GCR 350 Professional - бормашина BOSCH - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството GCR 350 Professional BOSCH в PDF формат.
| Тип продукт | Диамантена пробивна стойка |
| Марка | Bosch |
| Модел | GCR 350 Professional |
| Референтен номер | 3601 A90 200 |
| Височина | 955 mm |
| Ширина | 323 mm |
| Дълбочина | 388 mm |
| Тегло | 12,6 kg (съгласно EPTA процедура 01:2014) |
| Макс. диаметър на корона (без дистанционна плоча) | 300 mm |
| Макс. диаметър на корона (с дистанционна плоча) | 350 mm |
| Макс. диаметър на корона (с водосборник) | 202 mm |
| Максимален ход на пробиване | 580 mm |
| Максимална полезна дължина | 550 mm |
| Регулируем ъгъл на пробиване | Да, чрез градуирана скала и глуха гайка |
| Начини на закрепване | Дюбел, засмукване (комплект за засмукване като аксесоар), колона с бързо затягане (аксесоар) |
| Съвместимост с пробивни машини | Bosch GDB 350 WE (директно) ; GDB 2500 WE (с адаптер 2 608 550 622) |
| Поддръжка | Редовно почистване на зъбната рейка и колоните; възможно пренастройване на направляващите ролки |
| Безопасност | Блокировка за безопасност на подаващото устройство; защита срещу повторно пускане и диференциален прекъсвач на свързаната пробивна машина |
| Включени аксесоари | Дръжка, кабестан, винтове, ключ, дистанционна плоча (според версията) |
| Транспорт | Може да се транспортира с монтирана пробивна машина (спусната) или разглобен |
Често задавани въпроси - GCR 350 Professional BOSCH
Въпроси на потребители за GCR 350 Professional BOSCH
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия бормашина в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си GCR 350 Professional - BOSCH и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. GCR 350 Professional на марката BOSCH.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ GCR 350 Professional BOSCH
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de securité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis
avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les averissements et toutes les instruct. tions pour pouvoir s'y reporter ulterieurement.
Le terme "outil electrique" dans les avertissements fait refere- rence à votre outil electrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil electrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
ATTENTION! Lors de l'utilisation d'outils electroportatifs, respectez toujours les consignes de sécurité élémentaires afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure. Observe notamment les précautions et consignes suivantes. Lisez attentivement cette notice avant d'utiliser ce produit et conservez la notice à portée de main.
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atmosphere explosive, par exemple en presence de liquides inflammables, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'utilé électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap-étées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si vous corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chic écletrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'utilélectrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chic électrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieur réduit le risque de chic electrique.
Si I'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de securite antiderapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Éviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de la ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par
tie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptations à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas néglier les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'utilé électriche
Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte à votre application. L'outil electrique adapte réalise derniers travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'outil électriche si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outil électricque qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'utillement electrique ou lesprésentes instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
- Observer la maintenance des outils electriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'utilé electrique. En cas de dommages, faire réparer l'utilé electrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pieces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement a ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail a realiser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu a des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil electrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintainen de la sécurité de l'outil electrique.
Avertissements de sécurité pour les forets diamantés
Lors de l'execution d'un forage nécessitant l'utilisation d'eau, éloignez l'eau de la zone de travail de l'opérateur ou utilisez un apparéil de collecte de liquide. Ces mesures de précaution permettent de garder la zone de travail de l'opérateur sèche et de réduire le risque de chocoléctique.
- Faites fonctionner la machine-outil via les surfaces de prise isolées lorsque vous exécutez une opération durant laquelle l'accessoire de coupe peut entraire en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cable. Si l'accessoire de coupe entre en contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de la machine-outil peuvent à leur tour être mises sous tension, ce qui peut être à l'origine d'un choc électrique.
- Portez des protections auditives lorsque vous utilisez des forets diamantés. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition.
Lorsque le foret est coincide, cessez d'appliquer toute pression vers le bas et arretez l'outil. Recherche la cause du blocage et menez des actions correctives afin de I'éliminer.
Lorsque you redemarrez un foret diamante dans la piece a traiter, vérifie qu'il tourne librement avant le demarrage. Si le foret est coincide, il peut ne pas démarrer, il peut surcharger l'outil ou il peut provoquer une séparation du foret diamante et de la piece a traiter.
Lors de la fixation du support de forage avec des ancrages et des vis sur la pierce a traiter, vérifie que l'ancrage utilisé est capable de maintainir et de bloquer la machine pendant son fonctionnement. Si la pierce a traiter est fragile ou poreuse, l'ancrage peut se décrocher, provoquant une séparation du support de forage et de la pierce a traiter.
Lors de la fixation du support de forage avec une rampe d'aspiration sur la pièce à Traitser, installez la rampe sur une surface lisse, propre et non poreuse.
26 | Français
Ne la fixez pas sur des surfaces laminées telles que des tuiles ou un revétement composite. Si la pièce à traiter n'est pas lisse, plate ou bien fixée, la rampe peut s'en écarter.
Vérifiez que le niveau d'aspiration est suffisant avant et pendant le forage. Si l'aspiration est insuffisante, la rampe peut se séparer de la pierce àtraitser.
