GCR 350 Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GCR 350 Professional BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GCR 350 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GCR 350 Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GCR 350 Professional BOSCH
Colonne à serrage rapide 2 608 598 111 Récipient d’eau sous pression 2 609 390 308 Aspirateur eau et poussière GAS 35MAFC Aspirateur eau et poussière GAS 55MAFC Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces déta- chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com- mandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets L’outil électroportatif, le support de forage, les accessoires et les emballages doivent être rapportés à un centre de recy- clage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. 1 609 92A 4NK | (03.04.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 33 Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). ¡ADVERTENCIA! Al usar herramientas eléctricas se deben observar siempre las precauciones de seguridad básicas pa- ra reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y le- siones personales, incluyendo las siguientes. Lea íntegra- mente estas instrucciones antes de intentar utilizar este pro- ducto y guarde estas instrucciones. Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres- ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra- mienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- rie utilice solamente cables de prolongación apropia- dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores re- duce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- carga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- co después de haber consumido drogas, alcohol o me- dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- tectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- Bosch Power Tools 1 609 92A 4NK | (03.04.2019)34 | Español menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- char con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- nes graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re- alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramien- ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- de resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- ne la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad para el taladrado con útiles diamantados u Al realizar un taladrado que requiere el uso de agua, desviar el agua fuera del área de trabajo del operador o use un dispositivo de recolección de líquidos. Dichas medidas de precaución mantienen seca el área de trabajo del operador y reducen el riesgo de descarga eléctrica. u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el acce- sorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc- tricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una des- carga eléctrica. u Use una protección para los oídos al taladrar con útiles diamantados. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. u Si se atasca el útil (bit), deje de aplicar presión hacia abajo y desconecte la herramienta. Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del atasca- miento del útil. u Al reiniciar un taladrado con un útil diamantado en la pieza de trabajo, verifique que el útil gire libremente antes de comenzar. Si el útil está atascado, es posible que no arranque, que se sobrecargue la herramienta o que la broca diamantada se suelte de la pieza de trabajo. u En el caso de fijar el soporte de taladrado con anclajes y sujetadores a la pieza de trabajo, asegúrese de que el anclaje sea capaz de sostener y retener la máquina durante el uso. Si la pieza de trabajo es débil o porosa, el anclaje puede soltarse aflojando el soporte de taladrado de la pieza de trabajo. u En el caso de fijar el soporte de taladrado con una ven- tosa de vacío a la pieza de trabajo, instale la ventosa sobre una superficie lisa, limpia y no porosa. No fijar a superficies laminadas como revestimientos de azule- jos y materiales compuestos. Si la pieza de trabajo no es lisa, plana o no está bien adherida, la ventosa puede se- pararse de la pieza de trabajo. u Asegúrese de que haya suficiente vacío antes y duran- te el taladrado. Si el vacío es insuficiente, la ventosa pue- de soltarse de la pieza de trabajo. u Nunca realice el taladrado con la máquina fijada sola- mente con la ventosa de vacío, excepto cuando se per- fora hacia abajo. Si se pierde el vacío, la ventosa puede soltarse de la pieza de trabajo. u Al perforar paredes o techos, garantizar la protección de las personas y el área de trabajo del otro lado. El útil puede extenderse a través del orificio o el núcleo puede caerse en el otro lado. u No use esta herramienta para perforaciones aéreas con suministro de agua. Existe el peligro de recibir una 1 609 92A 4NK | (03.04.