BOSCH

GCR 350 Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GCR 350 Professional BOSCH au format PDF.

📄 285 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice BOSCH GCR 350 Professional - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GCR 350 Professional

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion, puissance de 800 W, vitesse à vide de 0-2800 tr/min, couple max de 30 Nm
Type de mandrin Mandrin auto-serrant de 13 mm
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton
Poids 2,3 kg
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des charbons et nettoyer le mandrin
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec les accessoires Bosch

FOIRE AUX QUESTIONS - GCR 350 Professional BOSCH

Comment changer le mandrin de la perceuse BOSCH GCR 350 Professional ?
Pour changer le mandrin, dévissez le mandrin actuel dans le sens antihoraire en utilisant une clé à molette ou en serrant la gâchette de la perceuse à faible vitesse. Installez le nouveau mandrin en le vissant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est correctement branchée à une source d'alimentation. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité n'est pas activé et que le câble d'alimentation ne présente pas de dommages.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La BOSCH GCR 350 Professional dispose d'un variateur de vitesse. Tournez le sélecteur de vitesse sur le boîtier de la perceuse pour ajuster la vitesse selon vos besoins. Plus le réglage est élevé, plus la vitesse sera rapide.
Que faire si la perceuse surchauffe ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes. Vérifiez que vous n'utilisez pas une vitesse trop élevée pour le matériau en cours de perçage et que la mèche n'est pas usée.
Comment nettoyer la perceuse après utilisation ?
Débranchez la perceuse puis utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur. Pour l'intérieur, utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris. Ne pas utiliser d'eau ou de produits liquides pour nettoyer.
Quelle taille de mèche puis-je utiliser avec la BOSCH GCR 350 Professional ?
La BOSCH GCR 350 Professional est compatible avec des mèches allant jusqu'à 13 mm de diamètre. Assurez-vous d'utiliser des mèches adaptées au matériau que vous percez.
Comment savoir si la mèche est correctement installée ?
Pour vérifier que la mèche est correctement installée, assurez-vous qu'elle est bien serrée dans le mandrin et qu'elle ne bouge pas lorsque vous tirez légèrement dessus. Vous pouvez également faire un test à faible vitesse pour confirmer qu'elle tourne correctement.
Les vibrations sont-elles normales lors de l'utilisation ?
Des vibrations légères peuvent être normales lors de l'utilisation. Cependant, si les vibrations sont excessives, cela peut indiquer un problème avec la mèche ou le mandrin. Vérifiez que la mèche est bien droite et que le mandrin est correctement fixé.
La perceuse fait du bruit anormal, que faire ?
Si la perceuse émet des bruits anormaux, arrêtez son utilisation immédiatement. Vérifiez les pièces mobiles pour détecter d'éventuels blocages ou dommages. Si le problème persiste, contactez un service après-vente agréé.
Puis-je utiliser la perceuse pour visser ?
Oui, la BOSCH GCR 350 Professional peut être utilisée pour visser en utilisant un accessoire de vissage approprié. Réglez la vitesse en conséquence pour éviter d'endommager les vis ou le matériau.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GCR 350 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GCR 350 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GCR 350 Professional BOSCH