Ne procededz jamais à un forage aérien si la machine n'est fixée qu'avac la rampe d'aspiration, sauf si le forage est descendant. Si l'aspiration est perdue, la rampe se séparera de la pièce àtraits.
Lors du forage de murs ou de plafonds, prenez soit de protégger les personnes et la zone de travail situés de l'autre côté. Le foret peut sortir du trou ou la carotte peut tomber de l'autre côté.
N'utilise pas cet outil pour un forage aérien avec alimentation en eau. L'eau PENÉTRANT dans la machine-oult augmentera le risque de chic électrique.
Utilisez un détector approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez vos société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie ou un choc électricque. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une Explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels et peut provoquer un chic électricque.
Porter des chaussures à semelle antidérapante. Ceci permet d'éviter des blessures causées par le fait de glisser sur des surfaces lisses.
N'utilisez jamais l'outil electrolyportatif sans le disjoncteur différentiel fourni.
Veillez à ce que ni les personnes se trouvant dans la zone de travail ni l'outil electroportatif n'entrent en contact avec l'eau qui s'écoule.
Ne quitterz jamais l'outil avant son immobilisation totale. Les accessoires de travail qui continuent de tourner ou qui ne sont pas encore à l'arrêt total peuvent cause des blessures.
Montez correctement le support de forage avant d'in-taller la carotteuse. Un montage correct est essentiel pour une bonne utilisation.
Fixez correctement la carotteuse au support de forage avant de l'utiliser. Vous risquez de ne plus pouvoir maîtriser la carotteuse si elle se met à glisser dans le support de forage.
Fixez le support de forage sur une surface stable et plane. Si le support de forage ne met a glisser ou vaciller, la carotteuse ne pourrait pas etre guidée de maniere sure et uniforme.
- Faites en sorte que le cable d'alimentation de la carotteuse reste en dehors de la zone de travail. Un cable endommagé ou emmélé augmente le risque de choc électrique.
Ne surchargez pas le support de forage et ne l'utilise pas comme escabeau ou tabouret. Le fait de surcharger
le support de forage ou de monter dessus peut déplacer son centre de gravité vers le haut et le faire basculer.
- Conserve les supports de forage non utilisés hors de portée des enfants. Veillez à ce que l'outil ne soit pas utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou qui n'ont pas lu la présente notice. Les outils sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
Avant tout travail sur le support de forage ou la carotteuse, lors des pauses de travail ainsi qu'en cas de non-utilisation, bloquez le support de forage en verrouillant le blocage d'avance pour éviter tout mouvement non-intentionné.
Ne raccordez l'outil electroportatif qu'a un réseau electrique suffisamment puissant muni d'une mise à la terre.
Fixez toujours le support de forage avec une cheville, un kit de dépression (accessoires) ou une colonne à serrage rapide afin d'exclure son basclement accidentel lors de l'utilisation d'une carotteuse et d'une couronne-trépan diamantée.
Veillez à ce que les tuyaux d'eau, les pièces de raccordement ainsi que le collecteur d'eau (accessoire) se trouvent en parfait état. Remplacez les pièces endomagées ou usées avant la prochaine utilisation. Toute fuite d'eau augmente le risque de choc électrique.
Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électrique, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
Carotteuse diamant portative GDB 350 WE + GCR 350 Carotteuse diamant
Cet outil electroportatif est destiné au forage à l'eau dans des matériaux mineraux tels que le beton, le beton armé ou la maconnerie avec des couronnées de forage à l'eau diamantées et une alimentation en eau. L'outil electroportatif peut être combiné à un dispositif d'aspiration (collecteur d'eau et aspirateur eau et poussière).
L'outil électroportatif ne doit être utilisé qu'en association avec le support de forage GCR 350. Il n'est pas concu pour effectuer des travaux en hauteur.
Support de forage diamant
Le support de forage est concu pour receiveoir la carotteuse diamant Bosch GDB 350 WE. L'adaptateur de fixation 2608550622 permet egalement de fixer la carotteuse GDB 2500 WE. Il n'est concu pour aucun autre outil.
Le support de forage diamant peut etre fixe au sol ou au mur à l'aide d'une cheville.
Le support de forage peut etre plaue au sol au moyen d'un set d'aspiration (accessoire) ou contre un mur (avec une fixation de securite supplémentaire). Une fixation au plafond n'est pas autorise.
Le support de forage diamant peut être fixé au sol à l'aide de la colonne à serrage rapiè. Toute fixation à un mur ou au plafond est interdite.
Éléments constitutifs
La numération des éléments se refère aux représentations de l'utilé electroportatif et du support de forage sur les pages graphiques.
