente montado)*
N.° Componente
4 Accesorio de descarga lateral*
5 Cuña de mantillo*
6 Bolsa de tornillos
7 Bateriaía* (1 o 2 uds.)*
8 Cargador*
  • En función del modelo, vvase el manual de instrucciones.

3.8 Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden"*

  • En función del modelo,参加会议 el manual de instructaciones.

El cortacésped está equipado con un modulo inalámbrico WLAN. Con este modulo se pueda controlar, ajustar y supervasar comoamente el cortacésped desdeundispositivomovil(teléfono inteligente, tableta) atravésdeunaapslicación.

NOTA El dispositivo móvil requiere una connexion a Internet para poder usar la aplicacion.

La aplicacion "AL-KO inTOUCH Smart Garden" se pueda descargar en Google Play Store para dispositivos con sistemas operativo Android y en Apple App Store para dispositivos con sistemas operativo iOS:

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden"* - 1

Una vez instalada la aplicacion, lo primero que debe hacearse es inicia sesion o registrarse. A continuacion siga las instrucciones "Paso a paso".

La aplicación-ofrece numerosas functions, como el registrar de produits, consejos sobre jardinería, asesor de plantas o las notifications push en caso de error.

Encontrará más información sobre la aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden" en: https://alko-garden.com/smart-connect/

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Aplicación "AL-KO inTOUCH Smart Garden"* - 2

3.9 Smart Button (03)*

  • En función del modelo,参加会议 el manual de instructaciones.

Con el Smart Button puede integrar su cortacesped en la AL-KO Smart Cloud y acceder a las

multiples posibilidades que供大家 a jardineria intolerante:

https://alko-garden.de/smart-gardening-mit-alko/

NOTA Aviso sobre la red WLAN.

Para poder utiliser la jardineria inteligente de AL-KO, el cortacésped deben encontrar dentro del alcance de su red WLAN.
Tenga preparado el nombre y la contraseña de su red WLAN.

3.9.1 Indicción del estado de carga

El Smart Button electralliza claramente el estado de carga de la bateria.

Smart Button Significado

Se ilumina en color Baterias cargadas. verde.

Se ilumina en color Baterías vacías. rojo.

3.9.2 Conectar el cortacésped con la AL-KO Smart Cloud

NOTA Aviso sobre seguridad informatáca.

Al connectarse a la AL-KO Smart Cloud, el cortá-césped recibe automatistically laactualización de software másrecente para evitar brechas deseguidad. Paraarlo esnecessary contar con accesoa Internet atravésde la red WLAN.

Conecte el cortacésped a Internet unicamente a工程技术 de una red WLAN protegida.
Establishca una contrasea segura para la red WLAN.

  1. Preparar el téléphone inteligente:

Instale la aplicacion "AL-KO inTOUCH Smart Garden" (vease capitulo 3.8 "Apli-cacion "AL-KO inTOUCH Smart Garden"*",頁ina 84).
Abra la aplicacion.

  1. Inicie el asistente de instalación: mantenga pulsado el Smart Button durante aprox. 3 seguidos.

  2. En el asistente de instalación:

Conecte el téléphone inteligente con la red WLAN del cortacésped.
Modifique el nombre del cortacésped (optional).
Introduzca el nombre y la contraseña de su red WLAN. El cortácsped se conecta con la AL-KO Smart Cloud.

Smart Button durante la instalación

N. Smart Button Significado

a. Pulsación en azul.El asistente de instalación se está iniciando, espere a que se esta blazca la conexión.
b. Se ilumina de forma fija en azul.El asistente de instalación se has connectado a la aplicación.
Conexión a la AL-KO Smart Cloud a工程技术 de la red WLAN del usuario:
c. Se ilumina en azul y gira en sentido horario.Intento de conexión
d. Parpadea en azul.Conectado.
e. Alterna entre el color verde y azul.Conectado a la AL-KO Smart Cloud.
f. Alterna entre el color rojo y azul.No connectado. El nombre y la contrase-ña de su red WLAN no se han introducido correctamente.

Smart Button durante la operación

Smart Button Significado
Se illumina en azul (se desvanece).Conectado a la AL-KO Smart Cloud. Recep- ción de la red WLAN suficiente.
Se illumina en azul y gira.La connexion con la AL-KO Smart Cloud se ha errumbido. Recepcción de la red WLAN interruptida.

3.9.3 Realizar aconteces en "Smart Home" / "Smart Garden" (IFTTT)

Con el Smart Button puede realizar hasta 3 acontez "IFTTT" (IFTTT: If This Then That, o Cause-efecto). En https://ifttt.com/ deben establecer previamente estas acontez (p. ej., control de los dispositivos en "Smart Home" o "Smart Garden", encendido del riego, aperture de la puerta del garaje). Las acontez de IFTTT peuvent ser gratui

tas o de pago en función del modelo de suscripción del proveedor.

NOTA Encontrará información detallada sobre IFTTT en:

Smart Button Significado

Parpadea alternando entre el color verde y el azul.La acción IFTTT se ha realizzato.
Parpadea alternando entre el color rojo y el azul.La'action IFTTT no se ha podido realizar.

Debido al acceso a Internet y a las functions "Smart Home" y "Smart Garden", es besoino almacenar el aparato de forma segura (vease capitulo 12.1 "Almacenar el cortacésped de bateria",頁ina 97).

3.9.4 Activar el cortacésped*

  • En función del modelo,参加会议 el manual de instructaciones.

Tras 10 Minutes de inactividad el cortácsped眼看 al modo de ahorro de energia. El panel de mando se apaga.

Para activar el cortacésped: véase capítulo 6.4 "Encender y apagar el panel de mando*, página 90.

3.9.5 Restablecer el nombre y la contraseña de la red WLAN*

  • En función del modelo,参加会议 el manual de instructaciones.