Fastening set: – For concrete 2 608 002 000 – For masonry 2 607 000 745 Anchor set for concrete 2 608 002 001 Vacuum set 2 608 550 623 Rubber seal for vacuum set (GCR350) 2 608 550 626 Quick-clamping column 2 608 598 111 Pressurised water tank 2 609 390 308 GAS 35MAFC wet/dry extractor GAS 55MAFC wet/dry extractor After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Bosch Power Tools 1 609 92A 4NK | (03.04.2019)24 | Français Disposal The power tool, drill stand, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). ATTENTION ! Lors de l’utilisation d’outils électroportatifs, respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure. Observez notamment les précautions et consignes suivantes. Lisez attentivement cette notice avant d’utiliser ce produit et conservez la notice à portée de main. Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- 1 609 92A 4NK | (03.04.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 25 tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Avertissements de sécurité pour les forets diamantés u Lors de l’exécution d’un forage nécessitant l’utilisa- tion d’eau, éloignez l’eau de la zone de travail de l’opé- rateur ou utilisez un appareil de collecte de liquide. Ces mesures de précaution permettent de garder la zone de travail de l’opérateur sèche et de réduire le risque de choc électrique. u Faites fonctionner la machine-outil via les surfaces de prise isolées lorsque vous exécutez une opération du- rant laquelle l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Si l'accessoire de coupe entre en contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de la machine-outil peuvent à leur tour être mises sous tension, ce qui peut être à l'origine d'un choc électrique. u Portez des protections auditives lorsque vous utilisez des forets diamantés. L’exposition au bruit peut provo- quer une perte de l’audition. u Lorsque le foret est coincé, cessez d'appliquer toute pression vers le bas et arrêtez l'outil. Recherchez la cause du blocage et menez des actions correctives afin de l'éliminer. u Lorsque vous redémarrez un foret diamanté dans la pièce à traiter, vérifiez qu'il tourne librement avant le démarrage. Si le foret est coincé, il peut ne pas démar- rer, il peut surcharger l'outil ou il peut provoquer une sé- paration du foret diamanté et de la pièce à traiter. u Lors de la fixation du support de forage avec des an- crages et des vis sur la pièce à traiter, vérifiez que l’ancrage utilisé est capable de maintenir et de blo- quer la machine pendant son fonctionnement. Si la pièce à traiter est fragile ou poreuse, l’ancrage peut se dé- crocher, provoquant une séparation du support de forage et de la pièce à traiter. u Lors de la fixation du support de forage avec une rampe d’aspiration sur la pièce à traiter, installez la rampe sur une surface lisse, propre et non poreuse. Bosch Power Tools 1 609 92A 4NK | (03.04.2019)26 | Français Ne la fixez pas sur des surfaces laminées telles que des tuiles ou un revêtement composite. Si la pièce à traiter n’est pas lisse, plate ou bien fixée, la rampe peut s’en écarter. u Vérifiez que le niveau d’aspiration est suffisant avant et pendant le forage. Si l’aspiration est insuffisante, la rampe peut se séparer de la pièce à traiter. u Ne procédez jamais à un forage aérien si la machine n’est fixée qu’avec la rampe d’aspiration, sauf si le fo- rage est descendant. Si l’aspiration est perdue, la rampe se séparera de la pièce à traiter. u Lors du forage de murs ou de plafonds, prenez soin de protéger les personnes et la zone de travail situés de l’autre côté. Le foret peut sortir du trou ou la carotte peut tomber de l’autre côté. u N'utilisez pas cet outil pour un forage aérien avec ali- mentation en eau. L'eau pénétrant dans la machine-outil augmentera le risque de choc électrique. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Porter des chaussures à semelle antidérapante. Ceci permet d’éviter des blessures causées par le fait de glis- ser sur des surfaces lisses. u N’utilisez jamais l’outil électroportatif sans le disjonc- teur différentiel fourni. u Veillez à ce que ni les personnes se trouvant dans la zone de travail ni l’outil électroportatif n’entrent en contact avec l’eau qui s’écoule. u Ne quittez jamais l’outil avant son immobilisation to- tale. Les accessoires de travail qui continuent de tourner ou qui ne sont pas encore à l’arrêt total peuvent causer des blessures. u Montez correctement le support de forage avant d’ins- taller la carotteuse. Un montage correct est essentiel pour une bonne utilisation. u Fixez correctement la carotteuse au support de forage avant de l’utiliser. Vous risquez de ne plus pouvoir maî- triser la carotteuse si elle se met à glisser dans le support de forage. u Fixez le support de forage sur une surface stable et plane. Si le support de forage ne met à glisser ou vaciller, la carotteuse ne pourra pas être guidée de manière sûre et uniforme. u Faites en sorte que le câble d’alimentation de la carot- teuse reste en dehors de la zone de travail. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc élec- trique. u Ne surchargez pas le support de forage et ne l’utilisez pas comme escabeau ou tabouret. Le fait de surcharger le support de forage ou de monter dessus peut déplacer son centre de gravité vers le haut et le faire basculer. u Conservez les supports de forage non utilisés hors de portée des enfants. Veillez à ce que l’outil ne soit pas utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou qui n’ont pas lu la présente notice. Les outils sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. u Avant tout travail sur le support de forage ou la carot- teuse, lors des pauses de travail ainsi qu’en cas de non-utilisation, bloquez le support de forage en ver- rouillant le blocage d’avance pour éviter tout mouve- ment non-intentionné. u Ne raccordez l’outil électroportatif qu’à un réseau électrique suffisamment puissant muni d’une mise à la terre. u Fixez toujours le support de forage avec une cheville, un kit de dépression (accessoires) ou une colonne à serrage rapide afin d’exclure son basculement acci- dentel lors de l’utilisation d’une carotteuse et d’une couronne-trépan diamantée. u Veillez à ce que les tuyaux d’eau, les pièces de raccor- dement ainsi que le collecteur d’eau (accessoire) se trouvent en parfait état. Remplacez les pièces endom- magées ou usées avant la prochaine utilisation. Toute fuite d’eau augmente le risque de choc électrique. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Carotteuse diamant portative GDB350WE+ GCR350 Carotteuse diamant Cet outil électroportatif est destiné au forage à l’eau dans des matériaux minéraux tels que le béton, le béton armé ou la maçonnerie avec des couronnes de forage à l’eau diaman- tées et une alimentation en eau. L’outil électroportatif peut être combiné à un dispositif d’aspiration (collecteur d’eau et aspirateur eau et poussière). L’outil électroportatif ne doit être utilisé qu’en association avec le support de forage GCR350. Il n’est pas conçu pour effectuer des travaux en hauteur. Support de forage diamant Le support de forage est conçu pour recevoir la carotteuse diamant Bosch GDB350WE. L’adaptateur de fixation 2608550622 permet également de fixer la carotteuse GDB2500WE. Il n’est conçu pour aucun autre outil. 1 609 92A 4NK | (03.04.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 27 Le support de forage diamant peut être fixé au sol ou au mur à l’aide d’une cheville. Le support de forage peut être plaqué au sol au moyen d’un set d’aspiration (accessoire) ou contre un mur (avec une fixation de sécurité supplémentaire). Une fixation au plafond n’est pas autorisée. Le support de forage diamant peut être fixé au sol à l’aide de la colonne à serrage rapide. Toute fixation à un mur ou au plafond est interdite. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère aux représentations de l’outil électroportatif et du support de forage sur les pages graphiques. Carotteuse diamant (1) Disjoncteur différentiel (2) Interrupteur Marche/Arrêt (3) Sélecteur de vitesse (4) Raccord d’arrivée d’eau (5) Robinet d’eau (6) Couronne de forage