Carotteuse diamant
(1) Disjoncteur différentiel
(2) Interrupteur Marche/Arrêt
(3) Sélecteur de vitesse
(4) Raccord d'arrivée d'eau
(5) Robinet d'eau
(6) Couronne de forage
(7) Broche d'entrainment
(8) Élement de déblocage rapide
(9) Poignée
(10) Vis de la poignée
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
Support de forage diamant
(11) Poignée
(12) Vis de la poignée
(13) Échelle graduée d'angles de forage
(14) Axe excentrique de la fixation d'outil
(15) Cabestan (surface de préhension isolée)
(16) Blocage de sécurité
(17) Écrou borgne du réglage d'angles de forage
(18) Vis de nivellement
(19) Socle
(20) Collecteur d'eau
(21) Colonne de forage
(22) Crémaillère
(23) Vis pour adaptateur de fixation (M8×20)
(24) Clavettes de l'adaptateur de fixation
(25) Adaptateur de fixation
(26) Pignon d'avance
(27) Fixation d'outil
(28) Nivelle sphérique pour mise à niveau verticale
(29) Plaque entretoise
(30) Vis de la plaque entretoise (M8× 45)^A)
(31) Clavettes de la plaque entretoise
(32) Cheville à maconnerie/béton
(33) Broche de serrage rapide
(34) Écrou à oreilles de la broche de serrage rapide
(35) Étrier de fixation du collecteur d'eau
(36) Écrou hexagonal de galet de guidage
(37) Vis à six-pans creux de galet de guidage
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
Carotteuse diamant portative GDB 350 WE + GCR 350
| Carotteuse diamant GDB 350 WE | |
| Référence | 3601 A89 9.. |
| Puisance absorbée nominale W 3200 | |
| Puisance débitée W 2300 | |
| Régime nominal n0 | |
| - 1re vitesse tr/min 420 | |
| - 2e vitesse tr/min 820 | |
| - 3e vitesse tr/min 1250 | |
| Diamètre de forage | |
| - 1re vitesse mm 165-350 | |
| - 2e vitesse mm 80-160 | |
| - 3e vitesse mm 55-105 | |
| Porte-outil 1 1/4" UNC | |
| Pression max. alimentation en eau | bar 3 |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg 11,9 |
| Indice de protection /I | # |
| Dimensions (y compris les éléments amovibles) | mm 534 × 142 × 168 |
| Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certains versions destinées à certains pays. | |
| Support de forage diamant GCR 350 | |
| Référence | 3601 A90 200 |
| Dimensions | |
| - Hauteur | mm 955 |
| - Largeur | mm 323 |
| - Profondeur | mm 388 |
| Dimensions maxi de la couronne de forage | |
| - Diamètre | mm 300 |
| - Diamètre avec plaque entretouise (29) | mm 350 |
| - Diamètre avec collecteur d'eau | mm 202 |
28 | Français
| Support de forage diamant GCR 350 | |
| - Longueur mm 530 | |
| Course de perçage maxi mm 580 | |
| Longueur utile maxi mm 550 | |
| Poids selon | kg 12,6 |
| EPTA-Procedure 01:2014 | |
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-3-6.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l'util electrolyportatif est de : niveau de pression acoustique 96 dB(A); niveau de puissance acoustique 110 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Portez un casque antibruit!
Le niveau d'émission sonore indiquedans cette notice d'utilisation a ete mesure a l'aide d'un procede de mesure normalise et peutetreutilise poureffectuer une comparaison entre outils electroportatifs.ellepeutaussi servirde basea une estimation preliminaire du niveau sonore.
Le niveau d'émission sonore s'applique pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, la valeur d'émission sonore peut différer. Il peut en ré-sulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre juste en action. Il peut en resulter au final un niveau sonore nettement plus faible pendant toute la durée de travail.
Montage
- Debranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soit sur l'outil electroportatif.
Montage du support de forage
Poignée
Avant la première mise en service, vissez fermement la poignée (11) du support de forage sur la colonne de forage avec les vis (12). Placez l'embase de la poignée de façon à ce qu'elle arrive au ras de la colonne de forage.
Cabestan
Vissez les trois bras du cabestan (15) jusqu'en bute dans le moyeu de cabestan.
Le cabestan (15) sert de manivelle d'avance lors du forage et aussi au desserrage et serrage des vis sur le support de forage.
Pour effectuer des forages, engagez jusqu'en butée le cabestan sur le pignon d'avance (26), du côté gauche ou du côté droit, selon les besoin. Pour-retirer le cabestan, tirez vigou-reusement dessus.
Verrouillage du dispositif d'avance avec le blocage de sécurité
Avant tout travail sur le support de forage, pendant les pauses de travail ainsi que lors des périodes de non-utilisation, verrouillez le dispositif d'avance. Vissez pour cela le blocage de sécurité (16).
Avant de forer, desserrez le blocage de sécurité (16) suffi-samment pour pouvoir tourner le cabestan (15) sans effort.
Tenez ce faisant fermement le cabestan pour que l'outil electropotatif ne glisse pas brusquement vers le bas.
Montage de la poignée sur l'outilé electroportatif
Avant la première mise en service, vissez fermement la poignée (9) sur l'oult electrolyportatif avec les vis (10).
Mise en place de l'utilé electroportatif (voir figures A-B)
Assurez-vous que le blocage de sécurité (16) est bien serre. La fixation d'outil (27) comporte un évidement sur son côte croit. Lors du montage de l'adaptateur de fixation (25) sur l'outil electroportatif, voirlez à ce que l'ergot de l'adaptateur de fixation se trouve également à droite, comme représenté sur la figure B.
Placez l'adaptateur de fixation (25) sur l'util electrolyportatif de façon à ce que les clavettes (24) de l'adaptateur viennent se loger dans les évidements de l'util electrolyportatif. Vissez les quatre vis (23) de l'adaptateur de fixation et serrez-les fermement avec une clé mAle pour vis à six-pans creux de 6 mm.