  • Mantenga pulsado el Smart Button durante aprox. 10segundos:

Smart Button Significado

Se ilumina en azul. Luego se apaga en sentido antihorario.Procedimiento de restablecimiento
Parpadea en azul. Procedimiento de restablecimiento finalizo.

3.10 Panel de mando "maxRun & smart-drive" (04)*

  • En función del modelo, vvase el manual de instrucciones.

Teclas

N.° Significado

1 Tecla de encendido/apagado para el panel de mando
2 Tecla "Modo Eco"
3 Tecla Menos: reducir la velocidad de la traccion.
4 Tecla Más:augmentar la velocidad de la tracción.

Indicación

N. ^ Significado

5 Indicador de la connexion WLAN
6 Indicador del estado de energia de la bateria 1
7 Indicador del estado de energia de la bateria 2
8 Indicador de error
9 Velocidad ajustada de la tracción (7 niveles)

4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

4.1 Instrucciones de seguridad para el cortacésped

4.1.1 Formación

Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiaricese con las piezas de mando y el uso correcto del aparato.
- Nunca permita que realizen el cortacésped niños u除外 personas que no conozcan el manual de instrucciones.

Debería vigilar a los niños para que no juguen con el aparato.
Los niños no peuvent realizar problemas de limpieza ni de mantenimiento.
Las leyes locales peuvent fazer unaidad minima para el usuario.

  • Este aparato pueda usarlo personas cuya你能做成 una persona, psiquica o sensorial sea reducida y personas que no dispongan de la experiencia o conocimientos necessarios siempre y cuando estén supervisas o hayan sido instruidas en el manejo seguro del aparato y hayan sentido lospeligos que pueda desencadenarse.

  • Nunca utilise el aparato si hayoras personas, especiallyiros animales, a su alrededor.
    Recuerde que el usuario es el responsable de los accidentes que sufran除外 personas o de daños materiales a su propidad.
    No utilise el aparato bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

4.1.2 Medidas preliminares

Lleve siempre calzado resistente y pantalones largos cuando opere el aparato. No opere el aparato descalzo o con sandalias. Evite llevar ropa holgada o ropa con cordones o cinturones que cuelguen.
Examine el terreno en el que va a utiliser el aparato y retire todos los obstáculos que pueda verse arrastrados o salir despedidos.
- Antes de utiliser el aparato, compruebe siempre si la cucilla de corte, los pernos de fijación y la unidad de corte completa presentan desgaste o daños. Para evaporar un desequilibrio, las cucillas de corte y pernos de fijación desgastados o dañados solamente deben sustituirse por juegos. Deben sustituirse los carteles de advertencia desgastados o dañados.

4.1.3 Manejo

Siegue unicamente con luz diurna o con una buena iluminacion artificial.
En la medida de lo possible, evite utilizar el aparato sobre césped mojado.
- Cuando está colgado, procure tener siempre una buena posición.
- Maneje el aparato solamente a velocidad de bajo.
Corte el césped siempre transversalmente a la pendiente, nunca hacía arriba o hacía abajo.
Sea especialmente cauto cuando cambie la direccion de marcha en pendiente.
No siege en pendentes excessivamente escarpadas.
Sea especialmente cauto cuando dé la vuelta con el cortacésped o lo atraiga hacía si.
Detenga la cuchilla de corte cuandoonga que volcar el cortacésped para transporte lo sobre除外 superficies differentes a césped y cuando lo lleve a la superficie que se va a segar o salga de ella.
- Nunca utilise el aparato con dispositivos de sécurité o rejillas de proteccion danados o

sin ningún dispositivo de seguridad montado, p. ej., chapa deflectora y/o dispositivos recolectores de césped. Los dispositivos y cubiertas de protección danados se deben sustituir, y los dispositivos y cubiertas de protección faltantes se deben colocar correctamente.

  • Arranque el motor con cuidado y suguiendo las instrucciones del fabricante. Procure que haya la distancia suficiente entre los pies y las cuchillas de corte.
  • Cuando arranque el motor, el cortacésped no debe estar volcado, eskaar, al hacerlo el cortacésped debe estar elevado. En ese caso, vuélquelo solo lo estRICTamente necessario y levántelo unicamente por el lado sin contacto con el usuario.
    No arrange que el motor si usted está situado delante del canal de expulsion.
  • Nunca introduzca las manos ni los pies en piezas giratorias o debajo deellas. Mantengase siempre alejado de la abertura de expulsion.
  • Nunca levante o transporte el aparato con el motor en marcha.
    Desconecte el motor y retire la llave de segu- ridad. Cerciorese de que todas las piezas en movimiento está Completely paradas:

Siempre que deja solo el cortacésped,
- antes de SOLUTIONAR unbloqueo o atasco enel canal de expulsion,
- antes de comprobar, limpiar o trabajo con el cortacésped,
si se ha topo con un cuero extraño. Antes de volver a arrancar el cortacesped y trabajo con el, compruebe la presencia de daños y, si es Neededo, reparelto.

  • Cuando el cortacésped empiece a vibrar mucho y de manière anormal, deben realizar inmediamente las siguientes comprobaciones:

Busque la presencia de daños.
Si esnecessary, repare las piezas dañas.
Asegürese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están bien aplretados.

No trabajo con el aparato en conditiones atmosféricas adversas, en especial si llueve o se avecina una tormenta.

4.1.4 Mantenimiento y almacenaje

  • Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato está siempre en conditiones seguras de funcionaimiento.
  • Compruebe periodicamente la presencia de desgaste o perdida de funcionalidad en el dispositivo recolectores de césped.
    Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o danadas.
    En aparatos con varias cucillas de corte,onga en cuenta que el movimiento de una cucilla de corte pueda provocar que giren las otheras cucillas de corte.
  • Cuando ajuste el aparato procure no meter los dedos entre las cucillas de corte moviles y las piezas fjas ya que podrián quedarse pfallados.
  • Antes de almacenar el aparato, deja que el motor se enfrie.
  • Cuando realiceeworkosdemantimiento en lascuchillas de corte tengena encuenta que, awhilea fuente de tension estedesconectada,la cachilla de corte aunpuede moverse.
  • Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o danadas. Utilice unicamente accesorios y piezas de repuestos originales.