(7) Broche d’entraînement (8) Élément de déblocage rapide (9) Poignée (10) Vis de la poignée

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Support de forage diamant (11) Poignée (12) Vis de la poignée (13) Échelle graduée d’angles de forage (14) Axe excentrique de la fixation d’outil (15) Cabestan (surface de préhension isolée) (16) Blocage de sécurité (17) Écrou borgne du réglage d’angles de forage (18) Vis de nivellement (19) Socle (20) Collecteur d’eau

(21) Colonne de forage (22) Crémaillère (23) Vis pour adaptateur de fixation (M8×20) (24) Clavettes de l’adaptateur de fixation (25) Adaptateur de fixation (26) Pignon d’avance (27) Fixation d’outil (28) Nivelle sphérique pour mise à niveau verticale (29) Plaque entretoise

(32) Cheville à maçonnerie/béton

(33) Broche de serrage rapide

(34) Écrou à oreilles de la broche de serrage rapide

(35) Étrier de fixation du collecteur d’eau

(36) Écrou hexagonal de galet de guidage (37) Vis à six-pans creux de galet de guidage

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Carotteuse diamant portative GDB350WE+ GCR350 Carotteuse diamant GDB 350 WE Référence 3601A899.. Puissance absorbée nominale W 3200 Puissance débitée W 2300 Régime nominal n