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 35 descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- de redundar en daños materiales o provocar una electro- cución. u Use zapatos antiresbaladizos. De esta manera evitará los accidentes que podrían presentarse al resbalar sobre superficies lisas. u Nunca opere la herramienta eléctrica sin el interrup- tor de protección de corriente en derivación (PRCD) suministrado. u Preste atención a que ni las personas en el área de tra- bajo ni la herramienta eléctrica entren en contacto con el agua que sale. u Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se haya detenido completamente. Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes. u Instale correctamente el soporte de taladrar antes del montaje de la taladradora. Un ensamble correcto es im- portante para conseguir un funcionamiento perfecto. u Fije firmemente la taladradora al soporte de taladrar antes de su utilización. Podría perder el control sobre la taladradora si ésta no va correctamente sujeta al soporte de taladrar. u Fije el soporte de taladrar sobre una superficie firme y plana. Si el soporte de taladrar se desplaza sobre la base o tambalea, no es posible guiar uniformemente ni de for- ma segura la taladradora. u Mantenga el cable de conexión de la taladradora aleja- do del área de trabajo. Los cables de red dañados o en- redados pueden provocar una descarga eléctrica. u No sobrecargue el soporte de taladrar ni lo emplee co- mo escalera o andamio. Si Ud. sobrecarga o se sube al soporte de taladrar puede ocurrir que éste llegue a caer- se. u Guarde soportes de taladrar no usados fuera del al- cance de los niños. No permita la utilización del apara- to a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la utilización de aparatos por personas inexpertas. u Antes de realizar cualquier trabajo en el soporte de ta- ladrar o en la taladradora, durante las pausas de tra- bajo y cuando no esté en uso, asegure el soporte de ta- ladrar contra el movimiento involuntario apretando el freno de estacionamiento. u La herramienta eléctrica solo se debe utilizar en redes eléctricas con conductor de protección y dimensiones suficientes. u Fije el soporte de taladrar durante el servicio median- te tacos, vacío (accesorio) o una columna de sujeción rápida, para evitar un vuelco involuntario del soporte de taladrar con la taladradora para útiles diamantados y corona perforadora montada. u Preste atención a que las mangueras de agua, las pie- zas de unión así como el anillo colector de agua (acce- sorio) se encuentren en perfecto estado. Cambie las piezas dañadas o desgastadas antes del siguiente uso. La salida de agua de piezas de la herramienta eléctrica au- mentan el riesgo de una descarga eléctrica. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola- mente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de se- guridad e instrucciones. Las faltas de obser- vación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria Taladradora para útiles diamantados portátil
Taladradora para útiles diamantados En combinación con coronas diamantadas para taladrar en húmedo y una alimentación de agua, la herramienta eléctrica ha sido prevista para el taladrado en húmedo de materiales minerales como hormigón, hormigón armado o muros. La herramienta eléctrica se puede combinar con un dispositivo de aspiración (anillo colector de agua y aspiradora en húme- do y seco). Esta herramienta eléctrica solo puede utilizarse en combina- ción con el soporte de taladrar con diamantes GCR350. No son admisibles trabajos sobre la cabeza. Soporte de taladrar con diamantes El soporte de taladrar está concebido para el alojamiento de la taladradora para útiles diamantados Bosch GDB350WE. El adaptador de la máquina 2608550622 también permite el alojamiento de la taladradora para útiles diamantados GDB2500WE. No se deben colocar otros aparatos. El soporte de taladrar con diamantes puede colocarse en el suelo o en la pared con ayuda de un tarugo. El soporte de taladrar con diamantes se puede aplicar con la ayuda de vacío (accesorio) en el piso o (con un seguro adi- cional) en la pared. No es admisible una fijación sobre la ca- beza (en el techo). El soporte de taladrar con diamantes puede colocarse en el suelo con ayuda de la columna de sujeción rápida. No es ad- misible una fijación en la pared o sobre la cabeza (en el te- cho). Bosch Power Tools 1 609 92A 4NK | (03.04.2019)36 | Español Componentes principales La numeración de los componentes ilustrados hace referen- cia a la representación de la herramienta eléctrica y el sopor- te de taladrar en las páginas de los gráficos. Taladradora para útiles diamantados (1) Interruptor de protección de corriente residual (PRCD) (2) Interruptor de conexión/desconexión (3) Selector de velocidad (4) Pieza de conexión para grifos (5) Llave de paso de agua (6) Corona perforadora