4.2 Exposión a vibraciones

Peligro por vibración

El valor real de las emisiones de vibracion durante la utilizacion del aparato pueda diferir del valor especialico por el fabricante. Antes y durante el usoonga en cuenta los siguientes factores de influencia:

El aparato se utilizes conforme al uso previsto?
El material se corta o se trabaja de una );
manera adecuada?
El aparato se encuesta en un estado de uso correcto?
La herramienta de corte está debida.
mente aflada y se ha colocado la herram-.
miente de corte adequada?
Se han montado las asas de sujecion y, en caso necessario, las asas antivirusraction OPCIONA, y esta firmamente unidas al aparato?

Opere el aparato unicamente con el numero de revoluciones del motor necessario para llavar a cabo el trabajo en cuestion. Evite el nu

mero de revoluciones máximo para reducir el ruido y las vibraciones.

Si se usa de manière indefinida o se llama a cabo un mal mantenimiento possibleacular el ruido y las vibraciones del aparato. perjudicando la salute. En ese caso, apague inmediamente el aparato y levevo a reparar a un taller del servicios专业技术o autorizzato.
El grado de exposión a vibraciones depen de del trabajo que se realiza y de como se utilizes el aparato. Tenga este en cuenta y ha- gaga las pausas necessities durante el trabajo. Este reducirá notablemente la exposión a vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
El uso prolongado del aparato expone al usuario a vibraciones que podrián causarle problemas de circulación ("dedos blancos"). Para evaporar este riesgo lleve guantes y mantenga las manos calientes. En caso de que se detecte该如何 sinitoma de "dedos blancos" acuda inmediamente a un medico. Entre这些 sintomas está: adormecimiento, perdida de sensibilitidad, cosquillo, picor, dolor, fuerza debilitada, cambio de color o del estado de la piel. Normalmente, these sintomas afectan a los dedos, las manos o el pulso. El peligrourrenta con las bajas temperatas.
Realice descansos largos durante su jornada laboral para que pueda recuperarse del ruido y las vibraciones. A la hora de trabajo con equipos que producen fuertes vibraciones organícese el trabajo repartido en various días.
Si observa una sensación desagradable o alteraciones en el color de laIEL de las manos,msteadasusa el aparato,interrumpa el trabajo inmediamente.Haga paumas con duracion suficiente. Si no hace suficientes paumas, podria临港a a sufrir el sindrome de vibracion mano-brazo.
Minimice el riesgo de exposión a vibraciones. Cuide el aparato siguiendo las instrucciones del manual.
Si utilizes el aparato con fecuencia,pongase en contacto con su distribuidor especializzato para adquirir accesos antivirusraction (p. ej. empuñaduras).
Evite trabajo con el aparato a temperatas inferiores a 10^ . Determine en un plan de trabajo de qué forma pueda reducir las vibraciones.

4.3 Exposión al ruido

Es inevitable un determinado grado de exposicion al ruido con este aparato. Efectue loseworkos con mayor nivel de ruido a horas en que estepermitido y sea adecuado. Respete el horario dedescanso y limite el trabajo a la duracion necessaria. Una proteccion adecuada para los oidos esnecesaria para protegerse ustedismo y otheras personas cercanas.

4.4 Instrucciones de seguidad de la bateria y el cargador

Seguir las instrucciones de seguridad de la batería y del cargador en los manuales de instrucciones separados.

Véase:

  • Manual de instrucciones 441630: Bateria de iones de litio B150 Li (B05-3640G), B200 Li (B05-3650G)
    Manual de instrucciones 441633: Cargador C130 Li (C05-4230)

5 MONTAJE

Montaje: Véanse las instrucciones de montaje.

ADVERTENCIA! Peligro deben a un montaje incomplete. Si se pone en marcha un aparato que no está Completely montado你能 producirse lesiones graves.

Opere el aparato solo cuando está montado completeness.
- Cuando el aparato está Completely montado, colque las baterías.

NOTA Para encontrar informacion mas detallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la bateria y del cargador.

6.2 Insertar y extraer las baterias (05)

Tiene la option de operar su cortacésped con una o con dos baterias. Con dos baterías augmente considerablemente el tiempo de trabajo y por consiguiente la superficie que se pueda segar.

Puede utiliser baterías con diferente estado de carga. Primero se descargará la bateria más llena de las dos, hasta que alcance el mismo estado de carga que lasegunda bateria. A continua tion se descargarán las dos baterías de manière uniforme.

ATENCLION! Peligro de daños de las baterías. Si las baterías se DEAjan en el aparato tras el uso,SEO,pueden sufrir daños.

  • Justo después de utiliser el aparato, extraiga las baterías y guardelas en un lugar protegidó de heladas.
    Introduzca las baterias en el aparato solo antes de comenzar a trabajo.

Colocacion de la bateria

  1. Abra la tapa del compartmento de bateria (05/1) (05/a).
  2. Deslice la bateria desde arriba en el hueco de la bateria (05/2) hasta que encaje.
  3. Cierre la tapa del compartmento de batería.

Extracción de la bateria

  1. Pulsar el botón de desbloqueo de la bateria y mantenerlo pulsado.
  2. Saque la batería.

6.3 Encender y apagar el suministro electrico del mecanismo de segado (06)

Con el interruptor de llave podra encender y apagar el suministro eletrico del motor del mecanismo de segado. El interruptor de llave se opera con una llave de seguridad.

ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Una connexion accidentaluedecausarlesionesgravees.
- Antes de hacer unaedium y travaos de mantenimiento,realice lo singular:Gire la llave de seguridad zumalaposition de apagado para desconectar el suministro de corriente y retirela llave.