– 1re vitesse tr/min 420 – 2e vitesse tr/min 820 – 3e vitesse tr/min 1250 Diamètre de forage – 1re vitesse mm 165–350 – 2e vitesse mm 80–160 – 3e vitesse mm 55–105 Porte-outil 11/4"UNC Pression max. alimentation en eau bar 3 Poids selon EPTA-Procedure01:2014 kg 11,9 Indice de protection /I Dimensions (y compris les éléments amovibles) mm 534× 142× 168 Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- leur et sur certaines versions destinées à certains pays. Support de forage diamant GCR 350 Référence 3601A90200 Dimensions – Hauteur mm 955 – Largeur mm 323 – Profondeur mm 388 Dimensions maxi de la couronne de forage – Diamètre mm 300 – Diamètre avec plaque entretoise (29) mm 350 – Diamètre avec collecteur d’eau mm 202 Bosch Power Tools 1 609 92A 4NK | (03.04.2019)28 | Français Support de forage diamant GCR 350 – Longueur mm 530 Course de perçage maxi mm 580 Longueur utile maxi mm 550 Poids selon EPTA-Procedure01:2014 kg 12,6 Informations concernant le niveau sonore Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la normeEN62841‑3‑6. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de: niveau de pression acoustique 96dB(A); niveau de puissance acoustique 110dB(A). Incertitude K=3dB. Portez un casque antibruit! Le niveau d’émission sonore indiqué dans cette notice d’utili- sation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normali- séet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Elle peut aussi servir de base à une estimation préliminaire du niveau sonore. Le niveau d’émission sonore s’applique pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres acces- soires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régu- lier, la valeur d’émission sonore peut différer. Il peut en ré- sulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en ac- tion. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettement plus faible pendant toute la durée de travail. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Montage du support de forage Poignée Avant la première mise en service, vissez fermement la poi- gnée (11) du support de forage sur la colonne de forage avec les vis (12). Placez l'embase de la poignée de façon à ce qu'elle arrive au ras de la colonne de forage. Cabestan Vissez les trois bras du cabestan (15) jusqu’en butée dans le moyeu de cabestan. Le cabestan (15) sert de manivelle d’avance lors du forage et aussi au desserrage et serrage des vis sur le support de fo- rage. Pour effectuer des forages, engagez jusqu’en butée le cabes- tan sur le pignon d’avance (26), du côté gauche ou du côté droit, selon les besoins. Pour retirer le cabestan, tirez vigou- reusement dessus. Verrouillage du dispositif d’avance avec le blocage de sécurité Avant tout travail sur le support de forage, pendant les pauses de travail ainsi que lors des périodes de non-utilisa- tion, verrouillez le dispositif d’avance. Vissez pour cela le blocage de sécurité(16). Avant de forer, desserrez le blocage de sécurité (16) suffi- samment pour pouvoir tourner le cabestan (15) sans effort. Tenez ce faisant fermement le cabestan pour que l’outil élec- troportatif ne glisse pas brusquement vers le bas. Montage de la poignée sur l’outil électroportatif Avant la première mise en service, vissez fermement la poi- gnée (9) sur l’outil électroportatif avec les vis (10). Mise en place de l’outil électroportatif (voirfiguresA−B) Assurez-vous que le blocage de sécurité (16) est bien serré. La fixation d’outil (27) comporte un évidement sur son côté droit. Lors du montage de l’adaptateur de fixation (25) sur l’outil électroportatif, veillez à ce que l’ergot de l’adaptateur de fixation se trouve également à droite, comme représenté sur la figure B. Placez l’adaptateur de fixation (25) sur l’outil électroportatif de façon à ce que les clavettes (24) de l’adaptateur viennent se loger dans les évidements de l’outil électroportatif. Vissez les quatre vis (23) de l’adaptateur de fixation et serrez-les fermement avec une clé mâle pour vis à six-pans creux de 6mm. Desserrez l’axe excentrique (14) avec le cabestan (15) et ti- rez-le jusqu’en butée hors de la fixation d’outil (27). Accro- chez l’outil électroportatif muni de l’adaptateur de fixation (25) dans la fixation d’outil de façon à ce que l’ergot inférieur de l’adaptateur de fixation se trouve derrière l’axe inférieur de la fixation d’outil ➊. Plaquez l’outil électroportatif contre la fixation d’outil ➋ et insérez à nouveau l’axe excentrique (14). Serrez l’axe excen- trique avec le cabestan (15). Engagez jusqu’en butée le cabestan (15) sur le pignon d’avance (26), du côté gauche ou du côté droit. u Assurez-vous que l’outil électroportatif est bien place dans le logement d’outil et qu’il ne risque pas de bou- ger ou de s’extraire. Procédez dans l’ordre inverse pour retirer l’outil électropor- tatif du support de forage. Plaque entretoise pour diamètres de forage 300−350mm (voir figureC) Pour les forages d’un diamètre de 300mm à 350mm, il convient d’utiliser en plus la plaque entretoise (29) (acces- soire). Placez pour cela l’adaptateur de fixation (25) sur la plaque entretoise (29) de façon à ce que les clavettes (24) de l’adaptateur de fixation viennent se loger dans les encoches de la plaque entretoise. Positionnez ensuite la plaque entretoise(29) et l’adaptateur de fixation(25) sur l’outil électroportatif de façon à ce que 1 609 92A 4NK | (03.04.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 29 les clavettes(31) de la plaque entretoise viennent se loger dans les évidements de l’outil électroportatif. Vissez les quatre vis (30) de la plaque entretoise et serrez-les ferme- ment avec une clé mâle pour vis à six-pans creux de 6mm. Fixez ensuite l’outil électroportatif sur le support de forage comme décrit plus haut. Fixation du support de forage Remarque : Fixez le support de forage de sorte qu’il n’y ait pas de jeu. Ceci empêche tout blocage et coincement de la couronne de forage et donc tout risque de cassure de ses segments. Fixez le support de forage à l’emplacement du trou à forer avec une cheville, le set d’aspiration ou une colonne à ser- rage rapide (selon la consistance de la surface). Positionnement du support de forage avant de le fixer Marquez sur la surface le centre du trou à forer. Marquez le pourtour extérieur de la couronne de forage que vous sou- haitez utiliser, en prenant le centre du trou de forage comme point central. Fixez le support de forage (avec l’outil électroportatif en place) avec une cheville, un set d’aspiration ou une colonne à serrage rapide, de façon à ce que la position de la cou- ronne de forage montée coïncide avec les marquages effec- tués. Fixation avec cheville (voirfigureD) Pour fixer le support de forage à l’aide d’une cheville (acces- soire) dans un mur en pierre ou en béton, percez un trou de fixation séparé. Distance entre le trou de cheville et le centre du trou à forer optimale 285mm possible 275–375mm Ci-dessous les cotes à respecter pour le trou de cheville : Diamètre Profondeur Maçonnerie 20mm 85mm Béton 16mm 50mm Utilisez une cheville à béton avec coin d’écartement ou une cheville à maçonnerie (32). Vissez la broche à serrage ra- pide (33) dans la cheville. Positionnez le support de forage ainsi qu’une rondelle et vis- sez-le à l’aide d’un écrou à oreilles (34). Après avoir bien orienté le support, serrez l’écrou à oreilles avec une clé plate de 27 mm. Fixation par aspiration (accessoire) Pour fixer le support de forage par aspiration (effet ven- touse), vous avez besoin d’une pompe à vide usuelle du mar- ché et d’un set d’aspiration Bosch (accessoire). La pompe à vide doit satisfaire aux exigences minimum sui- vantes: Débit volumique: 6m