Desserrez l'axe excentrique (14) avec le cabestan (15) et ti-rez-le jusqu'en butée hors de la fixation d'util (27). Accro-chez l'util electrolyportatif muni de l'adaptateur de fixation (25) dans la fixation d'util de façon à ce que l'ergot inférieur de l'adaptateur de fixation se trouve derrière l'axe inférieur de la fixation d'util 0.
Plaquez l'outil electroportatif contre la fixation d'outil et inserez à nouveau l'axe excentrique (14). Serrez l'axe excentrique avec le cabestan (15).
Engagez jusqu'en bute le cabestan (15) sur le pignon d'avance (26), du cote gauche ou du cote droit.
Assurez-vous que l'util electrolyportatif est bien place dans le logement d'util et qu'il ne risque pas de bouger ou de s'extraire.
Procedez dans l'ordre inverse pour-retirer l'outil électropor-tatif du support de forage.
Plaque entrenoise pour diamètres de forage 300-350 mm (voir figure C)
Pour les forages d'un diamètre de 300 mm à 350 mm, il convient d'utiliser en plus la plaque entretoise (29) (accessoire).
Placez pour cela l'adaptateur de fixation (25) sur la plaque entretoise (29) de façon à ce que les clavettes (24) de
l'adaptateur de fixation viennent se loger dans les encoches de la plaque entreose.
Positionnez ensuite la plaque entretoise (29) et l'adaptateur de fixation (25) sur l'outil electroportatif de façon a ce que
les clavettes (31) de la plaque entroise viennent se loger dans les évidements de l'utilé electroportatif. Vissez les quatre vis (30) de la plaque entroise et serrez-les ferme-ment avec une clé maje pour vis à six-pans creux de 6 mm. Fixez ensuite l'utilé electroportatif sur le support de forage comme décrit plus haut.
Fixation du support de forage
Remarque: Fixez le support de forage de sorte qu'il n'y ait pas de jeu. Ceci empêche tout blocage et coincement de la couronne de forage et donc tout risque de cassure de ses segments.
Fixez le support de forage à l'emplacement du trou à forer avec une chevelle, le set d'aspiration ou une colonne à serrage rapide (selon la constance de la surface).
Positionnement du support de forage avant de le fixer
Marquez sur la surface le centre du trou à forer. Marquez le pourtour extérieur de la couronne de forage que vous souhaitez utiliser, ennant le centre du trou de forage comme point central.
Fixez le support de forage (avec l'outil electroportatif en place) avec une cheville, un set d'aspiration ou une colonne à serrage rapide, de façon à ce que la position de la couronne de forage montée coincide avec les marquages effecués.
Fixation avec cheville (voir figure D)
Pour fixer le support de forage à l'aide d'une cheville (accessoire) dans un mur en pierre ou en béton, percz un trou de fixation séparé.
Distance entre le trou de cheville et le centre du trou à forer
| optimale | 285 mm |
| possible | 275-375 mm |
Ci-dessous les cotes à respecter pour le trou de cheville :
Diametre Profondeur
Maconnerie 20mm85mm
Béton 16 mm 50 mm
Utilisez une cheville à béton avec coin d'écartement ou une cheville à maconnerie (32). Vissez la broche à serrage rapide (33) dans la cheville.
Positionnez le support de forage ainsi qu'une rondelle et vissez-le à l'aide d'un écrou à oreilles (34). ÀpRES avoir bien orienté le support, serrez l'écrou à oreilles avec une clé plate de 27 mm.
Fixation par aspiration (accessoire)
Pour fixer le support de forage par aspiration (effet ventouse), vous avez besoin d'une pompe à vide usuelle du marché et d'un set d'aspiration Bosch (accessoire).
La pompe à vide doit satisfaire aux exigences minimum suivantes :
Débit volumique: 6 m
3/h
Si le support de forage doit être fixé par aspiration (effet ventouse), la surface du sol ou du mur doit être plane et lisse. Une fixation par aspiration sur du crépi ou de la maconnerie n'est pas autorisée.
Après avoir raccordé le set d'aspiration, appliquez légèrement les vis de nivellement (18) contre la surface à forer, de façon à ce que le support de forage se trouve bien stable et d'aplomb et à ce que le joint d'étanchéité soit légèrement dé-tendu. Le support de forage repose sur le joint d'étanchéité sans le comprimer.
Pour le raccordement de la pompe à vide et du set d'aspiration Bosch, lisez les notices d'utilisation de ces derniers et respectez scrupuleusement la mise à suivre indiquée.
Respecter scrupuleusement les consignes de sécurité ainsi que les instructions concernant la pompe à vide et le set d'aspiration!
Fixation à l'aide d'une colonne à serrage rapide (voir figure E)
Vous pouvez fixer le support de forage entre le sol et le plateauud au moyen d'une colonne à serrage rapide Bosch (accessaire). La portée d'étalement se situe entre 1,7 m et 3 m.
Placez une extrémité de la colonne à serrage rapide sur le socle du support de forage. La surface au plafond, destinée à receivevoir l'autre extrémité de la colonne à serrage rapide, doit être suffisamment solide et rugueuse pour prévenir tout glissement.
Pour bien fixer la colonne à serrage rapide, lisez et suivez la notice d'utilisation de cette dernière.