Conectar el suministro electrico

  1. Abra la tapa del compartmento de batería.
  2. Introduzca la llave de seguridad (06/1) en el interruptor de llave (06/a).
  3. Gire la llave de seguridad hacer la posicion de encendido (Pos. I) (06/b). De estaforma el motor del mecanismo de segado se alimenta con tension de service, pero aun no empieza a trabajo.
  4. Cierre la tapa del compartmento de batería.
  5. Encender el mecanismo de segado: vexe capitulo 7.6 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)", pagina 91.

Desconectar el suministro electrico

  1. Gire la llave de seguridad hacer la posicion de apagado (Pos. 0) (06/c) y retirela (06/d).

  2. Justo después de utiliser el aparato, extraiga las baterías, cánguelas y guardelas en un lugar protegidó de heladas. Vuelva a meter las baterías solo antes de lasuma利用率 del aparato.

6.4 Encender y apagar el panel de mando*

  • En función del modelo, vvase el manual de instrucciones.

Condicion previa: Debe haberse introducido al menos 1 bateria.

NOTA La llave de seguridad no debe girarse hacer la posicion de encendido (Pos. I) para suministrar corriente electrica al panel de mando y a la traccion.

Para encender el panel de mando existen las siguidentes posibilidades:

Pulse la tecla de encendido y apagado (04/1) del panel de mando.
Pulse brevamente el Smart Button (03/1).
El panel de mando se enciende automatically when arranca el motor del mecanismo de segado (vase capitulo 7.6 "Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)", página 91).

7 FUNCIONAMENTO

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones. Los dispositivos de seguridad y proteccion que esten defectuos o se hayan anulado可以更好 provecar lesiones graves.

  • Antes de conectarlo, compruebe que todos los dispositivos de seguridad y de proteccion esten presentes y operativos.

7.1 Ajustar la alta de corte (07)

PRECAUCION! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

  • Ajuste la.altura de corte solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado parado.

  • Empujé ligeramente hacer comaoca la palanca (07/1) para desbloquearla (07/a) y mantengal a en esta posicón.

Para césped bajo, empuje la palanca en direccion a la rueda delantera (07/b).
Para césped más alto, empujé la palanca en direccion a la rueda trasera (07/b).

  1. Suelte la palanca hasta que encaje en el nivel deseado.

7.2 Segar con recogedor de césped (08, 09) El aparato pueda operarse con y sin recogedor de césped.

Colocacion del recogedor de cesped

  1. Asegürese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Levante la trampilla de desvio (08/1) (08/a).
  3. Cuelgue el recogedor de cesped (08/2) en el soporte (08/b).
  4. Suelte la trampilla de desvio.

Comprobar el nivel de llenado

La corriente de aire empuja hacía arriba el indicator de nivel de llenado (09/1) al segar (09/a). Si el recogedor de césped está lleno (09/2), el indicator de nivel de llenado del recogedor lo signalará (09/b). Debe vaciarse el recogedor de césped.

Desenganche el recogedor de césped y vaciélo

PRECAUCION! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

Extraiga el recogedor de cesped unicolemente.
cuando el mecanismo de segado este parado.

  1. Asegürese de que el aparato está apagado y que el mecanismo de segado está detenido.
  2. Levante la trampilla de desvio (08/1).
  3. Extraiga el recogedor de césped (08/2) de los soportes sacándolo hacía除外.
  4. Vacie el recogedor de cesped.
  5. Limpie los orificios de solpado (08/3) del indicator de nivel de llenado.
  6. Coloque el recogedor de césped (vease más arriba).

7.3 Mullir con cuna de mantillo (10, 11)*

  • En función del modelo, vvase el manual de instrucciones.

Al mullir no se acumula material cortado sino que este se queda encima del césped. El mantillo protege la tierra de la sequedad y la nutre. Los migliorores resultados se obtienen con una poda regular deunos 2 cm. Solamente la hierbajuven con teji-do blando de la hoja se pudre rápidamente.

Altura del césped antes de mullir: max. 8 cm
Altura del césped après de mullir: min. 4 cm

NOTA Ajuste la velocidad de paso para mu-lllir, no vaya demasiado deprisa.

Colocar la cuna de mantillo

PRECAUCION! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

  • Antes de colocar o retiring la cuna de mantillo, desconecte el aparato y saque la llave enchufable de seguridad.

  • Desconecte el aparato: Gire la llave de seguidad hacer la posicion de apagado (Pos. 0) y retirela.

  • Descuelgue el recogedor de cesped.
  • Levante la trampilla de desvío (10/1) y coloque la cuña de mantillo (10/2) en el compartmento de expulsion (10/3) (10/a). El bloqueo debe encajar.

ATENCLION! Peligro de daños en el aparato. Si la cuna de mantillo no encaja, es posible que la cuna de mantillo y el mecanismo de segado estén dañados.

Preste atencion a que encaje el bloqueo.

Retirar la cuña de mantillo

  1. Desconecte el aparato: Gire la llave de seguidad hacer la posicion de apagado (Pos. 0) y retirela.
  2. Levante la trampilla de desvio.
  3. Suelte el bloqueo (11/1) de la cuña de mantillo (11/a).
  4. Extraiga la cuna de mantillo (11/2) (11/b).

7.4 Segado con descarga lateral (12)*

  • En función del modelo, vvase el manual de instrucciones.
    PRECAUCION! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.
    Coloque y retire el accesorio de descarga lateral unicamente cuando el motor y el mecanismo de segado estén detenidos.

Colocar el accesorio de descarga lateral

  1. Desconecte el aparato: Gire la llave de seguidad hacer la posicion de apagado (Pos. 0) y retirela.

  2. Saque el recogedor de césped y coloque la cuña de mantillo, véase capítulo 7.3 "Mullir con cuña de mantillo (10, 11)*", págin 90.