(7) Husillo de taladrar (8) Elemento de soltado fácil (9) Asa de transporte de la taladradora (10) Tornillos del asa de transporte de la taladradora
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Soporte de taladrar con diamantes (11) Asa de transporte del soporte de taladrar (12) Tornillos del asa de transporte del soporte de tala- drar (13) Escala ángulos de perforación (14) Perno excéntrico del alojamiento de aparatos (15) Torniquete (superficie de agarre aislada) (16) Freno de bloqueo (17) Tuerca de sombrerete de la regulación del ángulo de perforación (18) Tornillo de nivelación (19) Placa base (20) Anillo colector de agua
(21) Columna (22) Cremallera (23) Tornillos para el adaptador de la máquina (M8×20) (24) Chavetas del adaptador de máquinas (25) Adaptador de máquinas (26) Piñón de avance (27) Alojamiento de aparato (28) Nivel de burbuja para nivelado vertical (29) Placa distanciadora
(30) Tornillos para la placa distanciadora (M8×45)
(31) Chavetas de la placa distanciadora
(32) Taco de mampostería/taco de hormigón
(33) Husillo de sujeción rápida
(34) Tuerca de mariposa del husillo de sujeción rápida
(35) Resorte tensor del anillo colector de agua
(36) Tuerca hexagonal del rodillo guía (37) Tornillo con hexágono interior del rodillo guía
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de acce- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Taladradora para útiles diamantados portátil
Taladradora para útiles diamantados GDB 350 WE Número de artículo 3601A899.. Potencia absorbida nominal W 3200 Potencia útil W 2300 Número de revoluciones nominal n
Diámetro a taladrar – 1.a velocidad mm 165–350 – 2.a velocidad mm 80–160 – 3.a velocidad mm 55–105 Portaútiles 11/4"UNC Presión en toma de agua, máx. bar 3 Peso según EPTA-Procedure01:2014 kg 11,9 Clase de protección / I Dimensiones (incluidos los elementos del aparato extraí- bles) mm 534×142×168 Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje- cuciones específicas del país. Soporte de taladrar con diamantes GCR 350 Número de artículo 3601A90200 Medidas – Altura mm 955 – Ancho mm 323 – Profundidad mm 388 Medidas de corona perforadora máx. – Diámetro mm 300 – Diámetro con placa separa- dora (29) mm 350 – Diámetro con anillo colec- tor de agua mm 202 – Longitud mm 530 Carrera de perforación, máx. mm 580 Longitud de trabajo máx. mm 550 1 609 92A 4NK | (03.04.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 37 Soporte de taladrar con diamantes GCR 350 Peso según EPTA-Procedure01:2014 kg 12,6 Información sobre el ruido Valores de emisión de ruido determinados según EN62841‑3‑6. El nivel de intensidad acústica ponderado A de la herramien- ta eléctrica es típicamente: nivel de presión acústica 96dB(A); nivel de potencia acústica 110dB(A). Incertidum- bre K=3dB. ¡Llevar orejeras! El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio- nes ha sido determinado según un procedimiento de medi- ción normalizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa- ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos. El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina- do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc- trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di- ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica- ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis- ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti- co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis- minución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Montaje u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. Montaje del soporte de taladrar Asa de transporte Antes de la primera puesta en marcha, atornille firmemente el asa de transporte (11) del soporte de taladrar con los tor- nillos (12) a la columna de taladrar. Coloque la caperuza del asa de transporte de forma que quede a ras con la columna de taladrar. Torniquete Atornille las tres barras de agarre del torniquete (15) hasta el tope en el centro del torniquete. El torniquete (15) sirve tanto de manivela de avance al tala- drar como para aflojar o apretar los tornillos en el soporte de taladrar. Para taladrar, empuje el torniquete hacia la izquierda o dere- cha según sea necesario hasta el tope hacia el piñón de avance (26). Para quitar el