Mise à niveau (pas pour la fixation par aspiration)
Serrez ou desserrez chacune des vis de nivellement (18) jusqu'à ce que la nivelle sphérique (28) (pour montage vertical) indique un alignment exact.
Fixez ensuite fermement le support de perçage avec une chevelle ou avec la colonne à serrage rapide.
Mise en place/retrait de la couronne de forage
Avant tout travail sur le support de forage ou la carotteuse, lors des pauses de travail ainsi qu'en cas de non-utilisation, bloquez le support de forage en verrouillant le blocage d'avance pour éviter tout mouvement non-intentionné.
Mise en place de la couronne de forage
Contrôlez les couronnes de forage avant de les mon-ter. Ne montez que des couronnes de forage en parfait état. Les couronnes de forage endommagées ou déformées peuvent entrainer des situations dangereuses.
Nettoyez la couronne de forage avant de la monter. Graisses légèrement le filtage de la couronne de forage ou vaporisez une protection anticorrosion.
Vissez une couronne de forage 1 1/4" UNC (6) sur la broche d'entrainment (7).
Assurez-vous que la couronne de forage est bien en place et bien fixée. Les courones de forage mal fixées peuvent se détacher en cours d'utilisation et vousmettre en danger.
Retrait de la couronne de forage
- Portez des gants de protection pour-retirer la couronne de forage. Dans le cas d'utilisation prolongée de l'outil électroportatif, la couronne de forage peut être très chaude.
Dévissez la couronne de forage (6) avec une clé plate de 41 mm. Pour ce faire, bloquez le méplat de la broche d'entrainment (7) à l'aide d'une deuxième clé plate (32 mm).
L'element de déblocage rapide (8) facilité le retrait de la couronne de forage (6).
Raccordement du dispositif de refroidissement par eau
Si les couronnées de forage à eau ne sont pas suffisamment refroidies pendant le forage, les segments diamantés
peuvent être endommages ou la couronne peut rester coince dans le trou. Veillez donc à assurer un alimentation en eau suffisante lors des travaux de perçage à eau.
Lors de l'élargissement d'un trou déjà existant, obturez bien le trou pour permettre un refroidissement suffisant de la couronne de forage.
Les tuyaux raccordés, les vannes d'arrêt ou les accessoires ne doivent pas entraver l'opération de forage.
Fermez le robinet d'eau (5). Raccordez une conduite d'amenée d'eau au raccord d'arrivée d'eau (4). Il est possible d'utiliser comme source d'alimentation en eau un réservoir d'eau sous pression (accessoire) ou un robinet d'eau stationnaire.
Pour les forages à eau, vous avez besoin à la fois d'un collecteur d'eau (accessoire) et d'un aspirateur eau et poussière (accessoire) pour recuperer l'eau qui s'écoule du trou de fourage.
Mise en place du collecteur d'eau (voir figure F)
Le collecteur d'eau (voir « Accessoires/pièces de rechange », Page 32) est concu pour être utilisé avec le support de forage GCR 350 et la carotteuse diamant GDB 350 WE.
Découpez dans le couvercle d'étanchéité une ouverture correspondant au diamètre de forage.
Glissez l'étrier de fixation (35) jusqu'en butée dans l'intéristice entre le socle (19) et la colonne de perçage (21). Assu-rez-vous que la partie coudée de l'étrier se trouve orientée vers le bas.
Positionnez le collecteur d'eau et place l'étrier de fixation sur les points d'appui du collecteur d'eau. (Les pattes situées aux extrémités de l'étrier seront à tirer l'étrier vers le haut.)
Sous l'action de la force de serrage de l'etrier, le collecteur d'eau et son joint sont plaqués contre le support de fixation et empêchent, en combinaison avec la dépression généraee par I'aspirateur, tout ecoulement d'eau.
Le collecteur d'eau peut être tourné à l'intérieur de son anneau de serrage afin d'orienter le raccord d'aspiration dans la position voulue (par exemple pour optimiser l'écoulement d'eau lors des forages à l'horizontal). À cet effet, ouvre le verrouillage de l'anneau de serrage sur le collecteur d'eau, tournez le collecteur dans la position souhaitee et refermez le verrouillage.
Utilisation
Modification de l'angle de forage
- Debranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil electroportatif.
Resserrez toutes les vis après tout réglage sur le support de forage.
Desserrez l'écrou borgne (17) avec le cabestan (15).
Réglez le support de forage à l'angle de forage requis au moyen de l'échelle graduée (13). Pour obtenir un réglage précis, tenez compte de la flèche se trouvant à côte de l'écrou borgne (17).
Serrez l'écrou borgne (17) fermement au moyen du cabestan (15).
Le support de forage ne doit pas etre utiliser avant d'avoir resserre I'ecrou borgne (17) du reglage angulaire.
Mise en marche
Tenez compte de la tension secteur! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif.
Avant de commencer le travail, consultez l'ingenieur de génie civil / l'architecte / le maitre d'oeuvre compét pour vous renseigner sur les forages à effectuer. Ne sectionné des armatures qu'avac autorisation préalable d'un ingénieur de génie civil.
Dans le cas de forages traversant les murs ou le sol, contrôlez imperativement la presence d'obstacles dans les locaux concernés. Barrez l'accès au chantier et utilisez un élément de coffrage pour éviter que la carotte tombe.