  3. Presione la palanca de desbloqueo (12/1) de la compuerta de descarga lateral.
  4. Abra la compuerta de descarga lateral (12/2) (12/a) y sujétela.
  5. Inserte el accesorio de descarga lateral (12/3) (12/b).
  6. Cierre lentamente la compuerta de descarga lateral (12/2). La compuerta de descarga lateral protege el accesorio de descarga lateral y evita que se caiga.

Retirar el accesorio de descarga lateral

  1. Desconecte el aparato: Gire la llave de seguidad hacer la posicion de apagado (Pos. 0) y retirela.
  2. Abra la compuerta de descarga lateral y sujetela.
  3. Extraiga el accesorio de descarga lateral y cierre la compuerta de descarga lateral.
  4. Retire la cuna de mantillo ycoloque el recogedor de cesped.

7.5 Adaptación del manillar al tamanó corporal (13)*

  • En función del modelo, vvase el manual de instrucciones.
  • Abra los tenores rápidos (13/1) de las articulaciones giratorias (13/2) desplegándolos hacía abajo (13/a).
  • Gire el manillar (13/3) en torno a las articulaciones giratorias hasta la alta deseada (13/b).
  • Cierre los tenores rápidos pledángolos ha- cía arriba.

7.6 Arrancar y detener el mecanismo de segado (14)

Arranque el mecanismo de segado únicamente sobre una base llana, no empiece en zonas de césped alto. El terrenoDebe estar libre de cuerpos extraños, por exemple, piedras. No eleve ni vuelque el aparato para iniciarlo.

Arranque del mecanismo de segado

  1. Si aun no se ha hecho: Conecte el suministro de corriente (vease capitulo 6.3 "Encender y apagar el suministro eletrico del mecanismo de segado (06)", pagina 89).
  2. Presione y mantenga presionado el pulsador de arranque (14/1).

  3. Tire de la palanca de seguridad (14/2) hacela manillar (14/3) (14/a). El mecanismo desegado arranca.

  4. Suelte el pulsador de arranque y@m间隙as siga sujetando la palanca de seguidad.

NOTA La palanca de seguridad no se enclava. Sujételafirmamente durante todo el proceso de trabajo en el manillar.

Detener el mecanismo de segado

  1. Suelte la palanca de seguridad. Ésta volverá automatistically a la posición inicial.
  2. Espere a que el mecanismo de segado separe.
  3. Desconecte el suministro de corriente (vease capitulo 6.3 "Encender y apagar el suministro electrico del mecanismo de segado (06)", página 89).

PRECAUCION! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes si se introducen las manos en el mecanismo de segado en marcha.

  • Espere hasta que el mecanismo de segado se detenga.
  • Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservacion: Desconecte el aparato y espere hasta que el mecanismo de segado se haya parado. Retire la llave de seguidad y saque las baterias.

7.7 Conectar y desconectar la tracción (15)*

  • En función del modelo, vvase el manual de instructaciones.

Puede conectar la traccion para mover el cortacésped entre dos zonas de trabajo o hasta el lugar de almacenamento. Paraarlo no esnecessary encender el mecanismo de segado.

NOTA La llave de seguridad noDebe girarse hacer la posicion de encendido (Pos. I) para suministrar corriente electrica al panel de mando y a la traccion.

Conectar la tracción

  1. Inserte la bateria.
  2. Empujé la palanca de transmisión para la tracción (15/1) contra el manillar (15/2) y retengala en esta posición (15/a). La palanca de transmisión para la tracción no se enclava.

Desconectar la tracción

  1. Suelte la palanca de transmisión para la tracción.Esta volverá automatistically a la posic-. tion inicial.

7.8 Tracción - Modificar la velocidad (16)*

  • En función del modelo,参加会议 el manual de instrucciones.

El panel de mando le permite adaptar la velocidad de marcha del cortacésped de manera gradual (en 7 niveles). Previamente es besoinario encender la tracción, Videase capítulo 7.7 "Conectar y desconectar la tracción (15)^* ,pagea 92.

  1. Encienda el panel de mando (vease capítulo 6.4 "Encender y apagar el panel de mando*", páginá 90).
  2. Para reducir la velocidad: pulse la tecla Menos (16/1). O bien:
  3. Paraacular: pulse la tecla MAs (16/2).

7.9 Encender y apagar el Modo Eco (16)*

  • En función del Modelo,参加会议 el manual de instructaciones.

En el Modo Eco se reduce la velocidad del motor. Este hace que,aumente la duracion de la bateria.

  1. Encienda el panel de mando (vease capítulo 6.4 "Encender y apagar el panel de mando*", páginá 90).
  2. Encender el Modo Eco: pulse la tecla "Modo Eco" (16/3). La tecla se ilumina.
  3. Apagar el Modelo Eco:whelming a pulsar la tecla "Modo Eco". La tecla se apaga.

8 INSTRUCCIONES DE TRABAJO

Siga lasindicacionesdeseguidad!

NOTA Respete las espécificaciones locales sobre cuando se pueda usar el cortacésped.

  • Preste atencion a los objetos que pueda haber en la hierba y retirelos de la zona de trabajo.
    Sieguesolamentewhenhaya Buenoscondiciones de visibiliad.
    Siegue solamente con la cucilla de corte afilada.
  • Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar.
    Mueva el aparato solo a velocidad de bajo.
    Desplace el aparato siempre en sentido transversal conCTLo a la pendiente.No utilise el cortacesped pendiente arriba o pendiente abajo ni enpendentes con mas de 10^ de inclinacion.Preste especial atencion.
    cuando cambie la direc tion de trabajo.