torniquete, retírelo con fuerza. Retención de avance con freno de bloqueo Bloquee el avance para todos los trabajos en el soporte de taladrar, en las pausas de trabajo así como en caso del desu- so. Accione para ello el freno de bloqueo(16). Para el taladrado, suelte el freno de bloqueo (16) hasta que el torniquete (15) pueda moverse ligeramente. Sujete firme- mente el torniquete para evitar que la herramienta eléctrica se deslice sin control. Montaje del asa de transporte en la herramienta eléctrica Antes de la primera puesta en marcha, atornille el asa de transporte (9) con los tornillos (10) a la herramienta eléctri- ca. Inserción de la herramienta eléctrica (ver figuras A−B) Asegúrese de que el freno de bloqueo (16) esté accionado. El alojamiento del aparato (27) tiene una escotadura en el lado derecho. Al colocar el adaptador de la máquina (25) en la herramienta eléctrica, asegúrese de que el saliente del adaptador de la máquina queda también a la derecha como se muestra en la figura B. Coloque el adaptador de la máquina (25) sobre la herra- mienta eléctrica de forma que las chavetas (24) del adapta- dor de la máquina encastren en las escotaduras correspon- dientes de la herramienta eléctrica. Coloque los cuatro torni- llos (23) del adaptador de la máquina y atorníllelos con una llave Allen (ancho de llave: 6mm). Afloje el perno excéntrico (14) con el torniquete (15) y ex- tráigalo hasta el tope del alojamiento del aparato (27). En- ganche la herramienta eléctrica con el adaptador de la má- quina (25) de forma que el saliente inferior del adaptador de la máquina quede detrás del perno inferior del alojamiento de la máquina ➊. Abra la herramienta eléctrica en el alojamiento del aparato ➋ e inserte el perno excéntrico (14) de nuevo. Apriete el perno excéntrico con el torniquete (15). Deslice el torniquete (15) del proceso de taladrado hacia la derecha o izquierda en el piñón de avance (26). u Revise el asiento firme de la herramienta eléctrica en el alojamiento del aparato. Para extraer la herramienta eléctrica del soporte de taladrar, proceda en el orden inverso. Placa distanciadora para diámetro de perforación 300−350mm (ver figura C) Para agujeros con un diámetro de 300mm a máx. 350mm, se debe utilizar adicionalmente la placa distanciadora (29) (accesorio). Coloque el adaptador de la máquina (25) sobre la placa dis- tanciadora (29) de forma que las chavetas (24) del adapta- dor de la máquina encastren en las ranuras correspondien- tes de la placa distanciadora. A continuación, coloque la placa distanciadora (29) y el adaptador de la máquina (25) sobre la herramienta eléctrica Bosch Power Tools 1 609 92A 4NK | (03.04.2019)38 | Español de forma que las chavetas (31) de la placa distanciadora en- castren en las ranuras correspondientes de la herramienta eléctrica. Coloque los cuatro tornillos (30) de la placa dis- tanciadora y atorníllelos con una llave Allen (ancho de llave: 6mm). Fije la herramienta eléctrica al soporte de taladrar como se ha descrito anteriormente. Sujeción del soporte de taladrar Nota: Fije el soporte de taladrar sin juego. Con ello se evita que se agarrote y se dañe la corona perforadora. Según el tipo y la naturaleza del suelo, fije el soporte de tala- drar con un taco, vacío o la columna de sujeción rápida en el orificio a taladrar. Posicionamiento del soporte de taladrar antes de su sujeción Marque el centro de la perforación prevista en el suelo. Mar- que las medidas exteriores de la corona perforadora, con la cual desea taladrar, con el centro de la perforación prevista como centro. Fije el soporte de taladrar (con la herramienta eléctrica in- sertada) con el taco, vacío o con la columna de sujeción rápi- da de forma que la corona perforadora montada sea con- gruente con las dimensiones marcadas. Fijación con taco (ver figura D) Para la sujeción del soporte de taladrar con tacos (accesorio especial) en muros de ladrillo u hormigón deberá realizarse un taladro adicional. Distancia agujero taco – Centro del agujero de perfora- ción planificado óptimo 285mm posible 275–375mm El taladro para el taco deberá tener las siguientes medidas: Diámetro Profundidad Ladrillo 20mm 85mm Hormigón 16mm 50mm Coloque un taco de hormigón con cuña separadora o un taco de mampostería (32). Atornille el husillo de sujeción rápida (33) en el taco. Coloque el soporte de taladrar y una arandela y atorníllela con la tuerca de mariposa(34). Apriete la tuerca de maripo- sa después de la nivelación con una llave de boca (ancho de llave: 27mm). Fijación con vacío (accesorio) Para la fijación del soporte de taladrado con vacío, necesita una bomba de vacío convencional y un set de vacío Bosch (accesorio). La bomba de vacío debe cumplir los siguientes requisitos mí- nimos: Caudal volumétrico: 6m