Dépression minimale: 80% (−800mbar) Si le support de forage doit être fixé par aspiration (effet ventouse), la surface du sol ou du mur doit être plane et lisse. Une fixation par aspiration sur du crépi ou de la maçon- nerie n’est pas autorisée. Après avoir raccordé le set d’aspiration, appliquez légère- ment les vis de nivellement (18) contre la surface à forer, de façon à ce que le support de forage se trouve bien stable et d’aplomb et à ce que le joint d’étanchéité soit légèrement dé- tendu. Le support de forage repose sur le joint d’étanchéité sans le comprimer. Pour le raccordement de la pompe à vide et du set d’aspira- tion Bosch, lisez les notices d’utilisation de ces derniers et respectez scrupuleusement la mise à suivre indiquée. u Respecter scrupuleusement les consignes de sécurité ainsi que les instructions concernant la pompe à vide et le set d’aspiration! Fixation à l’aide d’une colonne à serrage rapide (voir figureE) Vous pouvez fixer le support de forage entre le sol et le pla- fond au moyen d’une colonne à serrage rapide Bosch (acces- soire). La portée d’étaiement se situe entre 1,7m et 3m. Placez une extrémité de la colonne à serrage rapide sur le socle du support de forage. La surface au plafond, destinée à recevoir l’autre extrémité de la colonne à serrage rapide, doit être suffisamment solide et rugueuse pour prévenir tout glis- sement. Pour bien fixer la colonne à serrage rapide, lisez et suivez la notice d’utilisation de cette dernière. Mise à niveau (pas pour la fixation par aspiration) Serrez ou desserrez chacune des vis de nivellement (18) jusqu’à ce que la nivelle sphérique (28) (pour montage verti- cal) indique un alignement exact. Fixez ensuite fermement le support de perçage avec une cheville ou avec la colonne à serrage rapide. Mise en place/retrait de la couronne de forage u Avant tout travail sur le support de forage ou la carot- teuse, lors des pauses de travail ainsi qu’en cas de non-utilisation, bloquez le support de forage en ver- rouillant le blocage d’avance pour éviter tout mouve- ment non-intentionné. Mise en place de la couronne de forage u Contrôlez les couronnes de forage avant de les mon- ter. Ne montez que des couronnes de forage en parfait état. Les couronnes de forage endommagées ou défor- mées peuvent entraîner des situations dangereuses. Nettoyez la couronne de forage avant de la monter. Graissez légèrement le filetage de la couronne de forage ou vaporisez une protection anticorrosion. Vissez une couronne de forage 11/4" UNC (6) sur la broche d’entraînement (7). u Assurez-vous que la couronne de forage est bien en place et bien fixée. Les couronnes de forage mal fixées peuvent se détacher en cours d’utilisation et vous mettre en danger. Bosch Power Tools 1 609 92A 4NK | (03.04.2019)30 | Français Retrait de la couronne de forage u Portez des gants de protection pour retirer la cou- ronne de forage. Dans le cas d’utilisation prolongée de l’outil électroportatif, la couronne de forage peut être très chaude. Dévissez la couronne de forage (6) avec une clé plate de 41mm. Pour ce faire, bloquez le méplat de la broche d’en- traînement (7) à l’aide d’une deuxième clé plate (32mm). L’élément de déblocage rapide(8) facilite le retrait de la couronne de forage(6). Raccordement du dispositif de refroidissement par eau Si les couronnes de forage à eau ne sont pas suffisamment refroidies pendant le forage, les segments diamantés peuvent être endommagés ou la couronne peut rester coin- cer dans le trou. Veillez donc à assurer un alimentation en eau suffisante lors des travaux de perçage à eau. Lors de l’élargissement d’un trou déjà existant, obturez bien le trou pour permettre un refroidissement suffisant de la couronne de forage. u Les tuyaux raccordés, les vannes d’arrêt ou les acces- soires ne doivent pas entraver l’opération de forage. Fermez le robinet d’eau (5). Raccordez une conduite d’ame- née d’eau au raccord d’arrivée d’eau (4). Il est possible d’uti- liser comme source d’alimentation en eau un réservoir d’eau sous pression (accessoire) ou un robinet d’eau stationnaire. Pour les forages à eau, vous avez besoin à la fois d’un collec- teur d’eau (accessoire) et d’un aspirateur eau et poussière (accessoire) pour récupérer l’eau qui s’écoule du trou de fo- rage. Mise en place du collecteur d’eau (voir figure F) Le collecteur d’eau (voir « Accessoires/pièces de rechange », Page32) est conçu pour être utilisé avec le support de fo- rage GCR350 et la carotteuse diamant GDB350WE. Découpez