Potencia de corte y vida uyil de la bateria

La potencia de corte y la superficie que se suepe segar dependen de las caracteristicas del césped. Factores como la longitud del césped, la densidad, la alta de corte selec tionada y la humedad del césped influyen en la potencia de corte.
- Un tiempo de segado optimo se obtiene cuando se siega con regularidad y el césped se mantiene bajo.
Si durante el proceso de segado se conecta y desconecta con fecuencia el cortacésped, la potencia de corte se reduce de la misma mannersa que cuando la batería no está Completely cargada.
La conexión del acontecimiento de rueda reduce la potencia de corte y la vida fácil de la bateria.
Para optimizar la potencia de corte se recomienda segar el césped con Frequencia,ajustar una alta de corte eleva y mover el aparato a velocidad de bajo.

NOTA Para prolongar la vidautil, pude adquirir una bateria adicional.

Consejos para segar

Siegue a una.altura de corte uniforme de 3-5 cm, no superior a la mitad de la altitude del cesped.
No sobrecargue el cortacésped. Si el número de revoluciones del motor desciende notablemente en césped largo y dificil,urrenta la alta de corte y siegue varias varces.
El viento y el sol puede secar el césped tras el segado y por ese es mejor segar por la tarde.

9 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA! Peligro de lesiones por cortes. Peligro de lesiones por cortes al tocar partes afliladas y en movimiento del aparato, como las herramrientas de corte.

  • Desconecte siempre el aparato antes de efectuar trabajo de mantenimiento, conservación o limpieza. Retire las baterías.
  • Utilice siempre guantes de seguridad cuando realice trabajo de mantenimiento, conservación y limpieza.

9.1 Trabajos de mantenimiento periodicos

Mantenga bien apretados todas las tuercas y tornillos y asegúrese de que el aparato está

siempre en conditiones seguras de funciona.
miento.
Compruebe periodicamente el functionamiento y el desgaste del recogedor de cesped.

9.2 Limpiar el aparato o el mecanismo de segado

ATENCLION! Peligro defaulted al agua. El agua bajo el aparato provoca cortocircuitos y destruye los componentes electricos.

No salpique el aparato con agua.
Para la limpieza utilise exclusivamente una escobilla de mano o un cepillo.

  1. Detenga el motor.
  2. Saque las baterías.
  3. Descuelgue el recogedor de cesped.
  4. Vuelque el aparato y limpie el mecanismo de segado.

9.3 Comprobar y sustituir la cucilla de corte

iADVERTENCIA! Lesiones graves por piezas de la cucilla que salen despedidas.

Una cuchilla de corte desgastada, rota o danada suepe romperse y sus piezas poder salir despedidas muy peligrosamente.

Revise periodically the presencia de daños en la cucilla de corte.
No utilise el cortacésped si la cucilla de corte está desgastada o dañada.
- Afile/sustituya las cuchillas de corte melladas o danadas únicamente en el servicios专业技术e de AL-KO o en un centro especializzato autorizado.
Para evaporar vibraciones siempre debe sustituir la cucilla de corte y el tornillo de la cucilla alismo tiempo.
La cuchilla de corte reafilada debe estare equilibrada.Las cuchillas de corte no equilibradas producen vibraciones fuertes y danan el cortacesped.

9.4 Ajustar el cable Bowden de la tracción (17)

El cable Bowden de la tracción se va alargando con el tiempo. Si la tracción no pueda connectarse con el motor en marcha, puede deberse a un elongado excessivo del cable Bowden y en tal caso habra que enderezarlo.

PRECAUCION! Peligro de lesiones. Puede producirse lesiones por piezas del aparato con bordes aflados o piezas en movimiento (por典型案例, la cucilla de corte) y por una activacion repentina del cortacesped.
- Ajuste el cable Bowden solo con el motor desconectado y el mecanismo de segado detenido.

  1. Desconecte el suministro electrico y extraiga las baterias (vease capitulo 6.3 "Encender y apagar el suministro electrico del mecanismo de segado (06)", págin 89).
  2. Gire la pieza de ajuste (17/1) del cable Bowden (17/2) en la direccion de la flecha, es decir, en sentido antihorario, hasta que el cable Bowden quede tensado entre la palanca de transmisión para la tracción (17/3) y el punto de parada (17/4).
  3. Para comprobar el ajuste del cable Bowden, encienda el aparato, arranque el motor e intente conectar la tracción.
  4. Si la tracción no se enciende: repita los pasos anteriores.

Si no se ha conseguido ajustar el cable Bowden: acuda al serviceo technician del fabricante.

9.5 Trabajos de reparación

ADVERTENCIA! Peligro de lesiones durante los problemas de reparacion. Unas reparaciones inadequadas peuvent provocar lesiones graves y daños en el aparato.

Encargue los problemas de reparacion unicamente a los先进技术 de service del fabricante o a una Empresa especialista autorizada.

Acuda también al serviceo的技术o del fabricante en los siguientes casos:

Si el motor ya no arranca.

Si el aparato ha chocolado contra un obstáculo.
La cuchilla de corte y/o el eje del motor está torcidos.
El aparato vibra y funciona de forma irregular.
Las baterias estan vaciadas o danadas.

9.6 Interfaz USB (18)

La interfaz USB (18/1) está disponible para todos los cortacéspedes descriños en este manual de instrucciones, pero solo se pueda usar en los cortacéspedes inteligentes paraactualizar el software. No esADECUADA para cargar las baterías.

ATENCLION! Peligro de daños en el aparato. Las bacterias de dispositivos moviles (p. ej., Telefonos inteligentes) se estropean si se conectan a la interfaz USB.

No connecte ningún disposítivo movil con batería a esta interfaz.

10 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

PRECAUCION! Peligro de lesiones. Las partes del aparato aflidas y en movimiento pue- den produir lesiones.
Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajo de mantenimiento, conservacion y limpieza.

NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda SOLUTIONAR usted mismo, pángase en contacto con nuestro servicios de atencion al cliente.