Vacío mínimo: 80% (−800mbar) Para la fijación con vacío, el suelo debe tener una estructura lisa y plana. La aplicación sobre enlucido o muros no está permitida. Una vez establecida la conexión por vacío, coloque los torni- llos de nivelación (18) sobre la base para que el soporte de taladrado se asiente de forma rígida y el anillo obturador se afloje un poco. En caso contrario, el soporte de taladrar que- da asentado en forma muy blanda sobre la junta anular. Para la conexión de la bomba de vacío y el set de vacío Bosch lea y siga las instrucciones de funcionamiento corres- pondientes. u ¡Atenerse estrictamente a las instrucciones de seguri- dad y operación de la bomba de vacío y del juego para sujeción por vacío utilizados! Fijación con una columna de sujeción rápida (ver figura E) Puede fijar el soporte de taladrar con una columna de suje- ción rápida de Bosch (accesorio) entre el suelo y el techo. El margen de sujeción se encuentra entre 1,7m y 3m. Coloque un extremo de la columna de sujeción rápida sobre la placa base del soporte de taladrar. La superficie de asen- tamiento en el techo para el otro extremo de la columna de sujeción rápida debe ser lo suficientemente estable y segura contra el desprendimiento. Para sujetar la columna de fijación rápida lea y respete las in- dicaciones en las instrucciones de servicio de ésta. Nivelación (no en caso de fijación con vacío) Enrosque o desenrosque los tornillos de nivelación (18) uno a uno hasta que el nivel de burbuja (28) (con montaje verti- cal) esté alineado con precisión. Seguidamente, sujete firmemente el soporte de taladrar em- pleando el sistema de sujeción por taco, o una columna de fi- jación rápida. Montaje y cambio de las coronas perforadoras u Antes de realizar cualquier trabajo en el soporte de ta- ladrar o en la taladradora, durante las pausas de tra- bajo y cuando no esté en uso, asegure el soporte de ta- ladrar contra el movimiento involuntario apretando el freno de estacionamiento. Montaje de la corona perforadora u Compruebe las coronas para taladrar antes de utilizar- las. Coloque únicamente coronas en perfecto estado. Las coronas perforadoras dañadas o deformadas pueden causar un accidente. Limpie la corona perforadora antes de su uso. Engrase lige- ramente la rosca de la corona perforadora o pulverice una protección anticorrosiva. Atornille una corona para taladrar 11/4" UNC (6) en el husi- llo de taladrar (7). u Asegúrese de que la corona para taladrar está asenta- da firmemente. La coronas perforadoras sujetas de for- ma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el tra- bajo y ponerlo en peligro. 1 609 92A 4NK | (03.04.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 39 Desmontaje de la corona perforadora u Utilice guantes de protección a la hora de cambiar la corona de taladrar. Tras un uso prolongado de la corona perforadora ésta puede ponerse muy caliente. Suelte la corona de taladrar (6) con una llave de boca (ancho de llave: 41mm). Utilice una segunda llave de boca (ancho de llave: 32mm) para mantener los dos bordes del husillo de taladrar (7) uno contra el otro. El elemento de soltado fácil (8) facilita la extracción de la co- rona de taladrar (6). Conexión de la refrigeración por agua Si las coronas perforadoras en húmedo no son suficiente- mente refrigeradas, ello puede perjudicar a los segmentos diamantados o hacer que se bloquee la corona perforadora. Por ello, al taladrar en húmedo observe que la aportación de agua sea suficiente. Al agrandar perforaciones ya existentes, taponarse cuidado- samente su otro extremo para alcanzar una refrigeración su- ficiente de la corona perforadora. u Las mangueras, llaves de paso o accesorios conecta- dos, no deberán dificultar el proceso de taladrado. Cierre la llave de paso de agua (5). Conecte un tubo de ali- mentación de agua en la pieza de conexión para grifos (4). El abastecimiento de agua puede realizarse a través de un de- pósito de agua a presión (accesorio especial) o de un grifo de la red de agua. Para recoger el agua saliente del taladro en el taladrado en húmedo, se necesita un anillo colector de agua y una aspira- dora en húmedo y seco (ambos accesorios). Montaje del anillo colector de agua para la aspiración de agua (ver figura F) El anillo colector de agua (ver "Accesorios/piezas de recam- bio", Página41) está previsto para su uso con el soporte de taladrar GCR350 y la taladradora para útiles diamantados GDB350WE. Corte una abertura para el diámetro de taladrado deseado en la tapa estanqueizante. Deslice el resorte tensor (35) hasta el tope en la ranura si- tuada entre la placa base (19) y la columna de taladrar (21). Asegúrese de que la parte acodada del resorte tensor apunta hacia abajo. Lleve el anillo colector de agua a su posición y coloque el re- sorte tensor en los puntos de apoyo del anillo colector de agua. (Las lengüetas en los extremos del resorte tensor sir- ven para tirar el resorte tensor hacia arriba.) Gracias la fuerza tensora de los resortes, el anillo colector de agua presiona con su junta hacia el suelo y junto con el vacío del aspirador en húmedo/seco impide la salida de agua. El anillo colector de agua puede girarse dentro de su aro de sujeción para colocar el racor de aspiración en una posición deseada (p. ej., para optimizar el drenaje de agua con aguje- ros horizontales). Abra para ello el cierre del aro de sujeción en el anillo colector de agua, gire el anillo colector de agua como deseado y cierre de nuevo el cierre. Operación Modificación del ángulo de perforación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. u Apriete firmemente de nuevo todos los tornillos tras cada regulación en el soporte de taladrar. Suelte la tuerca de sombrerete (17) con el torniquete(15). Coloque el soporte de taladrar en el ángulo de perforación deseado con la escala de ángulos de perforación (13). Para el ajuste preciso, observe la flecha situada al lado de la tuer- ca de sombrerete(17). Apriete firmemente la tuerca de sombrerete (17) con el tor- niquete(15) manualmente. u Para poder utilizar el soporte de taladrar, es impres- cindible que la tuerca de sombrerete (17) del ajuste del ángulo vuelva a estar apretado. Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac- terísticas de la herramienta eléctrica. u Por ello, antes de realizar las perforaciones previstas consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de la obra. Solamente traspase acero para armar al perforar, si el arquitecto le ha dado la autorización pa- ra ello. u Si las perforaciones previstas van a traspasar una pa- red o suelo, deberá inspeccionarse primero si existen obstáculos en los cuartos situados al otro lado. Acor- done la obra y evite que pueda caerse el núcleo de per- foración asentando firmemente un tablero contra ese punto. Prueba de funcionamiento del interruptor de protección de corriente residual (PRCD) Compruebe el correcto funcionamiento del interruptor de protección de corriente (PRCD)(1) antes de iniciar cual- quier trabajo: – Pulse la tecla TEST del interruptor de protección de co- rriente residual (PRCD). El indicador de control rojo se apaga. – Pulse la tecla RESET. Ahora, se debe dejar conectar la he- rramienta eléctrica. Si no se apaga el indicador de control rojo al pulsar la tecla TEST, o si se apaga de nuevo al encender la herramienta eléctrica, encargue a un servicio técnico autorizado de Bosch que revise la herramienta eléctrica. u La herramienta eléctrica no debe ponerse en funcio- namiento si el interruptor de protección de corriente residual (PRCD) está defectuoso. Conexión Pulse la tecla RESET del interruptor de protección de co- rriente residual (PRCD)(1). Bosch Power Tools 1 609 92A 4NK | (03.04.2019)40 | Español Ajuste la llave de paso de agua (5) al caudal. Para encender la herramienta eléctrica, ponga el interruptor de conexión/desconexión (2) en la posición 1. Desconexión Para apagar la herramienta eléctrica, ponga el interruptor de conexión/desconexión (2) en la posición 0. Cierre la llave de paso de agua (5). Después de finalizar el trabajo, desconecte la pieza de conexión para grifos (4) del tubo de alimentación de agua. Abra la llave de paso de agua (5) y deje que saga el agua residual. Limitación de la corriente de arranque El sistema electrónico de la herramienta eléctrica deja arran- car suavemente el motor y evita así una corriente de arran- que demasiado alta. Protección contra rearranque La protección contra rearranque evita el arranque incontro- lado de la herramienta eléctrica después de una interrupción de la alimentación eléctrica. Para la nueva puesta en funcionamiento, pulse la tecla RE- SET del interruptor de protección de corriente residual (PRCD)(1). A continuación, ponga el interruptor de cone- xión/desconexión (2) en la posición desconectada y vuelva a encender la herramienta eléctrica. Preselección de las revoluciones Con el selector de velocidad (3) pueden preseleccionarse tres revoluciones. Las velocidades se recomiendan para los siguientes diáme- tros de taladrado: – 1.ª marcha: 165–350mm – 2.ª marcha: 80–160mm – 3.