Test de fonctionnement du disjoncteur différentiel
Contrôlez le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel (1) avant de commencer un travail.
- Appuyez sur la touche TEST du disjoncteur différentiel.
Le voyant de contrôle rouge s'esteint.
- Appuyez sur la touche RESET. L'utilé electroportatif doit restantenant pouvoir être mis en marche.
Si levoyant de contrôle rouge ne s'esteint pas quand vous appuyez sur la touche TEST ou s'il s'esteint de maniere repeteee a la mise en marche de l'util electroportatif, vous devez faire vérifier l'util par un centre de service après-vente agreé par Bosch.
N'utilisez pas l'outil electrolyportatif si le disjoncteur différentiel est defectueux.
Mise en marche
Appuyez sur la touche RESET du disjoncteur différentiel (1).
Mettez le robinet d'eau (5) sur débit.
Pourmettre en marchel l'outil electropotatif,placez l'interrupteurMarche/Arret(2) dans la position1.
Arret
Pour arreter l'util electrolyportatif, placez l'interrupteur Marche/Arret (2) dans la position 0.
Fermez le robinet d'eau (5). Une fois le travail terminé, déconnectez le raccord d'arrivée d'eau (4) de l'alimentation en eau. Ouvrez le robinet d'eau (5) et laissez couler l'eau restante.
Demarrage progressif
L'électronique de l'outil electroportatif fait demarrer le moteur en douceur pour éviter un courant de démarrage trop important.
La protection anti-redemarrage evite le demarrage incontrolde l'util electroportatif après une coupure de courant.
Pour remettre en marche l'outil electroportatif, appuyez sur la touche RESET du disjoncteur différentiel (1). Mettez ensuite l'interrupteur Marche/Arrêt (2) en position d'arrêt et remettez l'outil electroportatif en marche.
Présélection de la vitesse de rotation
Le selecteur de vitesse (3) permet de préselectionner trois vitesses de rotation.
Vitesses recommandées en fonction du diamètre de forage :
-1revitesse:165-350mm
- 2e vitesse:80-160mm
-3e vitesse:55-105mm
Instructions d'utilisation
Debranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil electroportatif.
Avant de forer, desserrez le blocage de sécurité (16) suffisamment pour pouvoir tourner le cabestan (15) sans effort. Tenez ce faisant fermement le cabestan pour que l'utilé electroportatif ne glisse pas brusquement vers le bas.
Commencez le forage en 1re vitesse à faible régime jusqu'à ce que la couronne de forage tourne sans vibrations dans le matériel. Passez ensuite si nécessaire en 2e ou 3e vitesse.
Adaptez lors du forage la pression exercée à la nature du matériel. Exercez une pression régulière. De temps en temps, dégazez celui que peu la couronne de forage du trou fore pour débarrasser les segments diamantés de la boue qui s'est accumulée.
Actionnez le cabestan (15) pour abaiser l'util electrolyportatif jusqu'à la profondeur de forage souhaïée. Revenez ensuite en arrêté jusqu'à ce que la couronne de perçage soit complètement visible.
Pour atteindre la profondeur de forage maximale possible, vous devez-retirer la carotte des qu'elle remplit complètement la couronne de forage. Engagez ensuite de nouveau la couronne de forage dans le trou et poursuivez le forage jusqu'à la profondeur maximale.
Embrayage de sécurité
Un embrayage de sécurité desaccouple la broche d'entraine ment des que la couronne de forage coince ou se bloque. Ar
rétez alors tout de suite l'utilé electroportatif afin d'éviter tout échauffement et toute l'usure.
Débloquez la couronne de forage en tournant vers la droite et vers la gauche avec une clé plate adaptée. Dans le même temps, dégazez avec précaution l'utilé electroportatif du trou.
Protection contre la surcharge
Au-delà du seuil de surcharge, l'outil electroportatif se met à fonctionner de manière nettement saccadée. Réduisez alors la pression exercée jusqu'à ce que l'outil electroportatif fonctionne de nouveau normalement.
Si vous ne réduisez pas la pression exercée, l'outil electropotatif s'arrête. Vous pouvez alors aussitôt remettre en marche l'outil electropotatif mais vous devez exercer une pression moins élevée qu'ajparavant pour éviter toute nouvelle surcharge.
Retrait de la carotte
Au terme du forage, laissez l'eau couler encore un peu afin de faire disparaitre la boue qui se trouve entre la couronne de forage et la carotte.

Au cas où la carotte coince dans la couronne de forage, frappez sur la couronne de forage avec un morceau de bois tendre ou une piece en matière plastique pour detacher la carotte. Si nécessaire, pousse la carotte en introduisant une tige à l'extrémité de la couronne.
Remarque: Ne frappez pas sur la couronne de forage avec des objets durs (risque de déformation) !
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Débranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soit sur l'outil electroportatif.
Tenez toujours propres l'outil electrolyportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sur.
Veillez à ce que la crémaillère (22) et les surfaces de guidage de la colonne (21) restent propres.
Une fois le travail terminé, nettoyez la broche d'entraine ment (7). Aspergez de temps en temps un produit anticorrosion sur la broche d'entrainevement et la couronne de forage 6.