Problema Causa Solución
El motor no funcio.El suministro electrico del interructor de llave está desconec-tado.Conectar el suministro electrico del interrup- tor de llave.
Falta la batería o no está colocada correctamente.Coloque la batería correctamente.
La batería está agotada. Carguela batería.
La cuchilla de corte está blo-queada.Subsanar el bloqueo de la cucilla.Arranque el cortacésped en césped ba-jo.
Problema Causa Solutión
El cable o el interruptor estándefectuosos.No utilise el aparato.akra al service técni-co del fabricante.
La potencia del mo-tor disminuye.La batería está agotada. Carguela batería.
La cucilla de corte está mella-da.Solicit al service técnico del fabricanteque afile la cucilla de corte.
Hay demasiado césped en el canal de expulsion.■ Quite el césped.■ Limpie la trampilla de desvío.
El motor se detiene durante el segado.La cucilla de corte está mella-da.Solicit al service técnico del fabricanteque afile la cucilla de corte.
El motor está sobrecargado. Desconnecte el cortacésped de batería, coló-quelo sobre una superficies lisa o de cés-ped bajo y vuelva a arrancarlo.
El recogedor de césped no se llena lo suficienteEl césped está humedo. Deje que el césped se seque.
El recogedor de césped está atascado.Limpie la rejilla del recogedor de césped.
Hay demasiado césped en el canal de expulsion o en la car-casa.■ Limpie el canal de expulsion o la carca-sa.■ Corrija la alta de corte
La cucilla de corte está mella-da.Solicit al service técnico del fabricanteque afile la cucilla de corte.
El tiempo de funcio-namento de la bate-ria disminuye consi-derablemente.La alta de corte es demasia-do baja.Ajustar una alta mayor de corte
El césped está demasiado cre-cido o humedo.Mejore las conditiones:defer que se sequeel césped, ajuste una alta de corte mayor
La velocidad de segado es demasiado alta.■ Reduzca la velocidad de segado.■ Limpie el canal de expulsion / carcasa,la cucilla de corte debepoder girar li-brerente.
Segado con el recogedor de césped llenoVacie el recogedor de césped y limpie el canal de expulsion.
La vida útil de la batería ha fi-nalizado.Sustituir la batería. Utilizar solo los acceso-rios originales del fabricante.
La batería no se pueda cargar.Los contactos de la batería es-tán sueños.Limpiar los contactos de la batería con un objeto no metálico y pulverizarlos con unespray de contacto.Atencion: No cortocircuitoar los contactosde la batería con un objeto metálico.
Problema Causa Soluciones
La batería o el cargador está defectuosos.Pedir piezas de repuestos al fabricante.
La batería está demasiado caliente.Deje enfiar la batería.
El panel de mando está encendido pero el motor no arranca.El suministro electrico del interructor de llave está desconec-tado.Conectar el suministro electrico del interrup- tor de llave.
Se ilumina un indi-cador de error en el panel de mando.La batería no está correcta-mente colocada.Coloque la batería correctamente.
Mensajes de error en el Smart ButtonCausas y solución: véase capítulo 3.9 "Smart Button (03) ", págin 84.

11 TRANSPORTE

11.1 Transportar el aparato

jATENCION! Peligro de danos en el mecanismo de segado. Si se ha ajustado la alta de corte más baja, el mecanismo de segado puede sufir daños al desplazarse sobre escalones, bordes o bordillos.

Para el transporte ajuste la alta de corte en el nivel más alto.
1. Detenga el mecanismo de segado y espere hasta que se haya detenido.
2. Ajuste la alta de corte más alta.
3. Gire el interruptor de llave hacer la posicion de apagado (Pos. 0).

Transportar el aparato entre dos areas de trabajo

Desplace el aparato hasta la zona de trabajo con la alta de corte más alta.
Para facilitar el desplazimiento conecte la tracción*.
Para transporte el aparato utilise el manillar y el asa para agarre frontal*.

  • En función del modelo, ∀eanse los datos技术和icos.

Transporte del aparato en un vehiculo

Retire las baterias.
Repliegue el manillar.
Asegure el aparato en el vehiculo de forma que no vuelque ni se deslice.
Proteja el aparato de los golpes con los objetivos que lo rodean.
No apoye cinco objeto en el aparato.

11.2 Transportar las baterias

Antes del transporte, tome las siguientes medidas:

  1. Desconecte el aparato.
  2. Retire las baterías del aparato.
  3. Embale correctamente las baterías (veanse instrucciones a continuación).

H NOTA La energia nominal de la bateria supra los 100 Wh. Por ese deben respetarse las siguientes instrucciones de transporte.

La batería de ion de litio incluida está sujeta a las disponeciones relativas al transporte de mercancías peligrosas excepte peute transportarse en conditiones más simples:

  • Un usuario privado puede Transportar la batería por carretera sin más, siempre y cuando el embalaje de esta está condición para la vente al por menor y dicho transporte sea para fines privados.
  • Los,Thos.usuariosindustrialesque realicen el transporte enelcontexto de suactividad principal (p.ej.entesasdesyhaciaobras oexhibeciones) tambiénpuden aplicaresta simplificacion.

En los dos theymocnionados anteriormente deben tomarse precauiones obligatoriamente para evitar que se libere el contento. Enotros cases deberan respetarse obligatoriamente las dispositions relativas al transporte de mercancias peligrosas.En caso de incumplimiento,se impondran sanaciones graves al emisor y,si procede, también altransportista.

Otrasindicaciones sobrtransportyenvio

Transportar o enviar las baterías de iones de litio solo en perfecto estado.
Para transporte la bateria实用izar unicamente el carton original o un carton especial para mercancias peligrosas (no esnecessary para baterias con una energia nominal inferior a 100 Wh).
Cerrar con adhesive los contactos de la batería abiertos para registrar un cortocircuito.
Asegurar la bateria frente a deslizamenteos dentro del embalaje para evaporar que la bateriase daene.
Asegurar de que la MARCación y la documentación de envío sean correctas para el transporte y el envío (p. ej., por parte de la Empresa de paquetería o expedición).
- Antes de realizar el transporte, informese sobre si el proveedor de servicios que usted ha elegido puede transportar el aparato y notifique su envio.