dans le couvercle d’étanchéité une ouverture cor- respondant au diamètre de forage. Glissez l’étrier de fixation(35) jusqu’en butée dans l’inter- stice entre le socle(19) et la colonne de perçage (21). Assu- rez-vous que la partie coudée de l’étrier se trouve orientée vers le bas. Positionnez le collecteur d’eau et placez l’étrier de fixation sur les points d’appui du collecteur d’eau. (Les pattes situées aux extrémités de l’étrier servent à tirer l’étrier vers le haut.) Sous l’action de la force de serrage de l’étrier, le collecteur d’eau et son joint sont plaqués contre le support de fixation et empêchent, en combinaison avec la dépression générée par l’aspirateur, tout écoulement d’eau. Le collecteur d’eau peut être tourné à l’intérieur de son an- neau de serrage afin d’orienter le raccord d’aspiration dans la position voulue (par exemple pour optimiser l’écoulement d’eau lors des forages à l’horizontale). À cet effet, ouvrez le verrouillage de l’anneau de serrage sur le collecteur d’eau, tournez le collecteur dans la position souhaitée et refermez le verrouillage. Utilisation Modification de l’angle de forage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Resserrez toutes les vis après tout réglage sur le sup- port de forage. Desserrez l’écrou borgne (17) avec le cabestan (15). Réglez le support de forage à l’angle de forage requis au moyen de l’échelle graduée (13). Pour obtenir un réglage précis, tenez compte de la flèche se trouvant à côté de l’écrou borgne (17). Serrez l’écrou borgne (17) fermement au moyen du cabes- tan (15). u Le support de forage ne doit pas être utilisé avant d’avoir resserré l’écrou borgne (17) du réglage angu- laire. Mise en marche u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du sec- teur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. u Avant de commencer le travail, consultez l’ingénieur de génie civil / l’architecte / le maître d’œuvre compé- tent pour vous renseigner sur les forages à effectuer. Ne sectionnez des armatures qu’avec autorisation préalable d’un ingénieur de génie civil. u Dans le cas de forages traversant les murs ou le sol, contrôlez impérativement la présence d’obstacles dans les locaux concernés. Barrez l’accès au chantier et utilisez un élément de coffrage pour éviter que la carotte tombe. Test de fonctionnement du disjoncteur différentiel Contrôlez le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel (1) avant de commencer un travail. – Appuyez sur la touche TEST du disjoncteur différentiel. Le voyant de contrôle rouge s’éteint. – Appuyez sur la touche RESET. L’outil électroportatif doit maintenant pouvoir être mis en marche. Si le voyant de contrôle rouge ne s’éteint pas quand vous ap- puyez sur la touche TEST ou s’il s’éteint de manière répétée à la mise en marche de l’outil électroportatif, vous devez faire vérifier l’outil par un centre de service après-vente agréé par Bosch. u N’utilisez pas l’outil électroportatif si le disjoncteur différentiel est défectueux. Mise en marche Appuyez sur la touche RESET du disjoncteur différentiel (1). Mettez le robinet d’eau (5) sur débit. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, placez l’inter- rupteur Marche/Arrêt (2) dans la position 1. 1 609 92A 4NK | (03.04.2019) Bosch Power ToolsFrançais | 31 Arrêt Pour arrêter l’outil électroportatif, placez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position 0. Fermez le robinet d’eau (5). Une fois le travail terminé, dé- connectez le raccord d’arrivée d’eau (4) de l’alimentation en eau. Ouvrez le robinet d’eau (5) et laissez couler l’eau res- tante. Démarrage progressif L’électronique de l’outil électroportatif fait démarrer le mo- teur en douceur pour éviter un courant de démarrage trop important. Protection anti-redémarrage La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô- lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant. Pour remettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur la touche RESET du disjoncteur différentiel (1). Mettez en- suite l’interrupteur Marche/Arrêt (2) en position d’arrêt et remettez l’outil électroportatif en marche. Présélection de la vitesse de rotation Le sélecteur de vitesse (3) permet de présélectionner trois vitesses de rotation. Vitesses recommandées en fonction du diamètre de forage: – 1re vitesse : 165–350mm – 2e vitesse : 80–160mm – 3e vitesse : 55–105mm Instructions d’utilisation u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Avant de forer, desserrez le blocage