32 | Français
Dans le cas où il s'avere nécessaire de remplaner le cable d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Àpre-S-Vente agrée pour outillage Bosch afin de ne pas comprométtre la sécurité.
Réajustement des galets de guidage (voir figure G)
Les galets de guidage peuvent s'user au fil du temps, causant l' apparition d'un jeu entre les guides coulissants et la colonne de forage. Pour éliminer ce jeu, vous doivent réajuster les deux galets de guidage au côté du blocage de sécurité (16).
Desserrez les deux écrous hexagonaux (36) avec une clé plate de 17 mm.
Serrez ensuite uniformément les deux vis à six-pans creux (37) jusqu'à minimisation du jeu.
Resserrez les deux écrous hexagonaux (36).
Transport
Le support de forage peut etre range en laissant l'outil electroportatif en place. Pour eviter tout risque de basculement du support de forage, abaissez toutefois au maximum l'outil electroportatif (en direction du socle) avec le cabestan (15).
Pour transporter le support de forage en toute sécurité, retirez préalablement l'utilé electroportatif. Sur les surfaces planes, le support de forage peut aussi être transporte en laissant l'utilé electroportatif en place.
Accessoires/pièces de rechange
| Plaque entretоise 350 mm(GDB 350 WE) | 2 608 550 628 |
| Adaptateur de fixation (GDB 2500 WE) | 2 608 550 622 |
| Collecteur d'eau (GCR 350) | 2 608 550 620 |
| Couvercle d'étanchéité pour le collecteur d'eau (GCR 350) | 2 609 390 391 |
| Set de fixation : | |
| - pour béton 2 608 002 000 | |
| - pour maconnerie 2 607 000 745 | |
| Lot de chevilles pour béton 2 608 002 001 | |
| Set d'aspiration 2 608 550 623 | |
| Joint d'étanchéité pour set d'aspiration(GCR 350) | 2 608 550 626 |
| Colonne à serrage rapide 2 608 598 111 | |
| Récipient d'eau sous pression 2 609 390 308 | |
| Aspirateur eau et poussière GAS 35MAFC | |
| Aspirateur eau et poussière GAS 55MAFC |
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concen-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispos
sition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précisez imperativement la reférence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvrez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
Vous y trouvrez également notre boutique de pieces détachéées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vousetes unutilisateur,contactez:LeServiceClienete BoschOutillageElectroportatif
Tel.: 0811 360122 (côt d'une communication locale)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesunrevendeur,contactez:
ServiceAprés-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com
Élimination des déchets
L'outil electroportatif, le support de forage, les accessoires et les emballages doivent être rapportés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Ne jetez pas les outils electroportatifs avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de I'UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et sa mise en vigueur conformément aux legislations nationales, les outils electroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Espanol
Embrague limitador de par
Tepiopouoc peuataroc kkvno
To nAekptovik ouaeta Tou nAekpiok epyaleiou apyvet ToKivntnpa va Eekivoei oma Kae mnobi etai eva nou uynloepu aekivnonc.
Ipoostia ano aEaTn enaveKkvion
H npoataia ano aheIntn enavekkivnon eunoiTe nTv avEeayktn Ekkivnon Tou nAektpikou epaaleiou mTa ano ia diakonT tou nAektpikou peuatoc.
Tia nTv enavaaleitoupyia natnote to nAiktro POReset-otov diakontn npoataidac (diakonntc FI) (PRCD) (1).Oeote otouveexia tov diakontn On/Off (2) oynanevepyonounevn thek kai evpyoioiote EaV to nAekptiko epyaleio.
Tpoenlouyn apiOou oToPovw
Me tvd iakonntn enuoync taxuttwv (3) mnpel va npoennayouv tpeic apioi otpovv.
Oi taunntec ouviotavatvia t icakolouoec diauetpouc:
- 1n toxutra: 165-350 mm
- 2n raxutna:80-160mm
-3nrayutna:55-105mm
Obnyiec epyaoiac
ByaceTo oic ano TnV npia npiv ano onoiadnotepyacia 0rno nAeKtpko epyaleio.
Tia to trpunma Auote To ppevo akivntoinanc (16) tao,
Wote n staupoei6n cneipatepoovn lah (15) va npoei va
kiveitai eukola. Kpatnoe tauroxpova tn staupoei6n
neipatepoovn lah otalepa, yia va anopuyete ia
aveEeaykn oiaon npoc ta katou nektpikou
epyaieiou.
ApxioTe Tpunma 1n tautnta me uipaoi0o
Opoov, wou v npiaopetaeTn notnpokowxwic
Kpaadouoc meo a oto enEepyaQoevo uiko. Pepote e Ta
eveoxeveoc otn 2n n 3n tautnta.
'OtavTpunate va npoapuOZe tnv niean oto npunma uAiko. Na Tpunate aokwvtac ooiOpoppn lneon.AvaankwveTe Tnv notnpokopwa kAnou-kAnou eAappa ano Tnv tpuia yia va feuyen Aaann ano Touc toeic nC diauavtokopovac.
Katebaote je Tn OtaupoeiBn nepiatpepeovn la (15) to nektpko epyaaleo xepi To emthetaoc trpumatoc.
Tn ouvexia aveaote to lavav, xepi va eepaviotei ookApn np notnpokopwa.