Recomendamos ponsere en contacto con un especialista en mercancias peligrosas para preparar el envio. tambiéndeferan respectfully.Other posibles dispositions naciones.

12 ALMACENAMIENTO

Limpie a fondo el aparato antes de cada uso y coloque todas las cubiertas de proteccion de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños.

12.1 Almacenar el cortacésped de batería

iPRECAUCION! Peligro de lesiones. Puede producirse lesiones si durante el almacenamento tienen acceso al aparato niños y personas no autorizadas.

  • Guarde el aparato en un lugar inaccessible para niños y personas no autorizadas.
    Almacene el aparato unicamente con las bacterias retiradas.

jATENCION! Peligro de robo y perdida de datos personales. El cortacéspediene acceso a Internet y pueda controlar los dispositivos en "Smart Home" y "Smart Garden".

Almacene el aparato sin las baterias y bien protegido contra el acceso por parte de personas no autorizadas.
1. Desconecte el aparato: Saque la llave enchufable de seguridad.
2. Ajuste la alta de corte al máximo nivel.

  1. Saque las baterías.
  2. Deje enfriar el motor.
  3. Limpie a fondo el aparato.
  4. Aplique a todas las piezas metálicas una sola capa de aceite o silicona para protegerlas de la corrosión.
  5. Repliegue el manillar.
  6. Guarde el aparato en un lugar seco, limpio y protegido de las heladas. Cúbralo con una lona transpirable para protegerlo del polvo. No utilise láminas de plástico para registrar un estancimiento de la humedad.

12.2 Guardar la bateria y el cargador

NOTA Para encontrar informacion más detallada, consulte los manuales de instrucciones separados de la bateria y del cargador.

13 ELIMINACION DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos electricos y electrónicos (ElektroG)

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - ELIMINACION DEL PRODUCTO - 1

Los aparatos electricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura domésica y deben eliminarse por分开.

Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.
El propietario o usuario de equipos electricos y electrónicos está obligados por ley a develolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable propia de;borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar.

El symbolo del contentedor tachado significa que los aparatos electricos y electrónicos no se pue- den tirar a la basura domestica.

Los aparatos electricos y electrónicos peuvent depositarse en los siguientes+puntos:

Puntos de recogida y eliminacion publicos (p. ej. recintos municipales)
Puntos de vente de electrodométricos (físicos y en linea) siempre que el commerciente está obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicios voluntariamente.

Estas affirmaciones solamente son validas para aparatos que se instalen y se vendan en los pa-ises de la Union Europea y que esten susertos a la Direactiva europea 2012/19/UE. En paises fuera de la Union Europea能把ar vestigentesunas dispositions differentes a esta en materia de eli

minación de aparatos electricos y electrónicos antiguos.

Indicaciones sobre la ley alemana de baterias (BattG)

AL-KO Solo Energy Flex 4232 Li SP - Indicaciones sobre la ley alemana de baterias (BattG) - 1

Las pilas y baterias gastadas no pertenecen a la basura domestica sino que deben eliminarse por分开.

  • Consulte el resto deindicaciones del manual de operacion y montaje para extraer con seguridad las baterias o pilas del aparato electrico y Obtener informacion sobre el tipo y elsystema quimico de las malmas.
    El propietario o usuario de pilas y baterias está obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales.

Las baterias gastadas peuvent contener sustancias contaminantes y metales pesados que pueda perjudecer el medio ambiente y la salute. Reciclar las baterias gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger these dos bienes tan preciados.

El symbolo del contentedor tachado significa que las baterías y las pilas no se pueda tirar a la basura domestica.

Siadelasdelcontenor,debajo deeste seencuentranlossymbolosHg,CdoPbsignificalo siguiente:

Hg: la bateria contiene más de 0,0005% de mercurio

Cd: la bateria contiene mas de 0,002% de cadmium
Pb: la bateria contiene mas de 0,004% de plomo

Las pilas y las baterías peuvententaregarse gratu-tamente en los siguientes+puntos:

Puntos de recogida y eliminacion Públicos (p. ej. recintos municipales)
Puntos de vente de pilas y baterias
Puntos de recogida del Sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de aparatos
- Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario)

Estas affirmaciones solamente son validas para las baterias y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén susjetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En paíSES que no pertenezcan a la Unión Europea能把o estar vigentes otheras dispositions differentes a esta en materia de eliminacion de baterias y pilas.

14 SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE/SERVICIO TECNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, dirijase al punto de servicios técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en lasuma日报道 electrónica: www.al-ko.com/service-contacts

15 GARANTÍA

Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del País donde se compró el aparato.

Nuestra garantía solo Tiene validez en los siguiñantes casos:

La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones
Intentos de reparación no autorizados
Se manipula el aparato correctamente
Modificaciones技术水平sinautorizacion
Se han utilisé piezas de repuesto originales
Un uso inadecido

Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que estan identificadas con el marco xxxxx (x) en laancia de piezas de repuestos

El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La Fecha del compraboente de compras sera determinante.Dirjase al commercio donte compró el aparato o al serviceo de atencion al cliente autorizzato mas cercano con esta declaracion y el compraboente de compra original.De acuerdo con thisdeclaracion,los derechos del comprador permanecen intactos ante al vendedor.

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE

Summario

NUORODAPastaba del WLAN.

Kad galétumete naudotis „AL-KO Smart Gardening“, vejapjové turi buti jusu WLAN rysio aprèsz zonoje.
Bukite pasiruose savo WLAN pavadinimaj in slaptažodj.

3.9.1 Ikrovimo bubenos indicatorius

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : Solo Energy Flex 4232 Li SP

Categoría : Cortadora de césped