de sécurité (16) suffi- samment pour pouvoir tourner le cabestan (15) sans effort. Tenez ce faisant fermement le cabestan pour que l’outil élec- troportatif ne glisse pas brusquement vers le bas. Commencez le forage en 1re vitesse à faible régime jusqu’à ce que la couronne de forage tourne sans vibrations dans le matériau. Passez ensuite si nécessaire en 2e ou 3e vitesse. Adaptez lors du forage la pression exercée à la nature du ma- tériau. Exercez une pression régulière. De temps en temps, dégagez quelque peu la couronne de forage du trou foré pour débarrasser les segments diamantés de la boue qui s’est accumulée. Actionnez le cabestan (15) pour abaisser l’outil électropor- tatif jusqu’à la profondeur de forage souhaitée. Revenez en- suite en arrière jusqu’à ce que la couronne de perçage soit complètement visible. Pour atteindre la profondeur de forage maximale possible, vous devez retirer la carotte dès qu’elle remplit complète- ment la couronne de forage. Engagez ensuite de nouveau la couronne de forage dans le trou et poursuivez le forage jus- qu’à la profondeur maximale. Embrayage de sécurité Un embrayage de sécurité désaccouple la broche d’entraîne- ment dès que la couronne de forage coince ou se bloque. Ar- rêtez alors tout de suite l’outil électroportatif afin d’éviter tout échauffement et toute l’usure. Débloquez la couronne de forage en tournant vers la droite et vers la gauche avec une clé plate adaptée. Dans le même temps, dégagez avec précaution l’outil électroportatif du trou. Protection contre la surcharge Au-delà du seuil de surcharge, l’outil électroportatif se met à fonctionner de manière nettement saccadée. Réduisez alors la pression exercée jusqu’à ce que l’outil électroportatif fonc- tionne de nouveau normalement. Si vous ne réduisez pas la pression exercée, l’outil électro- portatif s’arrête. Vous pouvez alors aussitôt remettre en marche l’outil électroportatif mais vous devez exercer une pression moins élevée qu’auparavant pour éviter toute nou- velle surcharge. Retrait de la carotte Au terme du forage, laissez l’eau couler encore un peu afin de faire disparaître la boue qui se trouve entre la couronne de forage et la carotte. Au cas où la carotte coince dans la couronne de forage, frap- pez sur la couronne de forage avec un morceau de bois tendre ou une pièce en matière plastique pour détacher la carotte. Si nécessaire, poussez la carotte en introduisant une tige à l’extrémité de la couronne. Remarque : Ne frappez pas sur la couronne de forage avec des objets durs (risque de déformation)! Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Veillez à ce que la crémaillère(22) et les surfaces de guidage de la colonne(21) restent propres. Une fois le travail terminé, nettoyez la broche d’entraîne- ment (7). Aspergez de temps en temps un produit anticorro- sion sur la broche d’entraînement et la couronne de forage (6). Bosch Power Tools 1 609 92A 4NK | (03.04.2019)32 | Français Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Réajustement des galets de guidage (voir figure G) Les galets de guidage peuvent s’user au fil du temps, causant l’apparition d’un jeu entre les guides coulissants et la co- lonne de forage. Pour éliminer ce jeu, vous devez réajuster les deux galets de guidage au côté du blocage de sécurité (16). Desserrez les deux écrous hexagonaux (36) avec une clé plate de 17 mm. Serrez ensuite uniformément les deux vis à six-pans creux (37) jusqu’à minimisation du jeu. Resserrez les deux écrous hexagonaux (36). Transport Le support de forage peut être rangé en laissant l’outil élec- troportatif en place. Pour éviter tout risque de basculement du support de forage, abaissez toutefois au maximum l’outil électroportatif (en direction du socle) avec le cabestan(15). Pour transporter le support de forage en toute sécurité, reti- rez préalablement l’outil électroportatif. Sur les surfaces planes, le support de forage peut aussi être transporté en laissant l’outil électroportatif en place. Accessoires/pièces de rechange Plaque entretoise 350 mm (GDB350WE)

Adaptateur de fixation (GDB2500WE) 2 608 550 622 Collecteur d’eau (GCR350) 2 608 550 620 Couvercle d’étanchéité pour le collec- teur d’eau (GCR 350)

Set de fixation : – pour béton 2 608 002 000 – pour maçonnerie 2 607 000 745 Lot de chevilles pour béton 2 608 002 001 Set d’aspiration 2 608 550 623 Joint d’étanchéité pour set d’aspiration (GCR 350)

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Carotteuse diamant portative N° d’article