Tia nvi eniueuou touyioiuouduvatoo wepaiou uokou, npene va anopakuvete tov npiva tputnmuoc, moic yeioe vtewoc tnnotnpokopwa. Iepaote met a tv notnpokopwaekveoueaa otnv ontputnmuackai tputnote xepi toyeyiota 4boc.
SigmaKetncuneppoptn
Eav n notnpokowva aykwvei okaowei, biakontetai n kivon Tou aOva Tou dpanavou. Se autn tyn nepimwn anepepyoioane aoeosr ton kekptko epyaoleio yia va anopuyetye tn 0epopa kal tyk ekuan 0epotntac.
AOTN TIV NTPOKOPUVA, NEPIOPTpEPOVTC ME eva KATALANy Yepuavko kletbi npoc ta deia kai apiotepa. Iapalaa TaPbHtE TPOeKTiKa To NkTPIKO epaaleio ano Tny onn TpuHmuotc.
Tpootia an o npopotion
Se nepintwn nou Eenepaotei to opio unepopptwanc, tote tonlektipko epyaieio apxizv naalataiaqnta. Meiwote tn duvaun npoanieoc, wonou to nlektipko epyaieo va epyazetai Eava kavovika.
Eav de e iomega nduvaun npoonieocn, tote anevpyonoeirat to nAekptko epaiaio. Meta unopeite va evpyoiooetae aoucxcava to nAekpkiO epaiaio, npenei oucvauexioe tyn epaiae me wveuoy duvaun npoonieocn.
Apaipceon rou npiva pummuatoc
Meta to trpunna aphiote to vepo va tpeEi liyo akoum yia va Eenlutheta naaon trpuhmuatoc avapeaa otny notnpokopwva kal tov npnu atpumuatac.

Otau o npnvac tputnmuoc exe apnywoe ie aotnv notnpokopva, tote va xtuunetae tnu nortpokopwa me eva koumuat paakou eauo nnaotikou kal xaapowote etoi tv npiva tputnmuac. Av xpeiaote, nepaote eva paabiie paa ano to stelexoc tnc nortnpokovac kai onpwcte Ew tov npiva.
YnOe:MnyKTunatepeokpavntkeieva nawotny notnpokopwa (kivouocnapaoppwanc)!
Sigma npn kal oepic
UvtipnKai kaθapioos
ByaCTo oic ano TnV npia npiv ano onoiadhnote epyaia 0rno nkeptpuo epyaieio.
Na diatnpieTo nAektpko epyaaleo kai tic oxioec aepiaou naVTOe kaOaipn katadotaon yia va npopeite va epyaaceoKaal Kaepaaea.
AiatnpieTe Tnv oobovt npaB6o (22) kai tnc einiapaveiec obnyanoc nKoIovacTpunmuos (21) naVrte Kaqape
Kaθapiotovaoaoudpanavou(7)μeta tonepactnc epyaiaoc.Ψekzeteovaoaoudpanavoukailnvtnpokopwa(6)kanou-kanoueavtioβpwtko eo
Mia tuxov avaykaia avikataaon tou nlektipko kawbiou npenei va dieXeai ano tn Bosch n ano eva eouaiodotnevo kevto oepic ia nlektipka epyaia Tc Bosch, yia va anopexuthetaia khe kivduvoc nca aapaleiac.
EnavappoTnTwpouovoy(βaεeukovaG)
Me napaoTO xpovou mopei va 0apovTu paoula
obnyoi kai va eupavatoel evac toyoc metaTu wouaw
obnyow kai nck olovac tponmuoc. Ta nvy anmuon
autou Tou Toyou, penei va enavappuOlae ta duo paoula
obnyouc atny nkeupa TO ppevou akivtonoinan (16).
Auta Ta duo eaywviKa naqia (36) me eva kapudaku (avoiyka kleidiou 17 mm).
RoTReI HhB (15) 非IeHaeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeI e I.
司德贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
p.p. 2gloJg oJil
131 gdsuugds
laacablw112(5g)
:+968 99886794
malatanpowertools@malatan.net:gjgjs!
p.o. liU UgU JgJ
51 gdsu u gss
+974 40065458:da gJU
+974 4453 8585 :μsLg
csd@icsdoha.com:gj
aJgssJdJJI aSlaJI
(gSua) aiaiI Uaol dilg g JlaJI
gJyIaia,duaJb.14gJSL
21431
1528 +966 2 6672222 :
+966 2 6676308:μsLg
roland@eajb.com.sa:gjS!
UJgW
auiu gSUI gSUI Juaawgo
1030 gdsu ygds
+963212116083:
rita.dallal@ hotmail.com:gjgjS!
uog
p. p. 3. uugg gg g
jugzJwZ.l.abgbj1aaj7
jUjB
2014UgjE
+21671427496/879:
+21671428621:UwLg
sav.outillage@tn.bosch.com:
aJJI JlK
ggsip. p.j 1sallg jlll a
1984 gdsio
aai jiei gia -gjw
a9JlWl
+97165932777:
+97165332269:JU≤Lg
powertools@centralmotors.ae:gjSJ
2608598111
JU JU
2609390308
LJI bsoo Lc9
jooi jui jui jai jai jai jai jai jai
LgLdai
U 1gJU 1SgU