ª marcha: 55–105mm Instrucciones para la operación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. Para el taladrado, suelte el freno de bloqueo (16) hasta que el torniquete (15) pueda moverse ligeramente. Sujete firme- mente el torniquete para evitar que la herramienta eléctrica se deslice sin control. Inicie el taladrado en la 1.avelocidad con reducido número de revoluciones, hasta que la corona perforadora gire sin vi- braciones en el material. A continuación, conmute eventual- mente a la 2.a o 3.avelocidad. Al taladrar, adapte la presión de aplicación al material. Tala- dre ejerciendo una presión uniforme. De vez en cuando sa- que ligeramente la corona perforadora, para permitir la sali- da del lodo de perforación de los segmentos de la corona. Use el torniquete (15) para bajar la herramienta eléctrica a la profundidad de taladrado deseada. A continuación, gírelo en sentido contrario hasta lograr sacar del todo la corona perforadora. A fin de alcanzar la longitud de trabajo máxima posible, debe retirar el núcleo de perforación apenas llene completamente la corona perforadora. Luego inserte de nuevo la corona per- foradora en el orificio taladrado y siga perforando hasta la profundidad máxima. Embrague limitador de par Si se agarrota o atasca la corona perforadora, se interrumpe el accionamiento del husillo de taladrar. En este caso, apa- gue la herramienta eléctrica inmediatamente para evitar el desgaste y la generación de calor. Con una llave de boca adecuada, suelte la corona perforado- ra mediante giro a la derecha y a la izquierda. En ello, retire cuidadosamente la herramienta eléctrica del orificio taladra- do. Protección contra sobrecarga Si se sobrepasa el umbral de sobrecarga, entonces la herra- mienta eléctrica comienza a pulsar notoriamente. Reduzca la presión de apriete, hasta que la herramienta eléctrica traba- je nuevamente en forma normal. Si no se reduce la presión de apriete, entonces se desconec- ta la herramienta eléctrica. Luego, puede conectar inmedia- tamente de nuevo la herramienta eléctrica, sin embargo de- bería seguir trabajando con una presión de apriete reducida. Desprendimiento del núcleo de perforación Deje seguir circulando brevemente el agua al terminar la per- foración para eliminar el lodo acumulado entre la corona per- foradora y el núcleo. Si el núcleo está atascado en la corona perforadora, suéltelo golpeando con una pieza de madera blanda o de plástico contra la corona perforadora. Si fuese necesario empuje con una varilla por el extremo de inserción de la corona perfora- dora. Nota: No golpee la corona de taladrar con objetos duros (pe- ligro de deformación). Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- rriente. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- dad. 1 609 92A 4NK | (03.04.2019) Bosch Power ToolsEspañol | 41 Mantenga siempre limpias la cremallera (22) y las superfi- cies de guía de la columna de taladrar (21). Limpie el husillo de taladrar (7) después de terminar el tra- bajo. Pulverice de vez en cuando el husillo de taladrar y la co- rona de taladrar (6) con agente anticorrosivo. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. Reajuste de los rodillos guía (ver figura G) Con el tiempo, los rodillos guía pueden desgastarse y se pro- duce juego entre los rodillos guía y la columna de taladrar. Para eliminar este juego, se deben reajustar los dos rodillos guía del lado del freno de bloqueo (16). Suelte las dos tuercas tensoras (36) con una llave de boca (ancho de llave: 17mm). A continuación, apriete los dos tornillos hexagonales (37) de manera uniforme hasta que se haya minimizado el juego. Vuelva a apretar las dos tuercas hexagonales (36). Transporte Puede estacionar el soporte de taladrar con la herramienta eléctrica insertada. Para ello, gire la herramienta eléctrica con el torniquete (15) lo más posible hacia la placa base pa- ra impedir que el soporte de taladrar vuelque. Para garantizar un transporte seguro, extraiga la herramien- ta eléctrica del soporte de taladrar. En superficies planas también puede estacionar el soporte de taladrar con la he- rramienta eléctrica insertada. Accesorios/piezas de recambio Placa distanciadora 350 mm (GDB350WE)
Adaptador de la máquina (GDB2500WE)
Anillo colector de agua (GCR350) 2 608 550 620 Tapa de junta del anillo colector de agua (GCR350)
Juego de fijación: – para hormigón 2 608 002 000 – para mampostería 2 607 000 745 Juego de tacos para hormigón 2 608 002 001 Juego para sujeción por vacío 2 608 550 623 Goma de junta para set de vacío (GCR350)
n de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom- brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi- vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Taladradora para útiles diamantados portátil Nº de artículo
ManualFacil